Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Translate into English using For-to-Infinitive Construction where possible

QUALITY MANAGEMENT | Writing | Vocabulary | Choose the right word. | STRATEGIC MANAGEMENT | Work with your partner. Study the plan of the text. Discuss the gist of each paragraph. | Match the questions in A with the answers in B. Refer your answer to a particular situation (formal, less formal, informal). | INFINITIVE CONSTRUCTIONS | Complete the following using the Infinitive | Translate the sentences from Russian into English using |


Читайте также:
  1. A friend of your wants to develop a programme to protect the city where he lives. Give him a piece of advice.
  2. A) Translate the following passage from English into Russian paying attention to business vocabulary.
  3. American and British English
  4. Appearances - How to describe someone in English
  5. B) Complete the following sentences using forms of the words from the table above.
  6. B) Complete the following sentences using forms of the words from the table above.
  7. Choosing the right synonym out of confusing words

 

1. Каждый вечер мистер Пеготи ставил свечу на подоконник, чтобы маленькая Эмили знала, что он ее ждет. 2. Когда мистер Пеготи нашел Эмили, он решил, что самое лучшее, что они могут сделать, – это уехать в Австралию. 3. Дэвид купил поваренную книгу (cookery book), чтобы Дора пользовалась ею. 4. Дора сказала, что первое, что она должна сделать, – это приготовить Джипу хороший ужин. 5. Дора понимала, что Дэвиду необходимо поехать с мисс Бетой в Кентербери, и сказала, что ей будет даже полезно (beneficial) побыть одной. 6. Мистер Микобер попросил Трэдльса помочь ему, так как разоблачение (exposure) Урии Типа было слишком трудным делом, чтобы он мог с ним справиться один (to cope with). 7. Мистер Микобер попросил, чтобы принесли бумаги и конторские книги (account-books) Урии Хипа. 8. Урии Хипу ничего не оставалось делать, как сознаться.

 

25. Translate into English using the Infinitive or Infinitive Construction where possible. (Based on Uncle Tom's Cabin by Beecher-Stowe.)

1. Когда Джордж бежал от своего хозяина и пробирался в Канаду, он случайно встретил мистера Вильсона, владельца фабрики, где он раньше работал, и рассказал ему всю историю своей жизни. 2. Говорили, что покойный отец Джорджа был богатый знатный джентльмен. 3. Казалось, он любил своих детей, но он был слишком легкомысленным человеком, чтобы подумать об их будущем, и после его смерти все его дети были проданы, чтобы уплатить его долги. 4. Джордж слышал, как кричала и плакала его мать, когда его забирали от нее. 5. Джордж и его старшая сестра были случайно куплены одним и тем же рабовладельцем, и первое время ребенок не чувствовал себя очень одиноким. 6. Но он часто видел, как хозяин бьет его сестру, и от этого ребенок жестоко страдал (и это заставляло ребенка жестоко страдать). 7. Он не мог не плакать, когда слышал стоны и рыдания несчастной девушки. 8. Вскоре хозяин приказал отвезти сестру Джорджа Новый Орлеан и продать ее там, на рынке. 9. Мальчик остался один: не было никого, кто мог бы позаботиться о нем, кто мог бы сказать ему ласковое слово. 10. Когда Джордж вырос, его послали работать на фабрику мистера Вильсона, который оказался очень добрым человеком и хорошо обращался со своими рабочими. 11. Джордж изобрел очень ценную машину, которая, как было известно, приносила его хозяину большую прибыль. 12. Вскоре Джордж встретил Элизу и женился на ней. Она была очень красивая и добрая, и Джордж считал себя самым счастливым человеком на земле. 13. Но счастье его было недолговечно (to be of short duration): его хозяин был не такой человек, который мог бы допустить, чтобы его негр был счастлив. 14. Джорджа заставили уйти с фабрики, бросить работу, которую он так любил, и вернуться к хозяину. 15. Чтобы унизить Джорджа еще больше, хозяин приказал ему бросить Элизу и жениться на другой женщине. Этого Джордж уже вынести не мог, и он решил бежать в Канаду.


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Translate the sentences from Russian into English| Translate into Russian, define the form and the function of the Participle.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)