Читайте также:
|
|
Он улыбнулся, блеснув клыками. Какая-то женщина в толпе ахнула.
Да.
Давай встретимся там, скажем, в одиннадцать.
С удовольствием. — Слова ласкали мою кожу, как обещание. Вот черт. — Завтра ночью жду тебя в своем кабинете.
Погоди минутку. Что значит — «в своем кабинете»? — У меня было дурное предчувствие.
Его улыбка превратилась в ухмылку, клыки блеснули в свете уличных фонарей.
Ну, я же владелец «Смеющегося Трупа». Я думал, ты знаешь.
Ни черта ты не думал.
Я буду тебя ждать.
Что ж, я сама выбрала место. Я не стану отказываться от своих слов. Будь они прокляты.
Пошли, Ирвинг.
Нет, репортер пусть останется. Он еще не получил интервью.
Оставь его в покое, Жан-Клод, пожалуйста.
Он получит только то, чего хочет, и ничего больше.
Мне не понравилось, как он сказал «хочет».
Что за пакость ты задумал?
Он улыбнулся:
Пакость? Я, ma petite?
Анита, я хочу остаться, — сказал Ирвинг.
Я повернулась к нему:
Ты сам не знаешь, что говоришь.
Я репортер. Это моя работа.
Поклянись, поклянись мне, что ты не причинишь ему вреда.
Даю слово, — сказал Жан-Клод.
Что ты не причинишь ему вреда ни в каком смысле.
Что я не причиню ему вреда ни в каком смысле. — Его лицо было лишено всякого выражения, как будто бы он и не улыбался всего минуту назад. Его лицо было таким застывшим, каким может быть лицо только давно мертвого. Прекрасное, но лишенное жизни, как картина.
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
И ты думаешь, что, став моим человеком, ты разделишь со мной эту участь? | | | Я взглянула в эти спокойные глаза и вздрогнула. Вот черт. |