Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Корабль

Если бы и почему | Что делать, если вы подозреваете кого-либо в суицидальных намерениях | Духовная связь | Письма Вадика | Два письма, посланных по интернет | Письма, посланные обычной почтой | Воспоминания | Посвящается | Даниил Хармс | Леонид Губанов |


Читайте также:
  1. Глава 14 ОГРОМНЫЙ КОРАБЛЬ-ПРИЗРАК
  2. Глава первая Корабль в гавани Трех ветров
  3. Корабль из Арвароха и другие неприятности 1 страница
  4. Корабль из Арвароха и другие неприятности 10 страница
  5. Корабль из Арвароха и другие неприятности 11 страница
  6. Корабль из Арвароха и другие неприятности 12 страница

Фредерик Бакнер (перевод Лианы Алавердовой)

Frederick Buechner from the book Dwarves in the Stable

Из книги After the suicide.

 

Я стою на берегу, когда большой корабль

невесомо выплывает из гавани и уходит вдаль.

Он прекрасен. Раздуваются паруса.

Корабль сверкает, словно луч солнца на водной глади.

Он уменьшается в размере, и наконец его белые паруса становятся ленточками

там, где сливаются море и небо.

Я гляжу на него, а голос за моей спиной произносит:

«Ну вот, он исчез». Исчез. Исчез?

«Нет», - я говорю себе.

Нет, он не исчез. Неправда.

Он исчез только в том смысле,

что я не могу его больше видеть.

Но в реальности он такой же, как всегда,

такой же прекрасный, сияющий.

В глубине сердца я знаю,

что на другом берегу

другие голоса кричат:

«Смотрите! Смотрите все! Вот он идет!»

***

CЫН

Айрис Болтон (перевод Лианы Алавердовой)

 

Холодный и жестокий сын

лежит, непроницаем.

Он теплым был. Он добрым был.

Я мать его. Я знаю.

 

В крови и тело, и душа.

Что можно тут сказать?

Он прожил двадцать лет всего

и вот закрыл глаза.

 

Друзья все бьются разгадать,

Достигнуть понимания:

была ли цель, светил ли смысл

в его душе израненной?

 

Во мне и ярость, и любовь –

в борьбе на поражение.

Молюсь за силы, за покой,

молюсь за исцеление.

 

Угомонить бурлящий дух

и ад в душе унять

хочу. Когда и где найду

смирения печать?

 

Мне весть о смерти принесла

агонию страдания.

Хочу я вновь почувствовать

тепло его дыхания.

 

Из неизведанных глубин

шквал слез меня сломил.

Я помню: крепко обнимал.

Я верю, что любил.

 

Я пленку целый день кручу

в мозгу с его участием:

его улыбка, слезы, смех,

игра - все было счастье.

 

Мой сын, мой сын, как ты посмел?

Каких искал ответов?

Но нет, не слушал, дорогой,

ты любящих советы.

 

Отец и я: стремились мы

спасти – и вот расплата.

Теперь лежишь ты примирен,

как некий триумфатор.

 

Не знал ты, гордостью ведом

и вверх стремясь отчаянно:

без неудач нет полноты,

увы, существования.

 

Сказали: ты оставил дар,

в нем будет исцеление.

Но заблокирована мысль

твоим исчезновением.

 

Быть может, я найду тот дар,

наследие от сына.

Иль ты с собой его унес

в душевную пучину?

 

Дар веры и надежды, коль

надеяться смогу, -

как воробьиные следы

на выпавшем снегу.

 

Дар указующий: замри и вспять –

потоки слезные.

Он соткан из гармонии

и музыки небесной.

 

Та музыка, что ты творил

и разделил так щедро,

возносит мой разбитый дух.

А ты лежишь, ты мертвый.

 

Хоть муза светлая твоя

груз облегчала слезный,

ты не ценил, не сознавал

той радости, что создал.

 

Стоит заброшенный рояль:

и он лишился брата.

Он помнит все мелодии,

что ты играл когда-то.

 

Магнитофонных пленок ряд,

твой голос с ними слит.

Твой музыкальный редкий дар

мой дух да укрепит.

 

В распотрошенные сердца

в агонии сцепления

вольется музыка твоя,

неся успокоение.

 

Душа болит за матерей,

которым трудно, сложно.

О, как помочь их сыновьям,

пока еще возможно?

 

Мы без «зачем» и «почему»

узнаем, как нам быть,

чтобы бессмысленных смертей

опять не допустить.

 

И если мука, если боль

покинут дух и тело –

молюсь я, Бог, восстанови

меня в былых пределах.

 

 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Переводы| Причины гибели озимых культур и меры ее предупреждения.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)