Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Поговорим снова о популярных английских идиомах

ПОГОВОРИМ О КАЛЬКЕ | ЧЕГО ЖЕ ОТ НАС ХОТЯТ ВСЕ ЭТИ Perfect Tences? | Раннее весеннее утро 1962 года | EVERYBODY'S COMING | STUFF — все что угодно, даже вы сами! | ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДИК И ДЖОН. ДАЖЕ ЦЕЛЫХ ТРИ ДЖОНА! | WANNA, GONNA, GOTTA & Со | NUT, но не орех | ИСТОРИЯ, КОТОРУЮ Я МОГ БЫ С ТАКИМ ЖЕ УСПЕХОМ РАССКАЗАТЬ МАТРОСАМ ИЛИ ПАРНЮ ПО ИМЕНИ СВИНИ | И ВНОВЬ ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ, или О том, что яки бывают разные |


Читайте также:
  1. Comme des Garçons (Ком дэ Гарсо́н) – японский лейбл одежды, основанный женщиной-дизайнером Рей Кавакубо (Rei Kawakubo).
  2. I. Поговорим о персонажах
  3. I55 . ДЕДУКЦИИ ЧИСТЫХ РАССУДОЧНЫХ ПОНЯТИЙ РАЗДЕЛ 2. ОБ АПРИОРНЫХ ОСНОВАНИЯХ ВОЗМОЖНОСТИ ОПЫТА
  4. II. Об основании различения всех предметов вообще на phaenomena и noumena
  5. II. Русский язык: Воля как основа творчества.
  6. IX. НА РОДИНЕ. СНОВА В АРМИИ.
  7. V. Все теоретические науки, основанные на разуме, содержат априорные синтетические суждения как принципы

Мик вернулся со свидания с Джейн. Видимо, у них произошел резкий разговор, потому как бедный Мик сидит в углу с остекленевшим взглядом и ничего не говорит.

— Мик,— хлопает по плечу друга Джон.— Ты чего? Come on. Mick, what's happened?—Давай же, Мик, расскажи, что случилось...

— Она оставила меня,— не своим голосом произносит Мик.— Представляешь, она мне заявила, что... что она уже другая. Выросла и изменилась, а я как был, так и остался...

Джон лишь фыркнул:

— She is crazy! — Ненормальная! Ты же подрос на целых 2 см.

— Oh, shit! What am I supposed to do? — Блин! И что же мне теперь делать прикажешь? Она еще сказала, что я отношусь к ней как к своей собственности, что я консерватор...

— Это после всего, что ты для нее сделал?!— возмущается Джон.— She is a stupid thing! — Она mynицa! Forget it! — Забудь ее! There, is no sun shine come through her ass! — Свет клином на ней не сошелся!

("Дословно же эта поговорка звучит более резко, чем в русском, но, как выразился мой приятель Сергей, более точно: "солнце не светит через ее задницу". Однако вернемся к нашим друзьям Мику и Джону.)

Успокойся,— продолжает утешать своего расклеившегося друга Джон.At least every cloud has silver lining. — В конце концов, нет худа без добра (у каждого облака есть серебряная подкладка).

А вот еще один интересный фразеологизм: over the hill, что значит "уже не тот".

Комиссар Ле Пешен гонится за преступником, в прыжке настигает его, валит, защелкивает на запястьях мерзавца наручники и, вытирая пот с лица тыльной стороной ладони и тяжело дыша, садится на лежащего негодяя сверху.

— Что-то я совсем выбился из сил,— говорит сам себе комиссар.— Well, I'm over the hill.Да уж, я не тот, что раньше...

— Oil. come on Jonney,— Мик пытается утром расшевелить Джона, вернувшегося накануне со славной вечеринки, однако его друг никак не может протрезветь.— Come on, get up, John. — Ну давай же, поднимайся. Yeah dear. You are over the hill. — М-да. ты уже не тот. что был раньше,— заключает Мик. вспоминая, как Джон резво подскакивал в прошлом году после более крутых пьянок.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ХОРОШО ЛИ БЫТЬ БАНАНОМ В АМЕРИКЕ?| ОКАЗЫВАЕТСЯ, НЕ ТОЛЬКО МЫ БЕРЕМ ВЗАЙМЫ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, НО И ОНИ БЕРУТ РУССКИЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)