Читайте также:
|
|
Перевод с пали и примечания А.В. Парибка. 2000 г.
"Заслуги и почёт лишь я дарую..." – это Учитель произнёс в роще Джеты по поводу Девадатты, когда тот провалился сквозь землю. Однажды в зале для слушания дхармы1 монахи завели такой разговор: "Девадатта встал Татхагате поперёк дороги, почтенные, потому он и провалился сквозь землю". Учитель пришёл и спросил: "О чём вы сейчас беседуете, монахи?" Монахи объяснили. "Это теперь, о монахи, он замахнулся на колесо моей победоносной проповеди и потому провалился сквозь землю, в прошлом же он замахнулся на колесо в колеснице Правды – и тоже провалился сквозь землю, тотчас оказался в страшном аду Незыби", – произнёс Учитель и рассказал о былом.
"Давным-давно в Варанаси правил царь Брахмадатта. Бодхисаттва был тогда богом в пределах мира желаний; звали его Правда. И Девадатта тогда был таким же богом, только звали его Кривда. Правда в ослепительном драгоценном уборе всходил в окружении множества небесных дев на свою божественную колесницу и по вечерам, когда люди после ужина сидели на скамейках перед домами и болтали о том и о сём, он останавливал свою колесницу в воздухе над деревнями, городами, столицами и убеждал народ исполнять десять благих заповедей: "Никого не убивайте, не крадите, не прелюбодействуйте, не лгите, не клевещите, не будьте грубы, не пустословьте; воздерживайтесь от зависти, от недоброжелательства, от вредных взглядов. Заботьтесь о отце с матерью; следуйте правде в делах своих, в речах и в помыслах. Этим вы заслужите посмертную жизнь на небесах, испытаете там великое блаженство". С такими увещаниями Правда объезжал на своей колеснице слева направо всю Джамбудвипу. А Кривда точно так же объезжал Джамбудвипу справа налево, ему навстречу, и подстрекал народ преступать все благие заповеди: "Убивайте, крадите, прелюбодействуйте..." И вот однажды колесницы их встретились и стали в пространстве одна против другой. Свиты смешались; начались расспросы: "Вы кто?" – "А вы сами кто?" Скоро выяснилось, что одни служат Правде, а другие Кривде. Приближённые обоих богов расступились и выстроились по сторонам дороги. Тогда Правда окликнул Кривду: "Эй, любезный! Я – Правда, а ты – Кривда. Дорога эта по праву предназначена мне. Посторонись со своей колесницей и дай мне проехать.
Заслуги и почёт лишь я дарую,
Средь шраманов и брахманов я славен,
У небожителей и у людей в чести.
Мне этот путь принадлежит по праву.
Я – Правда. Кривда, уступай дорогу!"
Кривда:
"Меня не сбросишь с колесницы Кривды,
Я полон мощи, неподвластен страху.
Зачем я стану уступать дорогу?
Я сроду не сворачивал с неё!"
Правда:
"Существовала изначально Правда,
А Кривда появилась в мире позже.
Я старше, лучше и пребуду вечно.
Пусть младший старшему уступит путь!"
Кривда:
"Ни убеждением, ниже мольбою
Меня посторониться не заставишь.
Наш спор пусть разрешит единоборство.
Кто победит – того и будет путь!"
Правда:
"Я пребываю во всех странах света,
Я несравнен, безмерно славен, мощен,
Я обладатель всех достоинств мира:
Нет, Кривда, не надейся на победу!"
Кривда:
"Железом золото легко куётся,
А золотом нельзя ковать железо.
И если Кривда одолеет Правду,
Над золотом железо верх возьмёт".
Правда:
"Коль ты и вправду мощен в битве, Кривда,
Ни старших, ни наставников не чтишь,
Я поневоле уступлю дорогу,
И грубые слова твои стерплю".
И в тот самый миг, когда бодхисаттва промолвил эти слова, Кривда, не в силах устоять на колеснице, низвергся вниз головой на землю. Земля же под ним расступилась, он провалился сквозь неё и оказался в самом нижнем аду – Незыби.
Едва услышав эти речи, Кривда
Вниз головой низвергся с колесницы:
"Я биться с ним хотел, я жажду битвы!"
Но был он без сражения повержен.
Так Правда силой своего терпенья
Над грубой силой одержал победу,
На землю с поднебесья сбросил Кривду,
А сам, радетель истины отважный,
Вновь радостно взошёл на колесницу
И в поднебесии свой путь продолжил.
В чьём доме нет родителям почёта,
Шраманов и брахманов кто не чтит,
Тот после смерти и распада тела
Вниз головой низвергнется, как Кривда,
И в преисподне очутится тотчас.
А у кого родители в почёте,
Благих наставников кто почитает –
Тот после смерти и распада тела
Взойдёт на колесницу, словно Правда,
И возродится тотчас в горнем мире".
Закончив это наставление в дхарме, Учитель повторил: "Как видите, монахи, не только теперь, но и прежде Девадатта стал мне поперёк дороги и провалился сквозь землю". И он отождествил перерождения: "Кривдой тогда был Девадатта, его свитой – монахи, ушедшие с Девадаттой. Я же был тогда Правдой, а свитой его были мои ученики".
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Dasa-Nipata. 449 Mattakundali-Jataka. | | | Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Ekadasa-Nipata. 462 Samvara-Jataka. |