Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Стилистические свойства слов, связанные со сферой их использования

Лекция I. Лексическая стилистика | Омонимы | Синонимы | Антонимы | Стилистические свойства слов, связанные с их экспрессивной окраской | Характеристика основных стилей литературного языка | Домашняя практическая работа № 1 | Стилистическое использование форм рода имен существительных | Род несклоняемых существительных | Стилистическое использование синонимических форм имен прилагательных |


Читайте также:
  1. F66 Психологические и поведенческие расстройства, связанные с сексуальным развитием и ориентацией.
  2. I. Оксиды их получение и свойства
  3. II. Стереотипы, связанные с приемными детьми и замещающими семьями
  4. III. Воспроизводство и эффективность использования ОФ
  5. III. Стереотипы, связанные с организацией работы по семейному устройству детей
  6. IV. Парасомнии — функциональные расстройства, связанные со сном, фазами сна и неполным пробуждением
  7. XVII в. Новые стилистические формы

Лексика современного русского языка с точки зрения ее употребления распадается на две большие группы. Одну группу образуют общеупотребительные слова — лексика известная и употребляемая всеми говорящими на русском язы­ке. Другую группу составляют слова, ограниченные в своем бытовании определенной диалектикой или социальной сре­дой. Это диалектная, специальная и жаргонная лексика, канцеляризмы и речевые штампы.

Диалектная (областная) лексика. В нацио­нальном русском языке выделяются два основных наречия (диалекта) и особая группа среднерусских говоров.

Диалекты — это народные говоры России, разновидно­сти современного русского национального языка, имеющие особую лексику, фонетику и грамматику.

В северное наречие входят говоры таких городов, как Вологда, Кострома, Ярославль и т. д. Самые яркие отличи­тельные черты северного наречия — это оканье (отчетливое произношение звука о даже без ударения): дорогой, пой­дем на Волгу (говорится, как пишется); твердое окончание глаголов 3-го лица настоящего времени (идет, стоит) и лите­ратурное произношение звука г.

В южное наречие входят говоры городов, расположенных к югу от Москвы: Рязань, Курск, Орел и т. д. Для южного наречия характерно аканье (смешение а и о в безударном положении): дарагой, пайдем на Волгу: мягкое окончание глаголов 3-го лица настоящего времени: идеть, стоить и про­изношением звука г близким к Ь.

Между этими наречиями лежат среднерусские говоры: Подмосковье, Владимирская область и т. д., для которых свойственны аканье, твердое окончание глаголов настоящего времени и литературное произношение звука г.

Диалекты возникли в русском языке от разобщения. К появлению и развитию различий привели естественные и искусственные преграды: вековая обособленность жизни от­дельных областей, а также общение русских с другими пле­менами и народами. Примечательно, что Москва стала не только политическим и экономическим, но и языковым центром государства (Москва находится на границе двух наре­чии). В настоящее время диалекты сходят на нет.

Основу каждого говора составляют общенародные слова, но, наряду с ними, в каждом говоре содержится много диа­лектизмов.

Диалектизмы ― это специфические слова и обороты, характерные для населения определенной местности и отли­чающиеся от общеупотребительной лексики литературного языка. Различаются следующие виды диалектизмов:

1. Фонетические — отражают своеобразие, фонетиче­ской системы говора н отличаются от общенародных слов произношением одного-двух звуков: парнишко, цай.

2. Грамматические — передают своеобразие грам­матических категорий рода, числа, склонения имен сущест­вительных в говоре: Спину греешь, и брюха замерзла (М. Ш.); Вот чуда (Л. Т.).

3. Словообразовательные ― имеют современный литературный корень, но диалектные суффиксы и приставки: взмерзла, промокнул.

4. Лексические ― это целиком областные слова. Лек­сические диалектизмы делятся па этнографические и собст­венно-лексические.

Этнографические называют предметы, характер­ные для быта пли хозяйства данной местности, это местные названия местных вещей. Тит уж Щукарь без посторонней помощи догадался, что купленная им лошадь всю свою дол­гую жизнь проходила в чигире (Шал.).

Собственно-лексические — это местные назва­ния общенародных вещей и понятий. Они имеют синонимы в литературном языке: кочетпетух, векшабелка, тараньвобла.

Семантические — это диалектные значения об­щенародных слов: Петя был дробным мальчиком (слабым, хилым). Татьяна пришла на танцы бодрая (нарядная).

Фразеологические ― это устойчивые образные словосочетания, которые встречаются только в говорах от выти до выти (Пришв.) — от зари до зари; Ну, Танюшка, не того слова, стала надевать, а та, знай, похваливает (Баж.) ― немедленно, без возражений.

Справки о диалектизмах можно навести в «Словаре рус­ских народных говоров» под ред. Ф. П. Филина.

Специальная (профессионально-терминологическая) лексика. Специальная лексика это слова и словосочетания, которые называют предметы и понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятель­ности, и не являются общеупотребительными.

Профессионально-терминологическая лек­сика так же, как и диалектная, ограничена в употреблении, но не территориально, а социально и, в основном, входит в состав лексики литературного языка.

Специальная лексика делится на термины, профессиона­лизмы и профессионально-жаргонные слова.

Термин— это слово или словосочетание, являющееся официальным названием социального понятия какой-либо сферы производства, науки или искусства. Совокупность терминов данной науки или профессии называется терми­нологией, например, терминология лингвистическая: омони­мы, паронимы, плеоназм и т. п. К терминам предъявляются определенные требования:

1. Термины не должны иметь синонимов. Немногочислен­ные термины, имеющие синонимы, затрудняют восприятие: номинативнаяназывная функция, лингвистикаязыко­знание.

2. Термины должны быть однозначными. Многозначность термина в пределах одной науки ― явление крайне нежела­тельное: корректура ― и название предмета, и правка оттиска.

Способы образования терминов различны.

1. Лексико-словообразовательный, т. е. образование терминов по известным моделям с использованием исконных или заимствованных приставок н суффиксов: био-физика, изотерма, аэрономия и т. (1. Часто встречается сложение двух основ: атомоход, нефтепровод, семядоля: обра­зование аббревиатур: КПД. РОЭ и т. п.

2. Собственно-лексический, т. е. собственно русское образование или заимствование слова: алгоритм, ла­зер, кибернетики, окончание и т. п.

3. Лексико-семантический, т. е. создание терми­на в процессе научного переосмысления общеизвестных слов: элементарная частица (одно из значений слова элементарный - простейший, несложный); снег (в телевидении — осо­бый вид изображения); дырка (термин в ядерной физике).

Среди терминов можно выделить общепонятны, смысл которых всем ясен: глагол, терапевт и узкоспеци­альные, смысл которых понимают только специалисты: гидропонные теплицы, батискаф и т. п. Узкоспециальные термины имеют в словаре пометку спец. Однако в настоящее время, когда уровень образования и культуры в нашей стра­не очень высок, трудно провести четкую грань между обще понятными и узкоспециальными терминами.

Однако чрезмерное насыщение художественных и публи­цистических произведений научно-технической терминологией снижает силу их воздействия и художественную ценность. М. Горький писал: «Не следует злоупотреблять цеховой терминологией или же следует объяснять термины. Это не­пременно нужно делать потому, что это дает книге более широкое распространение, позволяет легче усвоить все то, что в ней сказано».

Профессионализм — это полуофициальное слово или выражение, свойственное речи той или иной профессиональ­ной группы. Это язык охотников, летчиков, собаководов и т. д., например, в охотничьей речи известно много названий лисы (по масти и породе): простая, рыжая (или сиводушка), огневка, крестовка и т. п.; в речи плотников и столяров раз­личают немало разновидностей рубанка: стружок, горбач, медведка и т. п.; в речи полиграфистов место в нижней части газетного листа называют подвалом, общий заголовок для нескольких статей ― шапкой, разновидности кавычек — елоч­ками, лапками и т. д.

Профессионально-жаргонные слова (профес­сиональные жаргонизмы) — это совершенно неофициальные слова, которые употребляются только в устной речи предста­вителей различных профессий. Из профессионального жарго­на водителя автотранспорта: баранка (руль), загорать (сидеть без дела). Про­фессионализмы и профессиональные жаргонизмы, кроме раз­говорной речи, встречаются и в художественной литературе, хотя в этом случае надо соблюдать чувство меры и желатель­но объяснять все виды специальной лексики в самом тексте.

Профессионализмы и профессиональные жаргонизмы не­допустимы в официальной речи: В настоящее время фонд ма­териалов хранится в подсобке (надо: в подсобном помеще­нии). Неудачно образованные профессионализмы неблаго­звучны и часто двусмысленны в предложении: Надо обилетить пассажиров, следует оцифровать статью.

Канцеляризмы и речевые штампы. Нередко можно обнаружить, что в разговорной и публицистической речи появляются канцеляризмы и речевые штампы, отсюда, по выражению К. Чуковского, возникает «департаментский, стандартный жаргон», а с ним появляется болезнь языка ― «канцелярит».

Речевой штамп ― это стилистически окрашенное средство языка, которое осознается говорящими, как готовая устойчивая форма. Различаются официальные (канцеляриз­мы) и публицистические штампы.

Канцеляризмы — это слова и устойчивые словосоче­тания официально-деловой речи: настоящим доводится до Вашего сведения, развернуть культурно-массовые мероприятия, нацелить внимание на решение текущих вопросов и т. п. Эти стандартные формулы оправданы традицией и удобны для оформления деловых бумаг.

Публицистические штампы - это избитые выраже­ния, потерявшие точный, конкретный смысл и образность от частого употребления: быть всегда в поиске, дорога длиною в жизнь, черное золото и т. п. Первоначально все эти устой­чивые обороты речи сохраняли новизну и эмоциональность, но потом довольно быстро превратились в ходульные прие­мы «оживления» речи и обессмыслились.

Неправильное употребление речевых штампов влечет за собой многочисленные стилистические ошибки.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Устаревшая и новая лексика| Фразеологические средства языка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)