Читайте также: |
|
После усвоения грамматических правил данного урока можно приступить к работе над текстом. Работа над текстом состоит из следующих этапов:
1. Для того чтобы правильно перевести предложение, надо определить значения незнакомых слов. Прежде чем искать незнакомое слово в словаре, необходимо выяснить, какой частью речи оно является.
2. Если в тексте встречается незнакомое производное слово, то для раскрытия его значения нужно, используя знание правил словообразования, разобрать слово на приставку, корень, суффикс.
3. Дословный перевод часто ведет к неточности в передаче мысли или к смысловым искажениям. Поэтому при переводе допускаются отступления грамматического и лексического характера с целью как можно лучше передать смысл оригинала. Если пересмотреть порядок слов переведенного предложения в соответствии с требованиями строя и стиля русского языка, перевод приобретет большую ясность и точность.
4. Устойчивые словосочетания и выражения английского языка не могут быть дословно переведены на русский язык, так как их смысл часто трудно уяснить из перевода составляющих слов. Значение таких словосочетаний и выражений рекомендуется искать в словаре по знаменательным словам этих устойчивых словосочетаний.
5. Если в английском предложении грамматические связи не ясны, необходимо провести грамматический анализ этого предложения, то есть выделить подлежащее и сказуемое и определить, какой частью речи выражен данный член предложения. Выделив подлежащее и сказуемое, надо определить относящиеся к ним члены предложения и уяснить зависимость одного члена предложения от другого.
6. Анализируя сложное предложение, следует определить его вид (сложноподчиненное или сложносочиненное) и выделить его составные части.
7. После того, как текст прочитан и переведен по предложениям, рекомендуется снова прочитать его от начала до конца и перевести, добиваясь, чтобы в нем не осталось ничего вызывающего сомнения. Полезно прочитать сделанный перевод через несколько дней, не глядя в оригинал. Тогда не находясь под влиянием подлинника, легче и скорее можно запомнить смысловые искажения и стилистические неточности.
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Программа курса | | | Задания для выполнения контрольных работ |