Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

2 страница. Артур тут же снова вошел в любовника

4 страница | 5 страница | 6 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Артур тут же снова вошел в любовника. Мерлин застонал, когда Артур начал двигаться. Быстро и сильно. Мерлин был так возбужден, что головка члена была мокрой от смазки. Белесые капли падали в воду. Прямо под Мерлином горела свеча, освещая происходящее и добавляя жара. Артур благоговейно гладил живот и спину Мерлина. Капли воды и пота мешались на коже и падали вниз в потрескивающее пламя свечи, норовя затушить его. Угол был хорош, но чего-то не хватало, Мерлин поднял ногу, опираясь на бортик ванной. Воспользовавшись этим, Артур стал двигаться сильнее. Мерлин вскрикнул, чувствуя, как в него вдалбливается член. Еще, и еще, и еще… Мерлин всхлипывал, умоляя. Он был так близко… близко, близко, близко…

— А-а… Артур! — простонал Мерлин.

Потянувшись, Артур начал ласкать член любовника, медленно и нежно, в противовес жестким толчкам внутри. Ощущения были фантастические. Возбуждение зашкаливало. Не выдержав, Мерлин кончил, забрызгав стену.

Толкнувшись в любовника еще несколько раз, Артур утонул в сильнейшем в своей жизни оргазме.

Задыхающийся раскрасневшийся Мерлин повалился на Артура. Они вновь погрузились в воду. Развернувшись в объятьях любовника, Мерлин зарылся лицом ему в плечо, прижимаясь ближе. Артур крепче обнял его, вдыхая запах волос Мерлина.

— Я бы всю жизнь так провел, — выдохнул Артур, сильнее прижимая Мерлина к себе.

— М-м-угу, — согласился Мерлин. — Лучшая в мире судьба.

 

«Привет, вам повезло и вы дозвонились до Артура Пендрагона. В данный момент я не могу подойти к телефону, поскольку скорее всего стою на страже мира и справедливости, так что оставьте сообщение после гудка. Не обещаю, что перезвоню, у меня и без вас куча дел.»

Гудок.

Артур, друг, послушай… мне просто необходимо с тобой поговорить. Как только получишь это сообщение, немедленно перезвони мне. У Овейна появилась зацепка. Информатор назначил ему встречу завтра вечером. Я не знаю, стоящая ли у него информация, но если да… это очень хреново. И для тебя… и для него. Артур… Утер выписал ордер на Эмриса. Даже если он сдастся или будет захвачен — его казнят, Артур, его в любом случае убьют.

Гудок.

 

Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь изукрашенное инеем окно, разбудили утопающего в мягких подушках обнаженного Мерлина. Теплое, большое и тоже обнаженное тело прижималось к нему сзади, скорее даже, навалилось сверху, защищая от холода. Вздохнув, Мерлин потерся щекой о шелковую наволочку. Тело скатилось с него и устроилось слева. Отвернувшись от окна, Мерлин посмотрел на любовника. Очаровательно растрепанный Артур лежал, опираясь на локоть и подперев голову ладонью. В сонных голубых глазах светилась нежность, а на губах играла широкая улыбка. Мерлин улыбнулся в ответ.

— Доброе утро, — Артур был похож на наевшегося сливок кота.

— Доброе, — отозвался Мерлин, не отрываясь от подушки.

— Ты в курсе, что по утрам ужасно выглядишь? — поинтересовался Артур.

— Отвянь, — Мерлин пнул любовника, но как-то без души. — Ничего подобного.

— Правда-правда. Никогда не видел такого бедлама на голове, — словно в подтверждение своих слов Артур потянулся и растрепал шевелюру Мерлина еще сильнее. — И щетина у тебя неровная какая-то. Чем ты бреешься вообще?

— Остро отточенным ножом, а еще я им убиваю не ценящих меня бойфрендов, — ответил Мерлин.

— Да неужели?

— Ужели. Он у меня под кроватью. Показать? — предложил Мерлин.

— Наверное, не стоит, — Артур притворно задумался. — А вот на другой остроконечный предмет я бы с удовольствием посмотрел еще раз.

— Неужели? — ухмыльнулся Мерлин.

— Ужели, — ответная улыбка осветила лицо Артура. Нырнув под соседнее одеяло, он накрыл ладонью теплый член любовника. — Какой-то он не остроконечный на данный момент, — нахмурился Артур, словно столкнувшись с настоящей проблемой.

— Ну, может, если ты хорошо попросишь — комплиментов там ему наговоришь, и все такое. Капелька ухаживаний творит чудеса, — поддержал настрой Мерлин.

— М-да… Соблазнение Члена Мерлина — звучит как театральная пьеса, — хмыкнул Артур.

— Очень по-уайльдовски, — согласился Мерлин.

— Ну ладно. С чего бы мне начать? С поэзии? Может, ему понравится сонет? Или он предпочитает серенаду? — спросил Артур.

— Серенаду было бы неплохо, — кивнул Мерлин.

— Как пожелаешь. Члену Мерлина посвящается, — приподнявшись повыше, Артур прочистил горло: — Are you Lonesome tonight, do you miss me tonight, are you sorry we drifted apart. Does your memory stray to brighter summer day, when I kissed you and called you sweetheart?

Мерлин уткнулся лицом в подушку и с трудом сдерживал хохот.

— Что, Элвис не катит? — спросил Артур, увидев, что его пение не оказывает нужного воздействия. — Ладно. You make me feel, you make me feel, you make me feel like a natural woman! Oh baby what you done to me, you make me feel so good inside…

— О боже, хватит! — от хохота по лицу Мерлина катились слезы.

— Тоже не то? А если так: you’re just too good to be true can’t take my eyes off of you, you feel like heaven to touch, I wanna hold you so much.

Уткнувшись лицом в подушку, Мерлин трясся от смеха. Артур продолжал напевать все еще мягкому члену, нежно поглаживая его:

— Pardon the way that I stare, there’s nothing else to compare, the sight of you leaves me weak, there are no words left to speak, you’re just too good to be true, can’t take my eyes off of you, — пропел Артур и вдохнул, набирая побольше воздуха в грудь: — I LOVE YOU BABY AND IF IT’S QUITE ALRIGHT, I NEED YOU BABY TO WARM THE LONELY NIGHT, I LOVE YOU BABY, TRUST IN ME WHEN I SAY, OH PRETTY BABY DON’T BRING ME DOWN I PRA (или это уже слишком?) OH PRETTY BABY, NOW THAT I’VE FOUND YOU STAY, AND LET ME LOVE YOU BABY, LET ME LOVE YOU!

 

Извернувшись в руках Артура, Мерлин наградил его глубоким любящим поцелуем, на который Артур с удовольствием ответил. Языки сплелись, скользя друг по другу, и вскоре поцелуй стал куда более горячим. Придвинувшись поближе, Артур покусывал, вылизывал и посасывал губы Мерлина. Неожиданно отстранившись, он глянул вниз на того, кому недавно пел серенады.

— Ты посмотри-ка, сработало, — расплылся в улыбке Артур и заглянул Мерлину в лицо: — Сработало!

«— Вы позвонили Гвен Ивере, которая в данный момент загорает, купаясь в роскоши. Если это Мерлин, можешь вешать трубку, я не намерена больше участвовать в твоих дурацких планах с целью трахнуть Артура блядь Пендрагона. А если это кто-то еще, оставьте сообщение.

— Ваш «Секс на пляже», мадам».

Гудок.

«Да что за нахер?! Э-эм, привет, Гвен, это Ланс. Какого черта никто к телефонам не подходит? Слушай, мне надо связаться с Артуром… или Мерлином, но лучше с Артуром. Самодовольному говнюку Эмрису я ничего не должен. Эти его гребаные пушистые розовые дротики.

В общем, это очень важно. Эмрису… Эмрис в опасности. В смысле, ему грозит смерть, если Утер до него доберется. Просто позвони мне, в общем, хорошо?»

Гудок.

 

Перевернув Мерлина на живот, Артур навалился на него, поглаживая голую спину любовника.

— Что ты задумал? — шутливо поинтересовался Мерлин.

— Ш-ш-ш! — прошептал Артур. — Помолчи, я тут ужасно занят.

— Занят?

Опустив голову, Артур начал вылизывать позвоночник Мерлина, постепенно спускаясь ниже и ниже, пока не дошел до ложбинки между упоительно округлых ягодиц. Мерлин под ним задыхался и ерзал. Разведя в стороны ягодицы любовника, Артур залюбовался на припухший, еще не сомкнувшийся с прошлого раза вход. Надавив большим пальцем, он почувствовал, как мышцы легко поддаются, пропускают, затягивают внутрь. Убрав палец, Артур лизнул приоткрывшееся отверстие. Мерлин застонал. Артур снова лизнул, чуть надавливая языком, пробуя на вкус.

Мерлин стиснул простынь и подался назад, пытаясь насадиться на язык любовника. Артур начал трахать его языком, проникая все глубже. Оторвавшись от своего занятия, Артур накрыл Мерлина своим телом, прижимаясь возбужденным членом к влажной от слюны расселине.

Разведя ягодицы любовника, он потерся членом между ними, дразня Мерлина. Тот, застонав, подался назад.

— Трахни меня, Артур! — взмолился Мерлин.

Прижавшись к плечу возлюбленного благоговейным поцелуем, Артур прошептал:

— Как пожелаешь.

Подавшись вперед, он проскользнул внутрь, входя на всю длину. Оба застонали. Замерли на несколько мгновений, привыкая к ощущениям, потом Артур начал двигаться. Мерлин подавался ему навстречу, насаживаясь на член любовника, отзываясь на каждое его движение. Тишину заполнили вздохи, всхлипы и шепот. Они отчаянно цеплялись друг за друга.

Возбуждение накатывало, грозя захлестнуть с головой. Жар разливался по телу. Близко. Так близко…

Услышав похожий на рыдание стон любовника, Артур кончил. Скатившись с перевозбужденного раскрасневшегося Мерлина, он наткнулся на его отчаянный умоляющий взгляд.

— Перевернись, — прохрипел Артур, и Мерлин тут же подчинился.

Ухмыльнувшись, Артур наклонился, вбирая член возлюбленного в рот. Мерлин выгнулся дугой и кончил.

Придя к неутешительному выводу, что проснулась, Хунит нахмурилась. Со стоном потянулась к любовнику, но наткнулась лишь на холодные простыни. Потянулась дальше. Никого. Она села и протерла глаза, прогоняя остатки сна.

— Алех? — оглядывая комнату, позвала она. Тишина.

— Where ist du? (Где ты?) — снова попробовала она.

Выбравшись из постели, заглянула в ванную. Никого.

— Алекс, дорогой?

В голове тут же возникли рациональные объяснения происходящего:

1) Он отправился за завтраком, который собирался подать ей в постель.

2) Он пошел варить себе кофе.

3) Он был в одной из других ванных комнат.

4) Он был в спортзале или решил чем-нибудь развлечься на огромной территории поместья.

Это были рациональные объяснения. Потому что одна мысль о том, что ее мог бросить мужчина, представлялась Хунит в высшей степени иррациональной. Она была практически уверена, что Алекс находится где-то в доме, пока не поняла, что вещи его тоже исчезли.

Подкравшись к Артуру сзади, Мерлин потянулся и обмакнул палец в тесто. За что тут же получил по рукам.

— Эй! — воскликнул Артур.

В ответ Мерлин ухмыльнулся и облизал палец. Артур не отрываясь наблюдал за ним. Не вынимая пальца изо рта, Мерлин замурлыкал, глядя на любовника из-под ресниц.

— Вкусно, — проворковал Мерлин.

— Дразнишься, — пожурил его Артур и продолжил печь блины.

Облокотившись на барную стойку, Мерлин восхищенно наблюдал, как Артур взбивает тесто. Увидев, что Артур смотрит на него, Мерлин улыбнулся.

— И чему ты радуешься?

— Тому, как высококлассный шпион, разведчик и убийца печет блины, — подколол Мерлин. — Эх, жаль, у меня розового фартучка с рюшками нет.

— А у кибертеррориста, преступника-рецидивиста и убийцы вся физиономия в муке, — не остался в долгу Артур.

— Неправда!

— Правда. Вон, прямо на щеке.

Наклонившись к духовке, Мерлин попытался рассмотреть свое отражение в стекле.

— Черт, — буркнул он, вытираясь.

Артур расхохотался.

— Ты такой гомик, — покачал головой он, — просто воплощение голубизны.

— Говорит парень, который меньше часа назад чуть меня до полусмерти не затрахал, — пробормотал Мерлин и обернулся. — Все вытер?

У Артура вырвался смешок. Как можно было еще больше измазаться? Хотя… у Мерлина оказались все руки в муке.

— Иди сюда, — позвал Артур.

Мерлин пошел. Невозможно умильно, как казалось Артуру, склонив голову. Придерживая возлюбленного за подбородок, Артур начал отряхивать его щеку от муки, невольно засмотревшись. Белая пудра на фоне бледной кожи резко контрастировала с темными волосами. Артур замер и просто смотрел, не в силах оторваться. Словно в трансе опустил руку, погладив восхитительно длинную шею. Артуру никогда в голову не приходило, что шея может настолько возбуждать.

Склонив голову, он прижался губами к тонкой коже. Мерлин судорожно вздохнул и запрокинул голову, позволяя любимому изучать в свое удовольствие. Артур притянул его к себе и поцеловал. Долго и нежно. Просто потому что мог.

Отстранившись, Артур залюбовался Мерлином, который еще не открыл глаза, словно заново переживая их поцелуй. Ресницы дрогнули, поднимаясь. Артур чмокнул любовника в лоб и вернулся к своему тесту.

— Я заварю чай, — севшим от эмоций голосом сказал Мерлин.

Насыпав заварку в чайник, Мерлин замер, прислушиваясь к себе. Он был счастлив. Нет, счастлив — недостаточно выразительное слово. Воодушевлен? Перевозбужден? Пребывал в эйфории? Пусть будет эйфория. А все почему? Потому что видел, как Артур смотрит на него, чувствовал его поцелуи, дрожал под его ласками. Потому что знал, что Артур любит его. Он в него влюбился. Артур Пендрагон влюблен в Мерлина Эмриса, даже если сам этого еще не понимает. Чем не повод для эйфории?

Потыкав панель управления домом, он зашел на iTunes. Из динамиков потек голос Дэвида Боуи, поющего про золотые годы. Пританцовывая в такт музыке, Мерлин отправился наливать чай, негромко подпевая себе под нос.

Артур, посмеиваясь, наблюдал за ним от плиты. Поймав взгляд Мерлина, покачал головой:

— Ты полный идиот.

Продолжая танцевать, Мерлин приставил ладонь к уху, словно спрашивая: «Что ты сказал?» Артур не сводил с него глаз. Мерлин вытащил его на середину кухни, заставляя двигаться вместе с собой.

Прижавшись лбом ко лбу Мерлина, Артур сдался, подстраиваясь под немудреный ритм.

Скоро танец превратился в объятие. Они покачивались, не выпуская друг друга из рук, обмениваясь тягучими сладкими поцелуями, шепча друг другу всякие глупости.

Кто-то выключил музыку.

— Прошу прощения, мальчики, но у меня зверское похмелье, — простонала Хунит и плюхнулась на стул рядом со стойкой.

«Мальчики» отлепились друг от друга на целых пару сантиметров. Мальчишеская улыбка Артура просто кричала: «Упс, нас поймали на горячем». Мерлин расцвел.

— Первая любовь, — вздохнула наблюдавшая за ними Хунит, заставив их покраснеть и расцепить руки.

— Бога ради, не стоит прекращать нежничать только потому, что я пришла, — сказала Хунит. Артур вернулся к своему тесту, а Мерлин налил матери чаю. — Смотрю на вас, и столько приятного вспоминается. Страстные взгляды, когда вам кажется, что никто не видит, и почти физическая невозможность держать руки при себе…

— Ты что-то слишком задумчивая сегодня, — заметил Мерлин, поставив перед ней чашку. — Какая-нибудь годовщина?

— Нет. Ничего такого, — вздохнула Хунит. — Алекс ночью сбежал.

Артур выронил венчик.

— Каков убюдок! — воскликнул Мерлин. — Долбаный трус, иначе не свалил бы тайком посреди ночи.

— Утешает, что хоть для секса я еще гожусь, достаточно хорошо сохранилась.

— Не говори ерунды. Ты заслуживаешь куда больше, чем пару ночей секса и холодной постели утром, потому что любовник сбежал среди ночи, — успокаивал мать Мерлин.

— Надеюсь, с ним произойдет какой-нибудь неприятный несчастный случай. Что-нибудь мерзкое и болезненное. С участием садовых ножниц, например, — сказал Артур.

— Точно. Я позвоню Гвен, — Мерлин помчался к телефону.

— НЕТ! — в один голос закричали Артур и Хунит.

— Несчастный случай, Мерлин, — вздохнул Артур. — Уверен, Хунит не хочет, чтобы ты посылал кого-то пытать Алекса. Правда, Хунит?

— …

— Хунит?!

— Ладно, ладно, никаких пыток, — насупилась Хунит. — Но спасибо, что предложил, милый.

Мерлин передернул плечами и вернулся к своему чаю.

— Теперь буду слоняться по дому, валяться в постели и подпевать грустным балладам, — вздохнула Хунит.

Артур с Мерлином переглянулись.

— Ну, может, проведешь день с нами?

— Отлично! Как насчет оперы? Мерлин, ты же знаешь, я обожаю оперу! Нас ждет незабываемый вечер. А после спектакля пойдем выпить и поболтать о сексе.

Засунув руки в карманы, подальше от морозной английской ночи, Овейн мерил шагами набережную. Ланс и София сидели на скамейке под фонарем. Пен привалился к перилам, а Моргана уселась на парапет рядом с ним.

— Это издевательство. Мы тут уже два часа торчим, и хрен ли толку? — матерился Овейн.

— Спокойней, чувак, из Брисбена охрененно долгий перелет, — из тени вышел Уилл.

— Не прошло и полгода, — буркнул Пен, выпрямляясь.

— А что ж блядь так холодно-то? — выругался Уилл. — Как вообще можно жить в стране с такой погодой?

— Так кого конкретно мы ждем, и почему нам сначала надо было дожидаться твою костлявую задницу? — требовательно спросил Овейн.

— Поскольку я изобретательный и умный парень, у меня в Англии много друзей и полезных контактов, — начал Уилл, — и один из них вышел на того, кто может знать местонахождение Эмриса и готов поделиться этими сведениями за кругленькую сумму, от которой мой информатор получит десять процентов.

— Кругленькую сумму он получит, только если информация подтвердится, — встряла Моргана.

— Это не объясняет, на хрена ты нам сдался, — заметил Овейн.

— Потому что, как и большинство осведомителей, мой контакт не привык доверять людям. Со мной же ему не раз приходилось работать, так что мне он верит чуточку больше, чем остальным, хотя это в любой момент может измениться. Так что он согласен иметь дело только со мной, а вы, детки, тут просто массовка, — закончил Уилл.

— Что за бред вообще? — взвился Овейн. — Да кто тебе операцию доверит?

— Слушай сюда, — Уилл шагнул вплотную к Овейну. — Я понимаю, что вы все на взводе, но парень реально нервный, и если вы его спугнете, профукаете единственную зацепку в поисках Артура. Поэтому заткнись на хер и не мешай работать!

Запищал телефон Уилла. Глянув на экран, он кивнул.

— Они здесь, — Уилл вздохнул и убрал телефон в карман. — Короче, не говорите, пока к вам не обращаются.

Из подъехавшей машины вышел сильно загримированный мужчина.

— Уильям, — поздоровался он.

— Диего, — кивнул в ответ Уилл.

Диего подошел к машине и открыл заднюю дверь. Оттуда вышел заметно нервничающий спортивного вида блондин.

— Уилл, друзья Уилла, это Алекс, — Диего представил своего информатора. — Он не очень хорошо говорит по-английски.

— Guten nacht (Доброй ночи), — пробормотал Алекс.

— Да вы издеваетесь, что ли, — простонал Овейн.

— Заткнись! — шикнул на него Уилл.

— Где инфа? — спросил Уилл.

— Где деньги? — отозвался Диего.

— Ты же не думаешь, что мы тебе заплатим заранее? Вдруг ты какое-нибудь фуфло принес, — пожал плечами Уилл.

Диего вздохнул и внимательно оглядел агентов АСС.

— Ну хорошо, — Диего кивнул на Алекса. — Можете задать ему несколько вопросов.

Уилл обратился к Алексу, тщательно выговаривая каждое слово:

— Ты видел Мерлина Эмриса и его заложника Артура Пендрагона?

Диего для верности перевел вопрос на немецкий. Ничто так не усложняет ситуацию, как недопонимание. Достаточно Библию почитать. Алекс ответил по-немецки.

— Да, он их видел. Я не очень понял, но он сказал, что Эмрис обращается с вашим агентом… черт, что-то я подзабыл немецкий, — перевел Диего.

— Где ты их видел? — задал Уилл Алексу новый вопрос.

— Э-м, — Диего сосредоточенно хмурился, вслушиваясь в быструю речь Алекса. — А, в Альпах. У Эмриса огромный дом в Альпах. Он может дать вам координаты.

— Откуда у него эта информация? — перебил Пен.

— Он был любовником матери Мерлина, — объяснил Диего. Агенты подались вперед.

— Офигеть, — издевательски протянул Ланс, — значит, чтобы проникнуть в логово сумасшедшего гения, достаточно его мамочку трахнуть? Полагаю, доказательств у тебя нет, любовничек?

Алекс вытащил из кармана iPhone.

— Хуясе, — вылупился Уилл.

София выхватила телефон из рук Алекса и полезла в настройки.

— Это телефон Артура, — подтвердила она. Все напряглись. — Тут около сотни неотвеченных звонков.

— От кого? — дрогнувшим голосом спросил Ланс.

— Из агентства звонили, отец, кое-кто из нас, — перечислила София.

— Наверняка надеялись связаться с Эмрисом, чтобы организовать выкуп, — предположила Моргана.

— Так мы получим деньги, если дадим координаты? — уточнил Диего.

Овейн кивнул.

— Заметано. Ланс, отдай деньги этим господам. А мы возвращаемся в академию. Немедленно. Надо собрать группу захвата.

Шумный вздох подпиравшего голову ладонью Артура заглушила особенно высокая нота, взятая женщиной на сцене.

— Неинтересно? — прошептал Мерлин.

— Ненавижу оперу, — так же шепотом ответил Артур, — меня на нее отец вечно таскает.

— Он поклонник оперы? — удивился Мерлин.

Женщина в соседней ложе навела на них театральный бинокль, неодобрительно рассматривая. Заметив ее взгляд, Мерлин показал ей средний палец. Женщина тут же отвернулась, всем видом показывая, что она тут не при чем.

— Сильно в этом сомневаюсь, — покачал головой Артур. — Просто большинство друзей отца по МИ-6 и правительству посещают оперу. И он приводит меня с собой, чтобы похвастаться. Как же, глава МИ-6 и его сын-капитан команды «Альфа» АССЮ — образцово-показательная семья.

— Честно говоря, Артур, я его понимаю. Всегда думал, что если ты достиг чего-то, то вполне можешь себе позволить слегка повыпендриваться, — возразил Мерлин. — Кроме того, мне тоже очень нравится демонстрировать тебя народу.

— Слегка? Мерлин, да тебе значение этого слова вообще не знакомо, — возмущенный шепот Артура стал громче. — И я не дешевая шлюха, чтобы свисать с твоего локтя! Если уж кто кого и демонстрирует, так это я тебя, а не наоборот.

— Ничего подобного. Смазливый из нас ты, у меня более мужественная красота, — заявил Мерлин.

— Что? Ты нас не перепутал случайно?

Сидевшая перед ними Хунит обернулась.

— Ваши жалкие потуги на флирт, конечно, очень милы, но, может, вы все же прекратите? Поберегите энергию для крышесносного секса, — посоветовала Хунит и повернулась обратно к сцене.

После такой отповеди Артур с Мерлином замолчали. Примерно на две минуты.

— Можем крышесносным сексом заняться прямо сейчас, — шепнул Мерлин.

— Что? — вытаращился Артур.

Перегнувшись через подлокотник, Мерлин накрыл ладонью ширинку Артура. У которого тут же встало. Мерлин прижал палец к губам, призывая к тишине, и с силой провел подушечкой пальца по головке. Запрокинув голову, Артур вскинул бедра навстречу ласкающей его руке.

Ему пришлось закусить губу, сдерживая стоны, поскольку Мерлин и не думал останавливаться. С потемневшими, затуманенными страстью глазами он был олицетворением искушения. От желания хотелось выть в голос. Подавшись вперед, Артур сжал возбужденный член любовника.

Мерлин не издал ни звука, лишь на секунду зажмурился, потом с ухмылкой встретил взгляд Артура. Это был вызов. Кто кого заставит громче стонать?

В темноте оперного театра, в открытой ложе, за спиной у матери Мерлина еле слышно вжикнули молнии брюк, открывая доступ к требующим ласки членам. Артур проводил кончиками пальцев по напряженной плоти, чуть надавливая на головку и задевая ногтем чувствительное местечко под ней, дразнил Мерлина, как тогда, в поезде, когда любовник чуть не потерял сознание от перевозбуждения. Мерлин снова зажмурился и глубоко вдохнул, но тишину не нарушил. Артур начал легонько дрочить ему, легкими размеренными движения, дразнящими, не приближающими к разрядке, не дающими удовлетворения.

Мерлин с трудом подавил всхлип. Артур уже предвкушал победу, но тут рука Мерлина крепче сжалась на его собственном члене. Срань господня! Правильный нажим, идеальная скорость, чуткие пальцы. Артур раскраснелся, все тело горело под тканью дорогого костюма. Артур едва слышно застонал, признавая поражение, и начал вбиваться в кулак Мерлина. Члены стали влажными от выступившей смазки. Развалившись, насколько позволяли театральные кресла, взмокшие и задыхающиеся, они дрочили друг другу.

Чуть повернувшись, Мерлин впился взглядом в лицо любовника, продолжая ласкать его. Их взгляды встретились, и ни один больше не отводил глаз. Оба потерялись во взаимном удовольствии, двигаясь навстречу друг другу, отчаянно сдерживая стоны. Пальцы впились в обивку кресел и поджались в вечерних туфлях. Темп нарастал и в музыке на сцене, и в их движениях. И, словно в насмешку, на самом пике крещендо их накрыл оргазм. Тела выгнулись дугой, а на спинки кресел упали белесые капли.

Они смотрели друг на друга, задыхаясь и расслабленно улыбаясь.

Остаток вечера Мерлин с Артуром лыбились, как идиоты, заигрывали друг с другом и кидались жевательным мармеладом в противную тетку в соседней ложе, пока никто не видел. Наконец опера кончилась и зажегся свет. К ним повернулась довольная Хунит.

— Великолепная опера, правда, мальчики?

— О да, просто восхитительная, — ухмыльнулся Мерлин.

— Лучшая опера в моей жизни, — согласился Артур.

— Я так и подумала… Крещендо было особенно прекрасно, — понимающе улыбнулась Хунит, и вышла, оставив в ложе порозовевших от смущения парней.

Ланс заерзал под грозным взглядом присутствовавшего на инструктаже Утера.

— Если верить полученной информации, то дом Эмриса находится между этими двумя горами, — Гаюс вывел на экран цифровую карту местности, созданную на основе полученных от осведомителя сведений. — Команда АССД! — девушки из команды «Альфа» обратились в слух. — Вы входите через западное крыло, прочесываете все комнаты, пока не обнаружите Артура Пендрагона. Команда АССЮ! — пришла очередь парней из «Альфы» слушать приказ. — Вы проникаете через северное крыло, задача та же. Овейн ведет операцию. Не забывайте, Эмрис хитер и подозрителен, так что там наверняка есть потайные комнаты и разнообразные ловушки. Смотрите в оба, — посоветовал Гаюс.

— Это спасательная операция, — заговорил Утер. — Ваша главная задача — найти и освободить Артура. Ну и дополнительное пожелание… я хочу, чтобы Мерлин Эмрис не дожил до девятнадцатого дня рождения.

— Так точно, сэр! — довольно отозвался Овейн.

— Борт выведен из ангара и готов к вылету. Удачи. Верните моего сына домой.

Они направились к выходу. Чуть отстав, Ланс нырнул в первую попавшуюся дверь и достал телефон. Набирая номер, он истово молился, чтобы…

— Ланс?

— Гвен, слава богу! — выдохнул Ланс. — У нас проблемы. Точнее, проблемы не у нас, в смысле у тебя их вообще нет, зато если Овейн пронюхает, что я все знал, я окажусь в такой жопе, что побег из Шоушенка покажется мне детской сказкой.

— Ланс, успокойся! Какого хрена у вас там происходит?

— Мы нашли его. По крайней мере, думаем, что нашли. Информация кажется достоверной, — затараторил Ланс.

— Какая информация?

— Эмрис с Артуром сейчас случайно не в Альпах?

— Твою мать!

— Боже, так они действительно там? Бля!

— Так… ладно, главное — сохранять спокойствие. Что Утер намерен делать с этими сведениями? — спросила Гвен.

— Он отправил туда обе «Альфы». Нам приказано найти и вернуть Артура. И уничтожить Эмриса.

— Черт! Твою ж мать, Мерлин, я же тебя предупреждала. Тупой озабоченный придурок, думающий членом вместо башки!

— Ну, и каков план? Как мне их остановить? С Артуром связаться я не могу. Если коротко, его телефон оказался у нас, — объяснил Ланс.

— Ясно. Хм-м, я попробую связаться с Мерлином, а ты тяни время.

— Тянуть время? Как, черт возьми, я это сделаю, по-твоему? — взвился Ланс.

— Сломай движок у вертолета или еще что.

— Во-первых, мы летим на самолете, а во-вторых, я даже близко не представляю, как там что устроено, — подчеркнул Ланс.

— Что-нибудь придумаем.

— Только думать надо быстро, потому что в противном случае карьера Артура полетит псу под хвост, а Мерлин Эмрис погибнет лишь из-за того, что его угораздило влюбиться в противника!

— Кхе-кхе! — раздалось сзади.

Ланс стремительно обернулся и замер. Моргана спокойно смотрела на него, вопросительно приподняв бровь.

— Не хочешь мне ничего рассказать? — спросила она.

— Э-э-э… нет?

— Думаю, что тебе лучше мне все объяснить и побыстрее, мы вылетаем через десять минут.

Усадив ее на стул, Ланс меньше чем за восемь минут рассказал ей все произошедшее с момента памятной встречи на крыше. Какое-то время Моргана смотрела в пространство, потом сказала:

— Похоже, Гаюс мне должен полтинник.

— За что?

— За Артура. Мне всегда казалось, что он гей. К тому же любит плохих парней, хотя, если подумать, кто же их не любит, — Моргана резко замолчала. — Твою мать! Мы же собираемся убить Мерлина Эмриса!


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
1 страница| 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.042 сек.)