Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 8. 2 страница

Глава 1. | Глава 2. | Глава 3. | Глава 4. | Глава 5. | Глава 8. 4 страница | Глава 1. 1 страница | Глава 1. 2 страница | Глава 1. 3 страница | Глава 1. 4 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Вышел он из гостиницы. Она находилась в тихом, окраинном районе города. Напротив гостиницы, на другой стороне улицы, шла стройка. Около бетонных плит торчала арматура, строители разговаривали на незнакомом языке. Хоть и стояла жара в 30ºС они спокойно работали. Он увидел мужчину, несущего связку арматуры и его коллегу в кепке, протянувшего руку другому товарищу, чтобы тот ему что-то подал. Юноша пошёл дальше, гуляя по тротуару, бортики, которого раскрашены в чёрно-белые и сине-белые отрезки. На автобусной остановке бортики были раскрашены в красно-жёлтые отрезки. Он решил, что не будет отходить далеко от гостиницы. На улице было мало людей, потому что гостиница находилась на окраине города, и застройки было мало поблизости. В округе были два-три сквера, а подальше от гостиницы было полно озеленения. Сергей походил по скверу перед гостиницей и пошёл в сторону жилых домов. Все жилые дома стояли на бетонных сваях. Новые дома было красивыми, они были исполнены внешне, как и гостиница, в которой он остановился, а более старые, не внушали мысли о особой красоте. Машины, находившиеся на улице, были, в основном японские, корейские, реже – французские, и итальянские «Фиаты». Походив по улицам, он заметил меньший выбор моделей машин, чем привык видеть.

Сергей, идя дальше, увидел представителей местной молодёжи – трёх юношей в чёрных майках с белыми краями. На ногах были чёрные кроссовки и такого же цвета шорты. Они, не спеша шли по улице разговаривали не понятно о чём. Наш герой, ещё раз кинул на них взгляд и подумал: «Местная молодёжь.» Пройдя ещё дальше, он увидел справа от тротуара забор, за ним футбольное поле, а за ним двухэтажное здание – это была школа. Через забор можно было увидеть загорелых детей, игравших в футбол. Игравшие в футбол дети и юноши, в большинстве были одеты в футболки и шорты с сочетаниями чёрно-жёлтого, бело-зелёного, сине-жёлтого цветов. Игравшие прикрикивали друг на друга, что наводило на наблюдавшего плохие мысли, хотя он это забыл, когда пошёл дальше.

Многие поклонники футбола в Израиле, среди детей, носили футбольные формы соответственно цветам клубов. Болеющие за один из иерусалимских клубов «Бэитар» одеваются в «чёрно-жёлтое». Это клуб уроженцев Иерусалимских квартир новых районов. Болельщики этого клуба известны как драчуны. Носящие форму в зелёно-белые цвета – это болельщики клуба «а-Поеэль» города Хайфа («а-поэль» на иврите означает – рабочий). Этот клуб самый финансируемый в Израиле, так как г. Хайфа имеет репутацию города рабочих. Болельщики презентующие себя по сине-жёлтым цветам – это болельщики клуба «Маккаби» от города Тель-Авив. Болельщиков этого клуба называют «маккабистами». Этот клуб спонсируется олигархами и людьми связанными с криминалом и коррупцией, не только официальным бюджетом. В этом городе есть ещё более известный на футбольный мир клуб «а-Поэль» (Тель-Авив), название говорит за себя. Также и баскетбольная команда этого спортивного клуба известна определёнными достижениями. Третий, по счёту, тель-авивский футбольный клуб это – «Бней-Иуда» (чёрно-оранжевый). За него болеют, в основном, представители некоторых тель-авивских микрорайонов.

От мыслей о футболе, нашего героя отвлекал душный воздух. В тель-авивской метрополии «Гуш-Дан», по большей части душный и тяжёлый воздух, в отличие от других регионов. Хотя в этой стране климат – жаркий и сухой. Причина духоты этого региона в том, что в городе много машин, много предприятий; только за последнее десятилетие стала продвигаться эффективная борьба с коррупцией в сфере защиты экологии; борьба с самой коррупцией; проведена линия метротрам; до сих пор нет троллейбусов – одни сплошные двигатели внутреннего сгорания; разбавление топлива и другие признаки его низкого качества; только недавно ввели программу по развитию пассажирского железнодорожного транспорта. Если провести обследование состава воздуха, то результаты, как и само его проведение, сильно удивят. Так же один из выбросов это – водяной пар, поэтому в воздухе высокая влажность, при сравнительно низких осадках (500мм в год). Увлажняют воздух так же и испарения Средиземного моря, однако в городе Хайфа воздух намного приятнее, хотя оба города находятся на берегу Средиземного моря.

Сергей, гуляя по кварталу, миновал школу и зашёл в небольшой продуктовый магазин. В магазине за кассовым аппаратом стоял местный мужчина с большим животом и непонятным взглядом. В магазине на полках и стенах, особенно поближе к кассиру, висело много всяких пластиковых «побрякушек». Через минуту, в магазин зашли трое второклассников, они выбрали одну из висевших побрякушек и понесли к кассиру. Сергей, идя по магазину, повернул голову к холодильникам, которые имели современный дизайн, и это радовало взгляд. Потом он вышел из магазина, ничего не купив, хотя он за это недолгое пребывание в Израиле, он успел найти «мелочь», и пошёл дальше знакомиться с округой гостиницы. Он решил пройти параллельно той улице, на которой находилась гостиница, таким образом, он сможет лучше ознакомиться с округой. Он подумал: «Я сделаю крюк.»

Мимо нашего героя проехал на велосипеде один юноша. Немного дальше, он заскакивает на тротуар. После этого, он резко останавливается и ругнулся на руль на-русском. Дело в том, что испортился один из болтов, который регулирует руль и из-за этого после удара по корпусу он сорвался.

Пока юноша ладил руль, к нему пошёл Сергей и спросил его:
– Ты русский знаешь?
– Да. Разговариваю,– ответил юноша, выпрямлявший руль обратно, придерживая фиксировавший его болт обратно.

Сергей не ожидал, только приехав в другую страну, встретить соотечественника.
– Как тебя зовут? – спросил его Сергей, когда юноша поправил руль.
– Стас,– ответил тот.
– Серёга,– представился наш герой, у которого постепенно поднималось настроение от приятной встречи. Станислав носил белые кроссовки, чёрные штаны и белую, летнюю майку с серо-серебристым рисунком. Он был среднего роста, с внешностью выходца из южной России или Украины. Его причёсанные в стильную, но в чём-то скромноватую причёску, коричневые волосы, выделяли его на улице.
Дальше, они разговорились:
– Откуда ты приехал? – спрашивает новый знакомый.
– Я из Перми,– ответил наш герой, хотя вопрос показался ему немного странным, хотя вопрос показался ему немного странным, но он понял, что к чему.
– Лисичанск,– говорит Стас, а потом задаёт вопрос:
– Сколько ты лет в стране?
– В смысле: «сколько лет?» Я сегодня приехал.
– А-а, только приехал сюда,– говорит новый приятель. – Ну а как тебе здесь?
– Приятно.
– Не жарко?
– Разве что жарко,– ответил с улыбкой Сергей.
– Если говорить об этой стране, сам видишь,– начинает что-то рассказывать Стас – учи иврит. Осваивай тут всё «по ходу дела». Первый год или три года здесь – скидки на определённые товары. Люди, люди здесь очень разные, много своеобразных. Ну, ты понимаешь, тут есть люди, родители которых приехали из Индии, Марокко, разных стран Европы, Йемен – самые странные, если ты знаешь где это. И среди «изеров» есть много нормальных, смотря, где поселиться. В этой стране на каждой улице разные люди живут. Русских много.
– Хэ, по идее, евреи как-бы всюду есть и поэтому…,– выражает по этому поводу свою мысль Сергей.
– Не особо волнуйся,– продолжает, и одновременно подводит итог, новый товарищ. – Ну, когда пойдёшь здесь в школу, как и везде завоюй уважение. Часто, местные – дружелюбные.
– А-га,– слушает новый репатриант.
– А сам сколько времени здесь?
– Пять лет,– ответил приятель.
– А как тут «отрываются»,– наш герой, похоже, завёл новую тему.

Разговор развивался, Сергей и Стас нашли много общего в интересах, общаясь далее. Они гуляли где-то час, а потом наш герой решил пригласить приятеля в номер. Они вдвоём, общаясь, дошли до гостиницы. Серёга провёл его в приёмную за входом. Велосипед, после уговора сотрудника гостиницы, оставили в углу вестибюля. Сергей и Стас поднялись в номер.
– Вы с Алёной не против, что ко мне зайдёт приятель? – только-только, зайдя в номер, брат спросил сестёр.
– Кого ты к нам привёл Серёж? – с некоторой заботой о брате, спросила сестра.
– Знакомьтесь,– представляет сёстрам приятеля брат. – Это Стас.
– Оля. Очень приятно,– говорит в ответ старшая сестра.
– Алёна,– улыбнулась за компанию с Олей, младшая сестра.

Сергей со Стасом уселись смотреть телевизор. Оля взяла с собой Алёну и они собрались идти гулять на улицу.
– Я видел в одном городе тут, у одного «мужика» в саду стоит тарелка диаметром в четыре метра,– рассказывает Стас, продолжая общение с Серёгой. – Под этой «темой» – целый агрегат по её управлению.
– Это, «по ходу дела» такая, невообразимо большая тарелка, которая ловит несколько тысяч каналов? – уточняет Сергей, подавая конфеты, взятые со стола на кухне, сёстрам на дорогу.

Сидя за телевизором, вместе с товарищем он щёлкал на пульте каналы. Они взяли по стакану кофе. Номер был подключён кабельному телевидению. Наш герой увидел телеканалы многих, многих стран. Здесь были десять израильских, кабельных каналов, пять французских, легендарные в некоторые времена: RTL, Eurosport, Discovery и др. Со многими из этих каналов он был знаком и раньше. Комментаторши BBC ему больше понравились, чем комментаторши CNN. Тунисские и сирийские каналы были на современном уровне. Так же в пакете кабельных были каналы тех стран, выходцы-репатрианты из которых проживали в Израиле, так что можно было увидеть: индийские, турецкие, итальянские и иранские каналы. Американские каналы слишком яркие, каналы многих восточных стран имеют локальные характеристики, европейские каналы более утончённые, и даже если не понимать языка, остаётся успокаивающий и прочий эстетический эффект. Многие европейские каналы сделаны со вкусом, ненавязчивостью и поэтому их интересно смотреть, даже не понимая языка. На этих каналах, даже рекламу смотреть, не столь утомительно. Юноши добрались до каналов «VH-1», транслировавший старый рок, а европейский «MTV» заставил их остановиться. Минут сорок они слушали музыку, смотрели клипы, а потом переключили на канал «France 2», Там показывали передачу, которую вёл ведущий, ездивший на стареньком Ситроене и рассказывавший о французской кухне в разных регионах. Он собирал рецепты разных блюд, ингредиенты; знакомил с местными поварами и их особенностями, при этом, операторы показывали красивую природу тех мест. Французские операторы запечатлевали местные пейзажи: красивые луга, холмы, а если и попадались, то и горы тоже – пытаясь показать зрителю ту среду, где живут или работают знатоки неповторимых рецептов. Ведущий знакомил с местными приправами; местами, где они растут, которые потом идут на приготовление разных эндемичных блюд. Работа операторов была сделана так, что молодым людям нравилось. Это создавало приятный, жизнерадостным людям эстетический эффект. Например-бы, если вы спросили бы Сергея, что ему нравится в этой передаче, то он вам не скажет про эстетику – он вам объяснит, что здесь что-то связано с уважением к вниманию от него на экран (уважение к вниманию зрителя). Это результат высокого уровня телевидения, в целом. На высоком уровне находится так же и немецкие, и итальянские телевизионщики. Если говорить о современном –после-советском телевидении, то уровень «неутомляемости зрителя» упал, в большинстве случаев (учтите, что приходится брать в учёт телеканалы от Таджикистана до Эстонии). В итальянском телевидении, как мне показалось, есть локальные специфики, как и в некоторых других телевизионных школах.

Любые телеканалы хороши, если умело делаются и если чьи-то спецслужбы пытаются сделать население (потенциальных зрителей) более «выгодными» для, особенно, транснациональных компаний, «макроэкономических мошенников» и «макроэкономических мошенничеств», то от этих угроз защищает высокая культура СМИ. Она, морально не допускает такие манипуляции, местами тормозит их или погашает её.

Отдельно, ваш покорный слуга желает упомянуть о том, что из крупных стран и стран западной Европы и Запада вообще, огромный ресурс в вышеупомянутой борьбе имеет Франция. У этой страны есть также хороший потенциал в кинематографии. Это доказывает её достижения в строгом и новом французском кинематографе. И, конечно же, факты – более сильные доказательства, чем предпочтения тех или иных обсуждающих: Каннский фестиваль – самый престижный в мире кинофестиваль. Такое сильное преимущество даёт понимать, что и в других, схожих по отрасли СМИ и искусства, в этой стране, как например: телевидение.

Идея кино, телевидения и другого искусства, несёт в себе начало социальной, общественной направленности, ведь «арт» – это общественное явление.

Тем временем, Сергей со Стасом продолжали смотреть телевизор. Стас рассказывал ему о отношениях, какие могут выстроиться с одноклассниками, учителями, когда он пойдёт в школу и сверстниками по двору. Он рассказывал о том, какие отношения могут возникнуть с ними. Сергею рассказывали о молодёжи по разновидностям и диаспорам, родившихся здесь людей. Так же, Стас рассказывал о том, какие отношения обычно складываются у представителей разных диаспор и с кем лучше они выходят у русскоязычных.

В Израиле проживают выходцы и потомки, репатриировавшихся из стран таких как Индия, Россия, Узбекистан, Казахстан, Киргизстан, Таджикистан, Иран, Азербайджан, Грузия, Армения, Южная Осетия, Абхазия, Турция, Ирак, Сирия, Йемен, Египет, Эфиопия, Эритрея (две последние считаются одной страной), Чад, Ливия, страны Магриба, Украина, Молдова, Беларусь, страны Прибалтики, Венгрия, Польша, Румыния, Болгария, Греция, Кипр, Италия, Франция, Германия, США, Бразилия и многие другие страны Латинской Америки. Среди так называемого «нееврейского населения» проживают в Израиле народы и общины, такие как оседлые арабы-палестинцы мусульмане, арабы-палестинцы христиане, друзы, караим, так наз. «черкесы», самаритяне, арабы-бедуины оседлые, кочевые. Так наз. «смешанные браки» – не редкость. Есть более расположенные, по культурным обстоятельствам, и менее расположенные к таким бракам между собой представители культур, диаспор. Есть диаспоры, народы, культургруппы, среди которых редко допускаются смешанные браки, но всё-таки, такие есть (почти совсем замкнутые, по отношению к бракам представители культур). Есть примеры так наз. «смешанных браков», например: пара выходцы из Румынии и Ирака; пара выходцев из Чехии и Йемена. К слову, один богатый житель Палестинской автономии организовал свадьбу четырёмстам палестинских пар, не имевших возможности сыграть свадьбу. Среди них оказалась пара, где жених: репатриант-израильтянин из Эфиопии; его невеста: палестинская девушка. Хотя уровень жизни в самом Израиле и в Палестинской автономии заметно отличаются, для жениха не было проблемой поселиться среди палестинских территорий. Что на счёт религии то, это сугубо личное дело.

Наш герой общался с новым приятелем полтора часа. Они сидели и общались. Стасу только что позвонили друзья, и он поднял трубку.

В номер вернулись родители Сергея. Он услышал шаги, потом дверь открылась, и в номер вошли отец с матерью, подобравшие с собой Олю с Алёной. В момент, когда Стас поговорив, положил трубку, открылась дверь и в номер стала входить семья. Родители и сёстры вошли в номер, Сергей поприветствовал их и представил своего нового знакомого. Родители обрадовались, особенно мама.
– Мама,– говорит сын матери, подходя к ней для того, чтобы помочь с принесёнными продуктами. – У нас гости. Я нашёл себе друга – Стас.
Мама взглянула на юного гостя и сказала:
– Здравствуйте. Очень приятно.
– Здравствуйте. Взаимно. У вас тут очень уютно,– сказал юный гость.
– Привет,– сказал отец приятелю сына, занятый, снятием обуви, отец с серьёзным видом, а потом, мгновение позже, когда сел на кресло, он спросил:
– Вы из «Союза»?
–Да.
– А откуда? – развивает, не спеша, ставшей, приятной по духу, беседу отец.
– Лисичанск. Украина,– отвечает Стас.
– …Донбасс. Знаем, знаком. Нам знакомы хорошие люди из ваших мест,– продолжает разговор, как гостеприимный хозяин с взрослеющим ребёнком.

– Когда в такте беседы образовалась пауза, Стас обратился к Сергею:
– Серёга, мне сейчас уходить надо. К людям одним. Они сейчас позвонили.
– Стасу надо идти,– объясняет беседовавшим со сверстником своего сына родителям наш герой.
– Вы уходите? Тебе надо идти? – спросила мама Сергея.
– Да. Я бы остался у вас, но меня позвали,– ответил Стас.

Гость допил кофе, затем попрощался с родителями Сергея:
– До свидания.
– До свидания,– ответили по очереди мама и папа нашего героя.
Сергей обул кроссовки и пошёл провожать друга до выхода. На выходе из гостиницы они обменялись номерами телефонов, то есть, вернее – Станислав дал свой номер телефона, а у нашего героя его пока не было. Внизу, Сергей попрощался с другом и тот поехал.

Сергей с семьёй, вскоре нашли квартиру на съём. Отец воспользовался объявлениями в русскоязычной газете и нашёл подходящий вариант. В маклерскую контору не обращался.

Обосновались Елисеевы в городе Рамат-Ган. Этот город один из членов тель-авивской метрополии. Этот город настолько сросся с Тель-Авивом, как и некоторые другие соседние города, что, перейдя улицу, можно попасть в один из них. Одно из преимуществ этого города в том, что он находиться на возвышенностях и поэтому в нём прохладно. Также, этот город находится в центре или рядом с преимуществами и коммуникациями. Соседний город Гиватаим, зажатый между Тель-Авивом и Рамат-Ганом, находился так же на холмах. Некоторые холмы настолько высоки, что это создаёт приятную атмосферу тем, кто любит гулять по горам. И разумеется, всё это покрыто озеленением. Когда Елисеевы ехали на такси, Сергею это напоминало родной город, хотя коричнево-жёлтые дома, к которым его глаза долго привыкали, ассоциировались с другим концом света. Когда машина остановилась и семья вышла, чтобы поднять в квартиру вещи и вселиться, Сергей подумал:
– Вот будет, где осмотреться и погулять вокруг, глядя на один девятиэтажный дом, стоявший на высокой горе.

Елисеевы переехали на квартиру через день после того, как остановились в гостинице. Когда Сергей поднимался по лестнице с сумкой на плече, он заметил то, какая крутая лестница. Семья сняла квартиру одновременно в центре города, но одновременно на его краю. Триста метров от их нового дома находился другой город. Водители и пешеходы пересекали эту границу, незаметно для себя, несколько раз в день. Осматриваясь вокруг, когда он нёс сумки на трёхкомнатную квартиру, он сильнее заметил удивительную разнообразность местного населения, что он до этого заметил, находясь в гостинице, но уважение к нему удаляло все возможные возмущения и недовольства.


Глава 10.

 

Семья Сергея вселилась в снятую ими квартиру в пригороде Тель-Авива – г. Рамат-Ган.

Днём, в семье все члены семьи нашего героя занимались своими делами. Он подходил к окну, выходившему на улицу, к которой выходил подъезд. Он поглядел на шторы, изучая их устройство, а потом открыл их. Открыв их, Сергей увидел, как комнату наполнил свет, и он открыл ещё, рядом находившихся, штор. Он выглянул в окно и увидел дома, стоявшие, напротив, по улице. Они были четырёх этажей и почти все – коричнево-жёлтого цвета, как и его дом. Он поселился на четвёртом этаже – на последнем и поэтому из окна были видны прямые крыши домов и бойлера с солнечными батареями в городе. На небе почти не было облаков, также не было заметно голубей. Он взглянул вниз на машины и саму улицу. Все дома вокруг стояли на бетонных сваях, чтобы под квартирами проходил воздух, охлаждавший строение. Из окон этой квартиры не было такого вида, как из окон его дома в Перми. Он начал постепенно привыкать к низкой высоте этажа, на котором он жил. По сравнению с девятым этажом, ему казалось, что жить ближе к земле лучше.

Сергей, спустя час, вышел на улицу, под подъезд. Он сошёл с лестницы, прошёл мимо почтовых ящиков, дверей в подъезд не было, и остановился за несколько метров перед тем местом, где дорожка из подъезда соединяется с тротуаром улицы. Он оглянулся вокруг, в пространстве под подъездом. Поглядел на потолок, потом на бетонные колонны, на которых стоял дом, как и остальные дома. Песок, находившийся под домом, был полон ловушек муравьиных львов. Обошёл вокруг дома, территория которого была обложена забором, соседние дома ничем не отличались от его дома, на балконах задних дворов висела, сушившееся, одежда и были подвешены кондиционеры. С задней стороны своего дома он увидел газовые баллоны, стоявшие на земле. То тут, то там слышались голоса местных детей и их толстеньких мам. Обойдя снова вокруг дома, уже выходя на переднюю его сторону, он решил присесть на бетонной стене, находившейся справа от дорожки к тротуару на улице и отгораживавшей от улицы двор. Присев на правую сторону от выхода со двора, поставив ноги на тротуар, он почувствовал на себе солнце, ведь до этого дом создавал тень над ним. Сергей, оглядевшись по сторонам нового места, с задумчивостью подумал: «Наверно, сколько здесь всего произошло разного до меня. Сколько дворовых, наверно, историй.»

От полученных впечатлений, к нему пришла мысль пойти домой и послушать музыку, но было так же и другое желание «погонять кровь» у себя и найти здесь русскоязычных или увидеть здесь какое-нибудь чудо, он ничего не боялся. Он решил пойти погулять по городу. Сергей пошёл в ту сторону, где побольше автомобильного шума, недалеко был перекрёсток двух важных улиц.

На улицах израильских городов центрального региона можно встретить парней, одетых в тот же стиль, в который были одеты парни, которых он видел, когда выходил гулять из гостиницы. Их характеризовали рубашки с белой каймой, золотые цепочки. Это хулиганская молодёжь из представителей сефардских диаспор. Сефарды, сефардские диаспоры – это выходцы и потомки выходцев из североафриканских и восточносредизеноморских стран. Молодёжь этой категории называются «арсы». Есть много их разновидностей. Поскольку речь идёт о южанах, то среди молодёжи, как таковой, есть много подражающих им. Подражающих можно различить по демонстрации поведения поражаемых и не связанным речам, касающихся дела. Принцип поведения настоящих «арсов» основан на желаниях исходящих из нутра молодого в душе южанина.

На улицах Израиля, почти во всех его городах, можно встретить мужчин в чёрных костюмах и шляпах. У них бледно-розовая кожа, есть и представители южных диаспор. Это – религиозные (их называют: дойсы, датишники, датим). Они обычно ходят по два, потрое. Они выделяются только им понятным правилам поведения на улице в сочетании с придирчивым характером к прохожим. Среди них много нездоровых, с душевными проблемами людей и зажатыми правилами поведения и семейной жизни (браки) проблемами, в зависимости от течения в иудаизме. Одни из самых неприятных из них это – «хасиды». Светская часть населения относится к ним с неприязнью из-за лицемерия некоторых из них. Если говорить о религиозных в целом, то можно услышать о них ещё вот кое-что. Некоторые из них подходят к детям, просят прочитать под диктовку молитву, в пятницу (перед субботой или в субботу), а потом раздают им конфеты. Есть много таких, которые выискивают в толпе прохожих определённых людей, а потом начинают с ними разговор, затем развивают его в сторону религиозной жизни их течения.

Проживая в городах и микрорайонах, в которых живёт большинство, можно удивиться, когда встретишь какого-нибудь интеллигентного человека среди «местных» людей. Интеллигентного – в смысле объективно понимающего социальные задачи своего общества, в том числе занимающийся общественно ответственным трудом. И в Западном обществе это также считается интеллигенцией. У этих людей растёт самая решающая часть молодёжи в будущем, так что эти дети уязвимое место в «рыночном» обществе каждого народа или страны в противостоянии с макроэкономическими мошенниками, устраивающими трюки с ГМО, переворотами, международными санкциями, демонизациями стран.

Наш герой Сергей – один из представителей подрастающего поколения. Его могли интересовать люди, относящиеся к его культуре, чтобы общаться и быть счастливым. Он один из нескольких миллиардов людей. Не забудем о том, что общение с людьми сходными себе по душевному строению и интересам – это избежание одиночества. Среди израильского населения проживают от одного до полтора миллиона выходцев из Советского союза, приехавших в эту страну (репатрианты) в 1988-м году и после. К ним можно добавить, от ста до двухсот тысяч, приехавших в 70-е годы из «Союза» (не будем говорить о том, что большинство приехавших до 1948 г. были из восточной и центральной Европы). Среди одного до полтора миллиона русскоязычных, есть выходцы из г. Бухара в Узбекистане, что составляет отдельную диаспору. Выходцы из этой местности относятся по менталитету к коренным жителям Узбекистана. Основная же часть – более миллиона, выходцы из Москвы, Украины, Урала, Казахстана и др. В Израиле есть репатрианты из самых разных концов Советского союза, даже таких, которых даже представить себе сложно.

Если войти в общение с израильтянами и особенно с молодёжью то можно понять, что особенно в 90-ые, немного в 00-ые, в израильском обществе была распространена глобализация с влиянием культуры максимального потребления. Когда израильтяне наездились по «загранице», а также по западной и центральной Европе, то это влияние стало проходить, и народ стал более собой. В 90-ые года, например, слишком «американизированному» человеку говорили: Ты ешь багеты.» До массовых поездок израильтян в Европу, американская культура была распространена, ведь это всё-таки союзник. Союзничество Израиля с США это заслуги местных политических деятелей.

Отношение к русскоязычным тоже менялось с 90-х по сегодняшний день в лучшую сторону. Определённые силы распространили среди местного населения, что общество Советского союза имеет описание, какое распространено насчёт жителей Северной Кореи. Были пущены слухи, что в Советском союзе не умели пользоваться унитазами, и не были знакомы с автомобилями. Даже известная эрудированность, присущая евреям, не могла этому противостоять.

В одном из городов был такой случай, когда состоялась массовая драка между людьми возраста 20-30 лет представителей русскоязычной диаспоры и одной из местных диаспор. «Местные» позвали на «стрелку» своих друзей и родственников, работавших стражами порядка (миштара – милиция, полиция и др.). Полиция приехала на служебных машинах с мигалками и наручниками, словно на арест кого-то (с 1972-го года, сложилось так, что подавляющая доля в составе сотрудников полиции, была сформирована из одной из диаспор). В итоге, русская молодёжь и мужчины побили и тех и других. После этого власти отменили запрет на то, что не родившиеся в Израиле не могут работать в полиции и приняли по всему Израилю 500 мужчин в полицейские.


Глава 11.


На следующий день, как переехали на снимаемую квартиру, Ирина привела Сергея, Олю и Алёну записаться в школу. По дороге в школу, они упёрлись в металлический, сетчатый забор. Дети не обратили внимания на здание, находившиеся за забором. Идя по улице, Сергей ощущал специфическую утреннюю обстановку, создаваемую утренним воздухом, который всегда свежий, а так же утренними лучами солнца, не смотря, даже на загазованность и жару. Сергей не чувствовал себя сонным.

Мать с детьми пришла к воротам с будкой, через которые с очень спокойными выражениями лица проходили школьники. Сергей, кроме всего заметил школьников постарше, которые были заняты своими мыслями и занятостями, по дороге в школу. В будке у входа сидел охранник, охранявший школу и детей. Так было по всей стране. Дети почти всех возрастов общались с ним.

– Это школа? – спросила Алёна, указывая на здание за металлическим забором, стоя у ворот.
– Да. Охранник тут у них есть, – ответила мать, поскольку быстрее всех поняла её мысль. Они вчетвером, не спеша, подошли к охраннику, и мама спросила его, выученной со словаря фразой:
– Мы пришли записаться в школу, к кому нам обращаться?
– Пройдите, госпожа, туда, куда идут дети, где вход в школу,– отвечает охранник. – Там вы увидите.

Сергей с матерью и сёстрами получили ответ, погодили немного и пошли в ту сторону, которую им указали.

Когда они вошли в здание школы, его впечатлил интерьер внутри школы. Вблизи учительской, к ним подошла худенькая, тёмно-рыжая женщина в стильных очках и спросила на иврите:
– Чем могу помочь?


Сергей попал в класс, сестёр тоже определили в классы. Его определили в 7-й А класс. Директор и учительница представили его классу, дети вежливо поприветствовали его. Юношу усадили за парту. Его удивило то, парты стоят не рядом, а сдвинуты вместе по две или по три вместе. Получается то, что несколько учеников сидят за одним большим, прямоугольным столом. В классе сидели за партами около тридцати сверстников, большинством очень разные и каждый по-разному улыбается нашему герою.

Его усадили рядом с русскоязычной девушкой. Они познакомились. Её звали Лилит. Красивых девочек в классе было меньше, чем он привык видеть. Все кругом, почти, разговаривали на иврите. Значительная часть его новых одноклассников были с коричневым цветом кожи, хотя Сергей обращал внимание на взгляд представителей молодёжи: ему это было важнее.

Девочка, с которой он сидел, была отличницей. Она ему объясняла то, что происходит в классе на уроке. Она ему рассказала, что иврит он будет учить в «ульпане» (комплекс мер по изучению иврита, само слово переводиться как «студия»). Разница между красотой Лилит и некоторыми одноклассницами, немного стали смущать Серёгу, но они, однако, ни одна из них не чувствовали себя некрасивыми. Ему было не привычно видеть, что ученики отвечают на уроке, не вставая с места. Он заметил, когда новые одноклассники поднимали руку для того, чтобы ответить, они вытягивали палец.


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 8. 1 страница| Глава 8. 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)