Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Скалолазы!

ГОРОД НОЧЬЮ | МРАМОРНЫЙ АНГЕЛ | СЛИШКОМ БОГАТОЕ ВООБРАЖЕНИЕ | ЖИВАЯ СТАТУЯ | АНГЕЛ СНОВА ИСЧЕЗАЕТ | БЕСЕДА С АНГЕЛОМ | В УКРЫТИЯХ | НАРУШИТЕЛЬНИЦЫ | ОБОЗНАЛИСЬ | В ТЕМНОТЕ |


П ока наполнялся бензобак малолитраж­ки, всем казалось, что прошла целая вечность, а после этого Карлосу при­шлось еще выстоять длинную очередь в кассу. Сидевшие в машине девочки сгорали от нетер­пения.

— Как ты думаешь, мы сумеем догнать Хо­се? — спросила Белинда, когда Карлос наконец вернулся и быстро повел машину на магист­раль.

Конечно! — уверенно ответил он. — Моя машина ездит намного быстрей, чем трейлер.

Вскоре они снова мчались по широкой доро­ге. Холли напряженно вглядывалась в даль, на­деясь разглядеть знакомое желтое пятно. Трей­си с Белиндой тоже тянули шею и впивались взглядом в горизонт, словно надеялись, что уси­лием воли заставят трейлер Хосе снова поя­виться перед ними на дороге.

Один или два раза Холли казалось, что она его видит, однако эта автописта была очень по­пулярной у дальнобойщиков, и все фургоны фирмы «Евроскорость» издалека были похожи как две капли воды. Холли ждало разочарова­ние каждый раз, когда они догоняли очередной желтый трейлер и она читала цифры на его но­мерной табличке. Хосе и его фургон, казалось, растаяли в воздухе.

Холли следила не только за номерами трей­леров, но и не забывала сверять дорогу по до­рожному атласу, читая вслух названия малень­ких городков, мимо которых проносилась их малолитражка. «Жерона... Фигерас... Муга... Пор-Бу...» — читала девочка дорожные знаки. Расстояние до французской границы стреми­тельно сокращалось, и Холли все больше и больше тревожилась.

Как ты думаешь, мог Хосе свернуть с до­роги? — спросила она. — Ведь теперь он нас ви­дел. Может, он решил поехать какой-нибудь другой дорогой?

Но ведь ясно, что ему нужно оказаться по ту сторону французской границы, а это самый короткий путь, — ответил Карлос. — Это самая прямая дорога от Барселоны до Ле Пертюса.

«Ле» что? — переспросила Белинда. — Где это?

Это пограничный городок, он располо­жен на перевале в Пиренеях, там находится пункт пограничного контроля, — объяснил Карлос. — Там мы и увидим Хосе, я уверен в этом.

Но ведь ты сам говорил, что мы едем сей­час быстрей, чем его трейлер, — напомнила ему Трейси. — Если бы Хосе ехал по этой дороге, мы бы уже его догнали, верно?

Да, согласен, — Карлос нахмурился. — Я и сам удивляюсь, почему его до сих пор не видно, но раз Хосе должен попасть во Францию... — Тут Карлос осекся и воскликнул: — Какой же я идиот! Пор-Бу! Ведь Холли прочла это название на последней развилке. Как я не сообразил это раньше?

Зачем нам Пор-Бу? — удивилась Трей­си. — Еще один городок, и все.

Однако Холли уже нашла Пор-Бу на своей карте и тут же поняла, что имеет в виду Карлос.

Да, но там тоже находится пункт погра­ничного контроля, но только не в горах, а на по­бережье! — воскликнула она. — Если Хосе добе­рется до него, тогда считайте, что он уже во Франции!

Девочка сунула карту под нос Трейси и ткну­ла пальцем в черный кружок, обозначавший Пор-Бу, прямо на французской границе.

Тогда что же нам делать? — воскликнула Белинда и тоже взглянула на карту, поправив очки. — Ясно как день, что нам теперь будет еще трудней догнать Хосе и вернуть бронзовую статую!

Насколько я понимаю, нам остается толь­ко одно, — ответила Холли. — Предположить, что Хосе решил нас обмануть и поехал через Пор-Бу. Значит, надо разворачиваться и возвра­щаться к развилке, от которой есть дорога к по­бережью.

Нет проблем! — воскликнул Карлос. — Держитесь крепче!

Несмотря на скорость, девочкам казалось, что километровые столбы ползут мимо машины ужасно медленно. Когда они наконец домча­лись до развилки и, следуя указателю, свернули на Пор-Бу, никто из преследователей уже не был уверен, что они все-таки догонят Хосе. Ведь ему дали такую щедрую фору.

Усугубляло ситуацию еще и то, что дорога на Пор-Бу сильно отличалась от скоростной авто­магистрали. Она извивалась то налево, то на­право, следуя изгибам морского берега. Карлосу пришлось сбросить скорость и вести машину более осторожно.

Холли подумала, что в другой ситуации она бы наслаждалась такой поездкой. На ясном си­нем небе светило солнце, далеко внизу искри­лось и мерцало Средиземное море. Дорога зме­ей извивалась, огибая одну за другой узкие бух­точки. Спокойные волны набегали на песчаные пляжи у подножия суровых утесов.

Карлос, казалось, тоже залюбовался видами.

По крайней мере нам сейчас есть на что посмотреть, не то что на выжженные предго­рья! — заметил он с иронической улыбкой.

Верно, но я не думаю, что Хосе замедлил скорость и тоже любуется морем! — воскликну­ла Трейси и тут же судорожно вцепилась в крес­ло Холли, когда на повороте машина пронес­лась в сантиметрах от головокружительного от­коса.

Но Хосе все равно должен сейчас вести свой трейлер помедленней, — заявила Белин­да. — Ведь он не такой идиот, чтобы нарушать скоростной режим на такой дороге.

С чего ты решила, что он не идиот? — воз­разила Трейси. — По-моему, разбить витрину магазина и схватить украшения — это не са­мый умный поступок. Что тогда Хосе ударило в башку?

Не говоря уж о незаконном провозе ста­туи, — добавила Холли.

Некоторое время подруги ехали молча и гля­дели на живописную извилистую дорогу.

На мгновение Белинда заглянула через край утеса и увидела уходившую вниз бездонную пропасть. У девочки закружилась голова.

Ой, как долго нам еще спускаться! — жа­лобно простонала она.

А ты не смотри вниз, — посоветовала ей Холли. — Лучше смотри на дорогу. Никогда ведь неизвестно, может, тебе повезет, и ты уви­дишь... — тут она замолчала. — Стойте-ка, неу­жели это он? — ахнула Холли и ткнула пальцем куда-то вперед.

Их автомобиль только что выехал на отрезок дороги, огибавший необычно широкий залив­чик, и после поворота открылся вид на его про­тивоположную сторону. Там до пограничного пункта ехал длинный желтый трейлер.

Вот он! Фургон фирмы «Евроскорость»! — воскликнула Трейси.

Может оказаться, что это вовсе и не Хо­се, — предупредил их Карлос. — Ведь вы знаете, что все фургоны выглядят одинаково! Ладно, попробуем его догнать.

Карлос немного прибавил скорость, и расстояние между ними и грузовиком стало посте­пенно сокращаться. Так они обогнули этот за­лив, потом следующий. Наконец, до трейлера осталось не больше сотни метров.

Он самый! — торжествующе воскликнула Холли. — Это точно Хосе! Скоро мы его наго­ним!

Но только она это проговорила, как трейлер стал набирать скорость.

Кажется, он нас заметил! — сказала Трей­си. — Нет, мы не должны позволить ему снова улизнуть от нас!

Я делаю все, что могу, — сообщил Кар­лос. — Но предупреждаю вас, что рисковать я не собираюсь. Мне хочется поймать его не мень­ше, чем вам, но я не стану ставить на карту ва­ши жизни, да и свою тоже!

Брат Марии по-прежнему осторожно вел ма­шину на крутых поворотах, но всякий раз, когда они выезжали на прямые участки шоссе, было ясно, что они нагоняют Хосе.

Что будет, если мы подъедем совсем близ­ко? — спросила Белинда. — Как ты думаешь, Карлос, ты сумеешь обогнать его на прямой до­роге?

Не думаю, что у меня это получится, — от­ветил Карлос. — Да и вообще, нам очень опасно пытаться обогнать именно этот трейлер.

Но ведь если мы первыми подъедем к гра­нице, мы успеем рассказать полиции, что случилось, — не унималась Белинда. — Тогда они будут готовы задержать Хосе, когда он тоже подъедет на пункт пограничного контроля.

Я не уверен в этом, — Карлос покачал го­ловой. — Возможно, это будет не...

Тут он замолк, потому что они выехали из-за очередного поворота и увидели перед собой за­литую солнцем, гладкую и спокойную дорогу, — но абсолютно пустую. Ни одного автомобиля!

Желтый трейлер снова куда-то исчез.

Глазам своим не верю! — воскликнула Трейси. — Куда же он мог деться теперь?

А вам не кажется?.. — Холли замолчала, потом начала снова. — Я хотела сказать, что тот последний поворот был круче остальных. Что, если Хосе не рассчитал и...

Ты имеешь в виду, что он рухнул через край? Нет, не думаю, — возразил Карлос. — То­гда бы мы услышали жуткий грохот. Нет, веро­ятно, он все-таки опередил нас. Но не волнуй­тесь, мы рано или поздно его догоним.

Карлос вытер пятнышко на ветровом стекле и нахмурился, глядя на пустую дорогу.

Тут Холли оглянулась через плечо и ахнула.

Он хитрей, чем мы думали. Вон он где! — негромко сообщила она.

Трейси с Белиндой вытянули шеи и с трево­гой заглянули в заднее окно. И точно — желтый трейлер был в ста метрах позади них.

Как же ему это удалось? — воскликнула Белинда.

Холл и прикусила губу.

Когда мы огибали несколько мысов, я за­мечала, что со стороны гор там обычно были небольшие «карманы», — сказала она. — Когда подъезжаешь ближе, их не видно из-за больших камней, да и повороты там крутые, некогда гля­деть по сторонам. Хосе, вероятно, хорошо зна­ком с этой дорогой, так что знал, где он сможет съехать с дороги и пропустить нас вперед, так, что мы его даже не заметим.

Вот только зачем он это сделал? — удиви­лась Трейси. — Если бы он хотел оторваться от нас, почему он не подождал еще минут десять, чтобы мы уехали подальше? Зачем он едет за нами?

Мне тоже хотелось бы это узнать, — про­говорила Холли и внезапно занервничала. — Возможно, мы скоро это выясним.

Она вспомнила, как Хосе попытался сбить их на Рамблас. Вдруг он и сейчас решил проде­лать то же самое, чтобы избавиться от преследо­вания раз и навсегда? Холли взглянула на Карлоса. Он показался не таким безмятежным, как раньше — то и дело поглядывал в зеркало задне­го вида и нажимал на акселератор. И вот уже скалы пролетали мимо них серой расплывчатой стеной.

— Он пытается нас догнать, все время увели­чивает скорость, — пробормотал Карлос. — Я не хочу вас пугать, но мне сдается, что он ре­шил нас хорошенько боднуть.

Но ведь если он столкнется с нами, то на­верняка повредит статую, — сказала Белинда.

Будем надеяться, что Хосе лишь намере­вается нас припугнуть, — ответил Карлос. — Но если он приблизится к нам вплотную, а на встречной полосе окажется какая-нибудь ма­шина, ситуация получится не из приятных.

Мы можем предпринять только одно, — заявила Холли. Она хорошенько изучила по карте дорогу впереди них, там, где начинался следующий залив.

Что именно? — спросил Карлос.

Почему бы нам не поменяться с ним роля­ми? Применить к нему его собственный при­ем? — предложила Холли. — Когда мы повер­нем за тот выступ, там должен быть такой же «карман», где мы сможем спрятаться.

Верно! — Карлос тут же понял, что она предлагала. — Ну, держитесь крепче! Сейчас тряхнет!

Трейси и Белинда вцепились в сиденье. Ко­гда автомобиль одолел крутой поворот, Карлос резко крутанул руль, и, визжа тормозами и хру­стя гравием, машина свернула на маленькую площадку, которая была почти не видна из-за высокой гряды камней.

Через несколько секунд мимо них желтой полосой пронесся длинный трейлер. Холли ви­дела, что Хосе осознал, что его перехитрили, и машинально повернул голову, оглядываясь на спрятанную малолитражку.

Это была ужасная ошибка. Мчавшийся на предельной скорости грузовик заскользил по россыпи гравия и юзом развернулся на дорож­ном полотне. С громовым треском передние ко­леса сползли с шоссе и вышибли несколько по­беленных камней, отмечавших боковой край дороги. Громадный грузовик рванулся вперед, и его кабина повисла в воздухе за краем обрыва.

Хосе распахнул дверцу и обнаружил, что под ним нет ничего, кроме острых камней, виднев­шихся внизу на стометровом расстоянии.

Предоставьте это мне! — Тут Карлос вы­скочил из машины и побежал через дорогу к трейлеру.

Холли тоже распахнула дверцу.

Пойдемте! — крикнула она Белинде и Трейси. — Надо останавливать машины перед поворотом, иначе они врежутся в трейлер. Трей­си, ты ступай туда. — Она показала за пово­рот. — Белинда, ты иди в другую сторону. Когда увидите подъезжающие автомобили, машите им и предупреждайте. Я пойду с Карлосом, мо­жет, ему понадобится моя помощь.

Она слышала, как Карлос что-то кричал Хо­се, уговаривал его, чтобы тот спокойно сидел на месте, но по пепельно-серому лицу парня было заметно, что он слишком перепуган и мало что соображает. Инстинктивно он схватился за двер­цу, которая все еще раскачивалась, распахнутая, и захлопнул ее. Это внезапное движение качну­ло трейлер, и стук эхом пронесся по всей его длине.

К своему ужасу, Холли услышала приглу­шенный скрежет, доносившийся из передней части фургона. Она догадалась, что там опроки­нулась тяжелая статуя и заскользила по обшив­ке к кабине водителя. И поскольку центр тяже­сти сместился, длинный трейлер сделал новый рывок к пропасти.

У Холли перехватило дыхание от ужаса. Если в накренившемся фургоне что-нибудь еще сдви­нется или упадет, грузовик нырнет вниз, на камни! Еще немного — и трагедии не избежать.


Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА XIV| ДЕЛО ЗАКРЫТО

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)