Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Алфавит

Основные особенности сербского произношения | Притяжательные прилагательные | Подтвердите или опровергните утверждения. | Прочитайте стихотворение, переведите его на русский язык и выучите наизусть. | Сыграйте сценку следующего содержания. | Окончания существительных и прилагательных в именительном падеже единственного и множественного числа | Закончите предложения. Слова в скобках переведите на сербский язык. | Разговор с баком | Способы постановки общего вопроса | Переведите на сербский язык следующие слова и словосочетания. |


Читайте также:
  1. А теперь давайте поговорим об играх, которые помогут ребенку познакомится с буквами, выучить алфавит, выучить слоги, научиться читать по слогам и составлять слова из слогов.
  2. Алфавит и правила чтения
  3. Алфавитный город
  4. Алфавитный указатель терминов
  5. Алфавитный указатель узлов
  6. Английский алфавит

Предисловие

Настоящее издание представляет собой первую часть учебника сербского языка, предназначенного для учащихся старших классов средних школ, специализация которых предполагает изучение славянских языков. Учебник может использоваться также широким кругом лиц, начинающих изучать сербский язык.

Первая часть учебника состоит из вводно-фонетического курса и одиннадцати уроков основного курса, включающие следующие лексические темы: Знакомство, Школа, Путешествие, Магазин, Праздник, Семья, Рабочий день, Портрет, Дом.

К учебнику прилагается русско-сербский разговорник, включающий наиболее употребительные слова и выражения.

Цель учебника — научить школьников правильному произношению, обучить их основам сербской грамматики, помочь им активно овладеть лексическим материалом в пределах изучаемых тем.

Курс рассчитан на 140-200 часов.

Раздел, посвящённый фонетике, содержит общие сведения о фонетической системе сербского языка и упражнения на тренировку звуков, произношение которых обычно вызывает затруднения у русскоговорящих учащихся. Сербский материал вводно-фонетического курса полностью акцентуирован. В остальной части учебника в сербских словах, состоящих более чем из двух слогов, обозначено только место ударения. Мы полагаем, что обилие надстрочных знаков для обозначения ударения и заударных долгот затрудняет восприятие текста.

Каждый из уроков основной части состоит из текста, словаря к нему, грамматических объяснений, лексико-грамматических упражнений и коммуникативных заданий.

Лексический материал включает около 1200 слов, которые должны быть активно усвоены. В словаре даются все новые слова из текстов в следующем порядке: глаголы и предикативные словосочетания, существительные, прилагательные, наречия, местоимения, разговорные формулы, числительные, служебные части речи. Род имён существительных указывается в том случае, когда его нельзя установить по исходной форме слова. Имена существительные, при склонении которых происходит чередование в основе или изменяется место ударения, даются в именительном и родительном падежах единственного числа. Прилагательные даны в единственном числа мужского рода (в полной и краткой форме), женского и среднего. Глаголы приведены в форме инфинитива и первого лица единственного числа настоящего времени. У глаголов с чередованиями звуков в основе настоящего времени в словаре даётся также форма третьего лица множественного числа.

Грамматический материал представлен в объёме, необходимом для начального этапа обучения: исключения из правил и варианты формообразования представлены минимально. Изложение грамматического материала для нагладности сопровождается схемами. Овладение учащимися системой склонения существительных и прилагательных предполагает следующие этапы: сначала учащиеся знакомятся с речевыми образцами, в которых представлены определённые падежные формы, изучают отдельные падежи, а полная парадигма склонения приводится в последующих уроках.

Включённые в разговорник слова и выражения сгруппированы по тематическим разделам "Географические названия", "Жители", "Языки", "Профессии", "Качества", "Цвета", "Числительные", "Вопросы и ответы", "Время", "Погода", "Единицы измерения", "Надписи", "Формулы речевого этикета", "Знакомство", "В гостях", "Путешествие на автомобиле", "На вокзале", "В аэропорту", "Гостиница", "В городе", "У врача", "Аптека", "Оптика", "Почта, телеграф, телефон", "Обмен валюты", "В парикмахерской", "Ремонт", "В универмаге", "В книжном магазине", "В продовольственном магазине", "В ресторане, в баре, в кафе", "Театр и кино", "Музей", "Спорт", "Деловые контакты". Разговорником могут пользоваться все, кто отправляется в Югославию как турист или деловой партнёр. Приведённый в нём материал может послужить и для расширения лексического запаса учащихся как при их самостоятельной работе, так и во время занятий с преподавателем.

Иллюстративный и дидактический материал (стихотворения, скороговорки, пословицы) взят из следующих изданий:

1. Антологиjа говорних народних умотворина. Нови Сад, 1972.

2. М. Карделис, А. Чипкар. Насмеjани дан. Београд, 1979.

3. Б. Тимотиjевић. Баш jе буквар књига фина. Београд, 1979.

4. J. Buljovčić, M. Elek. Učimo srpski 3. Beograd, 1996.

5. M. Burzan, J. Jerković, V. Niderman. Učimo srpski 4. Beograd, 1996.

6. V. Milošević. Zlatna knjiga djetinjstva. Sarajevo, 1975.

Отрывок из стихотворения Г. Крклеца, написанного на екавском варианте, переведён автором пособия на экавский вариант.

Тексты "Моjа породица", "Радни дан", "Портрети", "Моjа кућа" были написаны лектором кафедры славянской филологии МГУ Виолетой Вукославович. С её помощью были созданы и другие тексты пособия, за что автор выражает ей глубокую благодарность.

Автор искренне благодарит также кандидатов филологических наук Т. А. Ацаркину, В. П. Гудкова, С. В. Зайцеву, В. Я. Тихомирову, Г. П. Тыртову, а также лектора по сербскому языку МГУ С. Д. Бенгин, чьи консультации и советы при подготовке учебника способствовали его совершенствованию.

 

Алфавит

Сербский язык использует два алфавита: кириллицу и латиницу. Люди, пишущие на этом языке, свободно владеют и тем, и другим алфавитом. Книги, журналы, газеты выходят и на кириллице, и на латинице. На улицах югославских городов можно увидеть надписи, сделанные латинскими буквами и кириллическими.

Кириллица
А а   Н н
Б б   Њ њ
В в   О о
Г г   П п
Д д   Р р
Ђ ђ   С с
Е е   Т т
Ж ж   Ћ ћ
З з   У у
И и   Ф ф
J j   Х х
К к   Ц ц
Л л   Ч ч
Љ љ   Џ џ
М м   Ш ш

 

Латиница
A a   L l
B b   Lj lj
C c   M m
Č č   N n
Ć ć   Nj nj
D d   O o
Dž dž   P p
Đ đ   R r
E e   S s
F f   Š š
G g   T t
H h   U u
I i   V v
J j   Z z
K k   Ž ž

 

Овладеть сразу и той, и другой графикой сложно, поэтому целесообразно сначала научиться пользоваться одной из них — кириллицей. Русский язык тоже использует кириллические буквы. При создании сербской кириллической азбуки за основу была принята русская кириллица. При этом некоторые буквы были исключены, а некоторые добавлены, так как фонетическая система, система звуков сербского языка не совпадает с русской.

 


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Алия Гильманова| Основной принцип правописания

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)