Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Изъявительное наклонение.

To be read after Lesson 12 | Глагол то have | Личные и притяжательные местоимения (Personal and Possessive Pronouns) | Времена группы Simple Active | Порядок слов в предложениях | Страдательный залог (The Passive Voice) | Предлог (The Preposition) | Времена группы Continuous | Функции и перевод one | Степени сравнения прилагательных и наречий (Comparison Degrees of Adjectives and Adverbs) |


Читайте также:
  1. Изъявительное наклонение
  2. Повелительное наклонение.
  3. Сослагательное наклонение (Conditionals)
  4. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
  5. Сослагательное наклонение после глагола wish
  6. Сострадательное наклонение
Active Voiceto ask
Simple to ask Continuous to be asking
Present asks Past asked Future Present am) is } asking arej Past 1 asking were j * Future ш } *
Passive Voiceto be asked
Simple to be asked Continuous to be being asked
Present am) isj- asked arej Past Future Present am ] is [ being asked are j Past ) being asked were J Future
Употребление
Действие как факт (обычное, постоян­ное, повторяющееся) Действие как процесс (незаконченное, длящееся)
usually, ev­ery day, of­ten, seldom, sometimes yesterday, last week, 5 days ago tomorrow, next week now at 4 o'clock, from 6 o'clock till 7 o'clock ... when Bob came...

LESSON 4

Согласование времен (Sequence of Tenses)

В английском языке существует правило согласования вре­мен. Оно касается дополнительных придаточных предложений и заключается в том, что глагол-сказуемое придаточного пред­ложения согласуется во времени с глаголом-сказуемым главно­го предложения. Это согласование выражается в следующем.

1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в на­стоящем времени, то глагол-сказуемое придаточного предло­жения может стоять в любом требуемом по смыслу времени:

We know that he works hard. Мы знаем, что он много рабо-

Тает.

We know that he worked hard Мы знаем, что он много рабо


 

 


yesterday.

We know that he will work hard tomorrow.

тал вчера.

Мы знаем, что он будет много работать завтра.


 

 


2. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в про­шедшем времени, то глагол-сказуемое придаточного предложения также должен стоять в одном из прошедших времен, а именно:

а) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения совпадает по времени с действием, вы­раженным глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении он употребляется в the Past Simple или в the Past Continuous и переводится на русский язык гла­голом в настоящем времени:


 

 


We knew that he worked hard. We knew that he was working hard.

Мы знали, что он много рабо тает.


 

 


б) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения, предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении глагол-сказуемое стоит в the Past Perfect и пе­реводится на русский язык глаголом прошедшего времени:

We knew that he had worked Мы знали, что он много рабо- hard. тал.

в) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения, является будущим по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым главного пред­ложения, то в придаточном предложении употребляется гла­гол в the Future in the Past (будущее в прошедшем). Это время употребляется только при согласовании времен и переводится на русский язык глаголом будущего времени. The Future in the Past образуется с помощью вспомогательных глаголов should для 1-го лица единственного и множественного числа и would для 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

We knew that he would work Мы знали, что он будет много pa- hard tomorrow. ботать завтра.

Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную:

She says, «I work today». Она говорит: «Я работаю сегодня». She says that she works today. Она говорит, что она работает се­годня.

She said, «I work today». Она сказала: «Я работаю сегодня». She said that she worked that Она сказала, что она работает се- day. годня.

Предложения, выражающие общий вопрос в прямой речи, в косвенную вводятся союзом whether или if ли:

Не asked me, «Do you speak Он спросил меня: «Вы говорите

English?» по-английски?»

Не asked me whether (if) I Он спросил меня, говорю ли я

spoke English. по-английски.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
I have met himtoday. Я встретил егосегодня.| Дополнение (The Object)

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)