Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

УРОК 21 ¡Viva el deporte!

Испанско-русский словарь | Урок 14 Una situación desagradable | Испанско-русский словарь | Урок 15 Una llamada telefónica | Урок 16 La Moda | УРОК 17 En la comisaria | УРОК 18 Vamos de camping | Испанско-русский словарь | Урок 19 Un viaje en coche | Испанско-русский словарь |


Разница в употреблении прошедшего несовершенного времени и простого прошедшего (совершенного) времени. Выделение существительного местоимением. Выражения теgusta - me gustan. Наречия muy/mucho. Конструкция jugаr а + артикль + имя существительное.

Carlos: Katia, ¿qué deportes practican generalmente los rusos?
Katia: A muchos rusos les encanta el deporte, por ejemplo: el hockey, la natación, el tenis, el esquí, el fútbol...

Carlos: A mí me gusta mucho ver un partido de hockey ruso en la tele, juegan con mucha técnica.
Katia: Carlos, ¿qué deporte practicabas cuando estabas en Argentina?
Carlos: En Argentina a mí me gustaba el tenis. Se puede decir que siempre me ha gustado.
Katia: ¿Qué deporte le gusta a la gente en Argentina?
Carlos: La gente en Argentina es fanática del fútbol. También yo soy muy aficionado al fútbol. De chico iba todos los domingos con mis amigos al campo de fútbol. Cuando el partido era bueno volvíamos a casa contentísimos y muy cansados.
Katia: El sábado pasado Pedro y David fueron al estadio, jugaba el Real Madrid. Cuando llegaron a casa estaban muy sudorosos y sedientos..., quise ir con ellos pero ya no había entradas. Cuando cerraron las taquillas me fui a hacer footing. Quisiera ver un partido de fútbol alguna vez: Real Madrid contra un equipo latinoamericano, por ejemplo de Brasil o Argentina...
Carlos: Le voy a preguntar a José, él trabaja como vendedor en las taquillas del estadio Santiago Bernabéu.
Katia: ¡Caramba! No está mal. Sabes, ¿cuánto cuesta la entrada?
Carlos: Depende, si es un partido nacional o internacional.
Katia: Le preguntas a José, ¿vale?
Carlos: Sí, de acuerdo. ¿Y tú juegas al tenis?
Katia: No, fui a clase hace años, pero... realmente a mí no me interesaba ni me gustaba mucho, pero ahora me
gustaría hacer un curso.
Carlos: Bravo, ¡viva el deporte! Si quieres, podemos jugar mañana.

Да здравствует спорт!

Карлос: Катя, каким видом спорта обычно занимаются русские?
Катя: Многие русские увлекаются спортом: хоккеем, плаванием, теннисом, лыжами, футболом...
Карлос: Мне очень нравится смотреть по телевизору матч российских хоккейных команд, российские игроки очень техничны.
Катя: Карлос, а каким видом спорта ты занимался, когда жил в Аргентине?
Карлос: В Аргентине мне нравилось заниматься теннисом. Можно сказать, что теннис всегда мне нравился. Катя: Какой вид спорта нравится людям в Аргентине?
Карлос: Аргентинцы фанатично любят футбол. Я тоже очень увлекаюсь футболом. Когда я был еще маленьким мальчиком, каждое воскресенье с друзьями мы ходили играть в футбол. Когда игра удавалась, возвращались домой очень довольными и очень усталыми.
Катя: В прошлую субботу Педро и Давид были на стадионе, играл мадридский «Реал». Когда они вернулись домой, то были вспотевшими и очень хотели пить... Я хотела пойти с ними, но уже не было билетов. Когда кассы закрылись, я пошла побегать. Я бы очень хотела как-нибудь посмотреть футбольный матч: «Реал Мадрид» против какой-нибудь латино-американской команды, например Бразилии или Аргентины...
Карлос: Я спрошу Хосе, он продает билеты на стадионе «Сантьяго Бернабеу».
Катя: Ух ты! Неплохо! Ты не знаешь, сколько стоит билет?
Карлос: Это зависит от того, какой это матч: национального первенства или международный.
Катя: Спросишь у Хосе? Хорошо?
Карлос: Да, договорились. А ты играешь в теннис?
Катя: Нет, я ходила на занятия несколько лет назад... но по-настоящему мне это не было интересно, да и не нравилось. Но сейчас я бы охотно позанималась.
Карлос: Браво! Да здравствует спорт! Если захочешь, можем завтра поиграть.

Разница в употреблении прошедшего несовершенного времени и простого прошедшего(совершенного) времени

Прошедшее несовершенное время

а) прошедшее время безотносительно начала и конца действия (как что-либо происходило?)
Entonces llovía mucho. – Тогда шел сильный дождь.

б) длящееся действие или состояние, происшествие (что было?)
Sabía de su suerte. – Я знал о его удаче.

в) привычные, регулярные действия
Los domingos iban a la iglesia. – По воскресеньям они ходили в церковь.

г) параллельно развивающиеся действия
Mientras cantaban salían.
Пока они пели, они вышли.

Простое прошедшее (совершенное) время

а) законченное прошедшее время (что случилось?)
Llovió mucho aquel año. – В том году шли сильные дожди.

б) закончившееся действие или событие (что произошло затем?)
Supe de su suerte. – Я узнал о его удаче.

в) однократные действия
El domingo se fueron a la iglesia.
В воскресенье они сходили в церковь.

г) действия, следующие одно
за другим
Cantaron y salieron.
Они спели и затем вышли.

Внимание! Для запоминания: некоторые глаголы имеют разные значения в прошедшем несовершенном времени и простом прошедшем (совершенном) времени:

sabía – я знал
supe – я узнал

tenía – я имел
tuve – я получил

conocía – я знал
conocí – я познакомился

iba – я шел
fui – я сходил

Выделение существительного местоимением
То, что в испанском языке при местоимениях встречается конструкция «масло масляное», мы уже видели в Уроке 10.

Подчеркиваемое смысловым ударением имя существительное выделяется местоимением:

A los chicos les gusta el deporte. – Молодым (им) нравится спорт.
El café Triana lo conozco. – Кафе «Триана» я (его) знаю.

Вне зависимости от положения до или после глагола, дополнение в разговорной речи выделяется
местоимением:

¿ Le conoces a mi padre? – Ты знаешь моего папу?
Le preguntamos a José. – Мы спрашиваем Хосе.

me gustame gustan

В конструкциях
me gusta el deporte – мне нравится спорт
les encantan las flores – им нравятся цветы

дополнение стоит перед, а подлежащеепосле глагола.
Глагол, однако, согласуется – как всегда – с подлежащим в числе. Так же, как и в русском языке.

muy/ mucho

Наречие mucho употребляется перед именами существительными и после глаголов. Оно согласуется в роде и числе с именем существительным:
Me gusta mucho el deporte. – Мне очень нравится спорт.
Hay much as flores por aquí. – Здесь много цветов.

Наречие muy употребляется перед именами прилагательными или наречиями:
Está muy bien. – Это очень ему идет.
Llegaron muy sedientos. – Они прибыли, испытывая сильную жажду

jugar

Обратите внимание, что глагол играть переводится по-разному в зависимости от контекста:

jugar а + артикль + имя существительное = играть во что-либо
jugar al tenis – играть в теннис
jugar a los naipes – играть в карты

но: tocar la guitarra – играть на гитаре
tocar el acordeón – играть на аккордеоне


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
УРОК 20 Un accidente| Испанско-русский словарь

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)