Читайте также: |
|
Помните у Пола Маккартни: “Ebony and ivory live together in perfect harmony side by side on my piano…”? Прямое значение ebony and ivory применительно к пианино – черные и белые клавиши, но, конечно же, сэр Пол Маккартни имеет в виду черную и белую расы, вот уже много веков пытающихся найти разумный компромисс разумного сосуществования.
Вообще слово ebony, происходящее от латинского ebenicus и греческого ebenos, означает древесину темно-зеленого и черного цвета некоторых видов тропических деревьев семейства эбеновых. Древесина хорошо обрабатывается и применяется для изготовления мелких поделок, деталей музыкальных инструментов, например, черных клавиш пианино, и пр.
Здесь же речь пойдет о Ebonics - названии диалекта, на котором говорят чернокожие американцы (или как того требует современная политкорректность, афро-американцы). Собственно, диалект или даже диалекты существуют в Америке со времен ввоза рабов. А слово Ebonics, известное по меньшей мере с 1974 года, является академическим жаргонным словцом, придуманным для обозначения диалекта, который и раньше назывался "черным английским" - Black English. Термины синонимичны, однако, далеко не всем афро-американцам нравится слово Ebonics.
Диалект возник в сельских местностях южных штатов, где на хлопковых плантациях трудились рабы, вывезенные из Конго, Берега Слоновой Кости и других стран центральной Африки. Для того чтобы каким-то образом и хоть в малой мере сделать свое существование более безопасным, а также сохранить общинную и расовую сущность, рабы должны были выработать особый язык, непонятный постороннему уху. Так и появился "черный английский". Конечно, в каждой местности это был свой диалект, со своими особенностями. Исследователи считают, что Black English развивался не менее ста лет в условиях рабовладения и сегрегации.
Многие придерживаются мнения, что Ebonics утратил свое значение после того, как в 60-е годы были реализованы правительственные программы искоренения расизма. Однако защитники диалекта и афро-американской культуры утверждают, что поскольку расхождение языков длилось более ста лет, то понадобится не меньше времени для обратного процесса - конвергенции. По мнению других, и в наши дни средства массовой информации и система образования продолжают учитывать и даже культивировать языковые особенности групп населения в соответствии с расовыми признаками. Особенно популярным Ebonics был в 70-е годы, когда шло бурное развитие "черного" кинематографа США. Прежде, когда телевидение было недоступно черному населению, Ebonics играл роль языка для взрослых. Поскольку язык предполагает постоянное словообразование, импровизацию и интерпретацию, разговор на нем недоступен пониманию детей, не владеющих контекстом и предметной основой.
Ebonics:
"We hold dese truds t'be self-evident, dat all dudes are created equal, dat dey are endowed by deir Creato' wid certain unalienable rights, dat among dese are life, liberty and da damn pursuit uh happiness".
Американский лексикограф JOHN BAUGH назвал Ebonics Linguistic Pride and Racial Prejudice, и сейчас поймете, почему. *** Ebonics: "Yo G, you frontin me?" English: "Excuse me, my peer, are you attempting to influence me to engage in a violent action with you?" Ebonics: "You gots to git those Benjamins so you cin git dat bling-bling fo yo ride" English: "You need to get money so that you can get expensive accessories for your car." Вот некоторые из особенностей Ebonics, о которых я прочитал на одном из языковых форумов: | ||
i) In any English word with a contraction, eliminate the apostrophe and any letters after it.
Ex. Is it alright if I rollerskate through the campus? English) Yes, it's alright Ebonics) It OK
ii) In a word ending in "d," substitute "dt" or "oodt."
English) That's all very fine... Ebonics) That all reeeal gooudt....
iii) In a word ending in "ore," eliminate everything after the first "o" and add an apostrophe.
English) I won't tell you again, please shut the door. Ebonics) I ain tellin you no mo', shet de do'!!
iv) For suffixes with 2 identical consonants followed by "er," eliminate the "er."
English) That Negro was larger and was holding a pistol. Ebonics) Mah nigga was bigga had his fingah on yo' trigga.
v) In general, most "er"s are dropped and replaced by "ah."
English) Tower of Power Ebonics) Towah of Powah
vi) However, in the case of a plural, "ers" is replaced by "az."
English) Negroes Ebonics) niggaz
Now, a brief poem:
|
Lamont Coleman (May 30, 1974–February 15, 1999), also known by his stage name Big L, was an American rapper. He was a significant participant in and contributor to the New York hip-hop scene in the mid- to late 1990s.
From Wikipedia:
Ebonics is a term that was originally intended and sometimes used for the language of all people of African ancestry, or for that of Black North American people; since 1996 it has been largely used to refer to African American Vernacular English (distinctively nonstandard Black United States English), asserting the independence of the last mentioned from (standard) English. The term became widely known in the U.S. in 1996 due to its use by the Oakland School Board.
What is claimed to be the initial mention of "Ebonics" was made by the psychologist Robert Williams in a dialogue with Ernie Smith that took place in a conference on "Cognitive and Language Development of the Black Child", held in St. Louis, Missouri, in 1973. In 1975 the word appeared within the title and text of a book edited and co-written by Williams, Ebonics: The True Language of Black Folks. Williams there explains it:
A two-year-old term created by a group of black scholars, Ebonics may be defined as "the linguistic and paralinguistic features which on a concentric continuum represent the communicative competence of the West African, Caribbean, and United States slave descendant of African origin. It includes the various idioms, patois, argots, idiolects, and social dialects of black people" especially those who have adapted to colonial circumstances. Ebonics derives its form from ebony (black) and phonics (sound, the study of sound) and refers to the study of the language of black people in all its cultural uniqueness.
Ebonics remained a little-known and little-remarked term until 1996; it does not appear within the second edition of the Oxford English Dictionary, published in 1989 and thus over a decade after it was coined, and it was not used by linguists.
In 1996, the term became widely known in the U.S. due to its use by the Oakland School Board to denote and recognize the primary language (or sociolect or ethnolect) of African American children attending school, and thereby to facilitate the teaching of standard English. Thereafter, Ebonics seems to have become little more than an alternative term for African American Vernacular English, although one emphasizing its claimed African roots and independence from English, a term linked with the nationally discussed controversy over the decision by the Oakland School Board, and avoided by most linguists.
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
А вот еще один взгляд на этот вопрос | | | Phonology |