Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Книга вторая 12 страница

Книга вторая 1 страница | Книга вторая 2 страница | Книга вторая 3 страница | Книга вторая 4 страница | Книга вторая 5 страница | Книга вторая 6 страница | Книга вторая 7 страница | Книга вторая 8 страница | Книга вторая 9 страница | Книга вторая 10 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

– Повернитесь сюда, проф! Короткий взгляд в камеру! – выкрикнул какой-то бодрячок.

Джо, открыв входную дверь, с облегчением запер ее за собой. В холле стоял запах дезинфекции, стены показались ему влажными; возможно, полиция присылала кого-то, а может, это Карен оттирала их, пытаясь удалить пятна крови. Мысль о том, что кому-то пришлось ликвидировать пятна, оставшиеся после «Миссис Сверхчистота» Мюриел Аркрайт, казалась кощунственной. Но она напомнила ему, что он должен сейчас зайти к Дереку Аркрайту и выразить соболезнование.

Женщина в полицейской форме вышла навстречу ему из кухни. Ей было чуть за тридцать, каштановые волосы аккуратно причесаны, от всего ее облика веяло дружеским расположением.

– Профессор Мессенджер? Моя фамилия Беллинг, – представилась она. – Суперинтендент Лайн говорил вам или миссис Мессенджер о круглосуточном дежурстве полиции?

Джо кивнул.

– Я буду находиться с вами в дневное время, а моя коллега, мисс Грант, – по ночам. Мы постараемся поменьше попадаться вам на глаза.

– Очень хорошо, что вы пришли, – сказал Джо. – Вы уже пили кофе и вообще – завтракали?

– Ваша жена очень внимательно отнеслась ко мне. Она сказала, что вы поехали к той женщине, которая звонила по поводу фото вашей гувернантки.

– Да, я был у миссис Роуч. Боюсь, что эта поездка оказалась бесполезной. – Он постучал себя пальцем по лбу, – она в маразме.

– О, мне очень жаль.

Джо вошел в кухню. Карен с заплаканными глазами сидела за столом, глядя на раскрытый альбом с фотографиями. Она подняла на него взгляд, в котором светилось отчаяние и надежда.

Джо покачал головой.

– Пустая трата времени. – Он поцеловал жену в лоб и сжал ее руку. – Есть какие-нибудь новости? – Часы на стене показывали 1:50.

– Нет, если не считать звонков Блейка, который хотел узнать новости. – Она медленно опустила глаза и коснулась пальцем фотографии. – Он был таким красивым мальчиком, правда, Джо?

Джо, вздрогнув, посмотрел на нее:

– Слушай, ты что? Почему ты говоришь «был»?

– Барти тоже был красивый.

– Карен, с Джеком все будет о'кей!

– Она не сказала ничего путного?

– Она свихнулась, – сказал он, но фото девочки, обнявшей за шею собаку с золотистой шерстью, так и стояло у него перед глазами. Гулливер.

– Она ничего не видела?

– Ничего. – Он решительно воздерживался от слов «я тебе уже говорил», чтобы лишний раз не травмировать ее.

Карен перевернула страницу. Еще фотографии Джека, Джек и они…

Джо попытался вспомнить, кто сказал когда-то, что прошлое – это другая страна. То, что больше не соответствует действительности. Они позволили этой другой стране вторгнуться в их жизнь. Позади у них была трагическая смерть сына, но теперь призраки прошлого, казалось, преследовали их. А может быть, их кто-то просто сглазил?

«Смотри на вещи реально, – убеждал он себя. – Ты должен держаться ради Карен». И ради себя самого, он понимал это.

В дверь постучали. Карен сделала движение, чтобы встать. Он положил ей руку на плечо:

– Я открою.

На полпути к дверям его остановила мисс Беллинг:

– Позволите мне, профессор?

– Все в порядке, спасибо. – Он отпер дверь.

На крыльце стояли Лайн и Гаврос.

– Добрый день, профессор. Мы не помешали? – У обоих был грустный и усталый вид.

– Конечно нет. Есть новости?

Лайн мотнул головой:

– Пока нет.

Они все уселись на кухне. Пока мисс Беллинг занималась кофе, Лайн вкратце рассказал о ходе полицейской операции.

– Мы опубликовали номер круглосуточной горячей линии и уже получили несколько звонков, сейчас проверяем их. Команда Скотленд-Ярда по расследованию убийств работает в тесном контакте с нами. Они тоже надеются на успех. – Казалось, он все время немножко оправдывается. – Мы отменили все отпуска полицейских на уик-энд и призвали резервистов, чтобы расширить круг поисков на сельскую местность и поля для гольфа.

– Вы думаете, Джек все еще в стране? – спросил Джо.

– Все гавани и аэропорты находятся под контролем. Но гарантии, конечно, нет. Если его действительно похитила Анастасия Холланд, у нее будут проблемы с тем, как провести его через паспортный контроль. Но и здесь могут быть свои пути.

– Конечно, – вяло отозвался Джо.

Лайн засунул руки в карманы макинтоша.

– У нас есть обнаруженные на «тойоте» миссис Мессенджер отпечатки пальцев, принадлежащие вашему сыну и, как мы предполагаем, мисс Холланд. – Он пожал плечами. – Но, поскольку она каждый день отвозила его в детский сад, это нам не много дает. То, что машина была оставлена возле аэропорта, тоже могло оказаться уловкой. Помните вы что-либо еще, что могло бы помочь нам в поисках? Какую-нибудь деталь разговоров?

– Я не знаю, может ли это иметь какое-то значение, – Вдруг вмешалась Карен. – Два или три раза она произнесла имя Гулливер. Без всякой видимой причины.

– Гулливер? А вы когда-нибудь спрашивали ее об этом, миссис Мессенджер? – поинтересовался Гаврос.

Она покачала головой:

– Нет, это слово вырывалось у нее как-то самой собой. Это странно, но было похоже, что она сама не осознавала, что говорит.

Лайн нахмурился.

– «Путешествия Гулливера». – Он повернулся к Гавросу: – Вы читали эту книгу?

– Смутно помню со школы. Лилипуты? Маленькие люди? Пигмеи?

– Гулливер встречал людей, которых называли Струльдбругами, – тихо сказала Карен. – Это были люди, наделенные бессмертием. Но они были далеки от того, чтобы считать его благом, и сделались самыми несчастными среди людей. – Она многозначительно посмотрела на Джо.

– В Девоне или где-то еще есть деревня, где снимали фильм о Гулливере? – вдруг спросил Гаврос.

– Надо проверить, – откликнулся Лайн без особого энтузиазма. Он посмотрел на Джо, потом на Карен, чувствуя какое-то напряжение, возникшее между ними. – Мы побывали у вашего коллеги, профессора Хьюлетта, но и он не смог сообщить нам ничего нового.

– Да, – вспомнил Джо, – он собирался сообщить о случившемся ее семье, но я полагаю, что он не хочет их пугать.

Инспектор нахмурился. Затем как можно равнодушнее спросил супругов:

– Кстати, как вы отнесетесь к тому, чтобы Би-би-си передала ваше обращение? Они готовы. Иногда это очень помогает. Они поставят его в конце общенациональных известий.

Джо вопросительно посмотрел на Карен:

– Конечно, мы готовы к этому.

После ухода детективов Джо отправился в свой кабинет. Он сел в кресло и закрыл глаза, пытаясь припомнить все мелочи о Стасси. Да, Карен упоминала о звонке Блейка, и он набрал его номер, обрадовавшись возможности отвлечься. Ответил автоответчик Блейка. Джо уже собрался продиктовать сообщение, как вдруг раздался щелчок, и он услышал голос Блейка:

– Привет, Джо, я слушаю.

– О, хорошо… – замялся Джо, застигнутый врасплох. – Я просто узнал, что ты звонил.

– Хотел спросить, как у вас дела. Какие новости вообще?

– Никаких. Ты уже звонил в Гонконг, чтобы связаться с семьей Стасси?

– Марку? Ты представляешь, он уехал! Путешествовать, в Гималаи. Мне ответил сторож или кто-то еще на очень плохом английском языке. Я попытался объяснить ему, что дело неотложное…

– Ты разговаривал с полицией? С суперинтендентом Лайном?

– Не думаю, что они извлекли какую-то пользу из нашего разговора. А где ты был? Карен сказала мне, что ты ездил в Лондон, якобы к тем, кто видел Стасси.

– Напрасная поездка, – старушка в совершенном маразме. Она просто видела фотографию Стасси по телевидению. И знаешь, что она мне сказала?

– Что?

– Она считает, что это ее племянница, умершая девятнадцать лет назад!

– Ты шутишь!

– Да, мне пришлось приехать к ней и пересмотреть все эти старые фотографии. Бедняжка. Мне даже стало жаль ее. Она в самом деле уверена, ты понимаешь?

– А что ты сейчас делаешь, Джо? Что, если я приеду к вам? – Блейк говорил, как показалось Джо, несколько раздраженно.

– Конечно, если хочешь.

– Я выезжаю сейчас же.

 

Джо и Блейк вышли в сад. Погода разгулялась, и все обещало теплый вечер. Они прошлись мимо летнего домика, вокруг овощных грядок. За забором Джо заметил медленно движущуюся потрепанную соломенную шляпу: один из его престарелых соседей вышел поработать в саду.

– Хороший урожай капусты, – заметил Блейк.

– Мне кажется, это латук, – возразил Джо.

Блейк высокомерно взглянул на него. Сам он выглядел весьма неуместно рядом с овощными грядками в своем черном спортивном свитере, черных джинсах и черных сапогах на кубинских каблуках. Когда они подошли к грядке с луком, он остановился и повернулся к Джо.

– Так расскажи мне об этой старой леди.

– Да особенно нечего рассказывать. Я думаю, она хотела нам помочь, но…

– И она была слегка в маразме от старости?

– Угу.

Блейк положил руки на дощатый забор и с любопытством заглянул в соседний сад.

– Как, ты сказал, ее зовут?

– Роуч, Кора Роуч. Она была почти уверена, что Стасси – это ее племянница Сьюзен. Так я понял.

Блейк все еще смотрел через забор.

– Ты сказал, она живет в Южном Лондоне?

– Да.

– В каком районе?

– Бэттерси. А что?

Блейк небрежно пожал плечами и двинулся дальше.

– Любопытно, – сказал он. – Просто любопытно. – Он улыбнулся, как бы извиняясь. – Понимаешь, иногда появляются странные факты. – Опередив Джо на несколько шагов, он шел как-то скованно.

 

Съемочная группа Би-би-си прибыла вскоре после того, как уехал Блейк, и через два часа обращение супругов Мессенджер было записано на пленку. Джо и Карен увидели его после шестичасовых новостей. Когда передача закончилась, оба они плакали.

Карен приготовила на ужин макароны, а Джо сделал салат из авокадо. Коллега мисс Беллинг, мисс Грант, с каменным лицом приняла от нее пост ночного дежурства. Они пригласили свою дневную охранницу поужинать с ними, но она уже поела и предпочла посидеть в одиночестве и заняться подготовкой к каким-то полицейским экзаменам. Когда она сняла свою форменную тужурку, Джо с содроганием заметил наплечный ремень с кобурой.

У него не было аппетита, но он заставил себя немного поесть, чтобы поддержать силы. Карен тоже ела через силу и очень мало. После ужина он уложил ее в постель, затем пошел в свой кабинет, включил настольную систему и вошел в АРХИВ.

«Добрый вечер, профессор. Я заметил, что у вас в квартире появилась незнакомка, которая не является Стасси. А где Джек?»

«Я надеялся, что ты скажешь мне, где находится Джек», – ответил Джо.

«Простите, профессор, этой информации нет в моих файлах».

Джо очистил экран и набрал:

«В прошлую среду вечером Стасси и Джек оставались в доме одни. Ты помнишь это?»

«Простите, профессор. Но этой информации нет в моих файлах».

Джо подозрительно уставился на экран. Что-то было не так. Он вспомнил о трудностях, возникших в прошлую среду, когда он попытался продемонстрировать записи, сделанные камерами, стоящими в доме, детективам. Тот факт, что видеозапись не велась, не должен был сказаться на остальной части памяти АРХИВа. Или это был еще один отказ, или кто-то сделал это специально. Кто-то, кто хотел скрыть все следы того, что произошло вечером в среду.

И знал, как это сделать.

«Твоя сладкая женушка с физиономией, вымазанной козьим дерьмом».

Он должен был признать, что Джулиет раскусила способ кодирования камер. Неужели она все еще пытается из могилы добраться до него? Мысль была абсурдна, и он задумался над вещами более реальными.

Блейк…

Блейк вызывал у него беспокойство. В этот вечер он вел себя странно; может быть потому, что это он устроил к нему Стасси и теперь испытывал чувство вины? Но здесь было еще что-то. Странная раздражительность, которая появилась у него после того, как Джо рассказал ему о миссис Роуч. Но отчего? Джо не мог отделаться от впечатления, что Блейк что-то от него скрывает. Что-то, касающееся Стасси?

Может быть, он пытается прикрыть ее? Джо теперь смотрел на события под иным углом: он на веру принял в свой дом незнакомку, не удосужившись проверить ее. Может быть, у девушки были какие-то темные секреты в прошлом, к примеру, психическая нестабильность? Блейк сказал ему, что тот тип, который впервые упомянул о ней, сейчас находится в Гималаях. Не было ли это попыткой защитить старого друга?

Джо опустил голову на руки. Они с Блейком слишком долго работали вместе, чтобы Блейк обманул его. И в глубине души он просто не мог поверить, что Блейк что-то от него утаивает. Но все же… Он снял трубку и набрал номер международной справочной службы.

– Какая страна? – спросила телефонистка.

– Гонконг. Есть ли в вашем списке кто-нибудь по фамилии Холланд?

– У вас есть адрес, сэр?

– Боюсь, что нет.

– Это на острове Гонконг, в Коулуне или на Новых территориях?

– Я… я не знаю, простите.

– Мне надо посмотреть и проверить, есть ли кто с такой фамилией.

Джо подождал, пока голос не откликнулся снова.

– Никого по фамилии Холланд нет на Новых территориях. Но есть одиннадцать в Гонконге и тринадцать в Коулуне.

Джо почесал подбородок.

– Все частные номера?

– Да, сэр. Вам известны инициалы?

– Нет, но, полагаю… Я… не могли бы вы дать мне их все.

– Все двадцать четыре номера?

– Да. Можете выписать за это дополнительный счет.

– Придется, сэр, – сказала она и принялась диктовать номера.

У него болела рука, когда он записал последний номер. Он поблагодарил телефонистку и положил трубку. Номера заняли три листа писчей бумаги. Он взглянул на свои часы и высчитал, что в Гонконге сейчас 4:15 утра. Не слишком подходящее время для звонка. Придется передать номера в полицию завтра рано утром, пусть проверят.

 

 

И действительно, суперинтендент Лайн, не откладывая, с утра засел за проверку. В 8:30 он появился собственной персоной, впервые без Гавроса. По данным полиции и департамента иммиграции, гражданки Гонконга по имени Анастасия Холланд не существует. Нет также никакой британской подданной с таким именем, проживавшей в Гонконге.

Стасси Холланд нет. Значит, Блейк солгал ему? Приступ страха взорвался внутри Джо, как маленькая бомба. Кто она? Кто же она такая, черт возьми?

Лайн ушел, сказав на прощание, что это интересный поворот дела и теперь они к чему-то придут. Им необходимо еще раз поговорить с профессором Хьюлеттом. У него даже появилась какая-то легкость в походке.

Джо был ошеломлен, он не решился пока рассказать Карен то, что узнал от Лайна. Не надо пугать ее. Инстинктивно он направился в свой кабинет – назад в утробу. Он пробежал взглядом по книжным полкам, которые занимали одну из стен, по ряду, уставленному книгами, написанными его отцом. Страх креп в нем. Он заставил Джо мысленно вернуться на двадцать лет назад, к смертному ложу отца.

Торонто, 1982 год. Морозная февральская ночь. Его разбудил телефонный звонок медсестры из больницы.

– Доктор Мессенджер, ваш отец зовет вас. Он очень хочет с вами поговорить.

Джо вспомнил, как ехал через снежные заносы. В госпиталь он добрался около трех часов ночи. И увидел Блейка, выходящего из лифта. К тому времени, как он приехал, отец уже умер.

Он никогда раньше об этом не думал, у него не было причины подозревать Блейка. И не было причины, чтобы считать странным его появление из больничного лифта в три часа ночи. Его отец так верил в своего протеже, передавал ему свои знания и возлагал на него большие надежды. Было бы отречением от доброй памяти об отце рассматривать Блейка в свете последних событий как-то по-новому. Только из-за того, что он знаком с кем-то, подсунувшим ему эту гувернантку.

Лайн мог ошибиться, а он теперь пытается сделать выводы из того, чего на самом деле нет. Это опасно. Антинаучно.

Но сомнение оставалось. Старая полоумная женщина, Кора Роуч. «Вы понимаете, она умерла девятнадцать лет назад, профессор».

Он вспомнил странную реакцию Блейка, когда тот услышал о Коре Роуч. Он нервно вздрогнул. Подозрительность снова подняла голову, но Джо отбросил ее прочь. Слишком абсурдно, чтобы рассматривать это всерьез. Такой технологии просто не существует, пока не существует. Он придает слишком большое значение всему этому, слишком много внимания уделяет совпадениям.

Гулливер.

«Это она, профессор. Я боюсь, что это на самом деле она. Понимаете, она так хотела маленького мальчика».

Он поднял трубку и набрал номер Блейка. После третьего гудка раздался щелчок, короткая пауза, треск статического электричества, а затем знакомый голос Блейка, записанный на пленку.

Джо выругался про себя, но спокойно сказал:

– Блейк, позвони мне, как только сможешь, все равно, в какое время. Мне надо срочно с тобой поговорить.

На всякий случай он позвонил по номеру мобильного телефона Блейка.

«Номер, по которому вы звоните, возможно, отключен. Позвоните, пожалуйста, позже», – ответил ему записанный на пленку голос.

Он положил трубку и постучал костяшками пальцев по столу. Миссис Роуч. Может быть, он упустил что-то, обойдясь со старой женщиной слишком нетерпеливо. Карен была права, а он ошибался. Он должен был взять ее с собой. Девушка на фотографиях, Сьюзен Роуч, определенно выглядела как Стасси. Сьюзен Роуч умерла девятнадцать лет назад, но, может быть, есть другие родственники? Что, если старушка пыталась сказать ему об этом?

Он снова вспомнил о роскоши внутри ее пещерной квартиры. Припомнил ее утонченный голос. Кора Роуч, несомненно, происходила из хорошего гнезда. Порода время от времени проявляется в роду. Старые основы нравственности. Завершающее звено в ряду потомков семьи, попавшей в неприятности.

«Я не должна была рассказывать… разумеется… семейные секреты. У всех семей они есть, не так ли?»

В ее глазах светился такой блеск понимания, когда она это произнесла. Словно она намекала на что-то, но правила поведения не позволяли ей сделать шаг дальше, назвать настоящее имя. А он не понял ее намека.

 

Весь день Джо был задумчив. А что, если Карен была права и в отношении Блейка? Он никогда ей не нравился.

Когда он привез ее из больницы, с сеанса физиотерапии, и они поужинали, Джо снова поднялся в свой кабинет. Из портфеля он достал листок меню, на обратной стороне которого он наспех записал номер телефона и адрес миссис Роуч.

Сердце его колотилось, когда он набирал номер. Линия была занята. Он тут же набрал номер снова. Все еще занято. Через несколько минут он попытался еще раз, потом еще и еще. Брось трубку, ради Христа, кончай разговор! Все еще занято. Она, очевидно, домоседка, и телефон для нее – единственное средство, связывающее ее с людьми. Старческий вариант подростковой телефонной болтовни.

Наконец в 10:30 он позвонил телефонистке и сообщил о своей проблеме. Она позвонила со своей линии и сказала:

– Я сейчас проверю этот номер и перезвоню вам через несколько минут.

Она позвонила почти сразу же и сообщила, что имеет место какая-то неисправность. Она доложит инженерам, и они позвонят ему.

– Как скоро они смогут это сделать?

– Если это повреждение на линии, то чуть позже сегодня вечером или завтра. А если неисправен сам телефон, то инженер сообщит об этом в ближайшие несколько дней.

– Но это очень срочно, – объяснил ей Джо. – Там старая леди, совсем одна.

– Я передам инженерам, но они сейчас заняты.

Джо положил трубку и взглянул на часы. Без десяти одиннадцать. Он задумался, ждать ли до утра, хотя вряд ли он тогда вытянет из нее больше, чем теперь. Но ожидание означает еще девять часов без всяких известий; еще девять часов плена для Джека, где бы он ни был.

Он отключил АРХИВ, заглянул в спальню и убедился, что Карен спит, затем спустился вниз, просунул голову в дверь кухни и сообщил мисс Грант, что отлучится на некоторое время.

 

Когда он свернул налево, на улицу, где жила Кора Роуч, проблеск огня бросился ему в глаза. Затем второй. В воздухе стоял отвратительный запах горелой краски. Несчастный случай, подумал он и тут же увидел несколько машин скорой помощи с зажженными сигнальными огнями. Недоброе предчувствие охватило его, когда он понял, что они стоят возле одной из бетонных башен, у Портлендского двора.

У дома Коры Роуч.

Посреди дороги стоял полицейский, помахивая жезлом – знак машинам проезжать. Джо жестами показал ему, что хочет поставить машину, но полицейский замахал руками.

Дрожа от волнения, Джо проехал дальше и через сотню ярдов остановился, запер машину и побежал назад. Через улицу тянулись пожарные шланги. Человек двести толпились на тротуарах, некоторые были в пижамах, а многие держали на руках кошек или клетки с попугайчиками.

Пожарная машина выдвинула лестницу в сторону дома. Пожарный на верху лестницы, освещенный лучом прожектора, направил струю из брандспойта в ярко-красное пылающее окно.

Джо сосчитал этажи. Пожар был на девятом этаже. Кора Роуч жила на девятом.

Он вгляделся в лица людей. Десятки стариков, у многих на плечи были накинуты одеяла или пальто поверх ночного белья. Он проложил себе дорогу сквозь толпу, направляясь к подъезду, возле которого запах гари был еще сильнее. Мелкие хлопья сажи падали с неба, касаясь его лица, словно сухие снежинки.

Он подошел к пожарному, который охранял вход.

– Что случилось? – спросил он, сознавая, что это глупый вопрос, но от отчаяния ему это было безразлично.

– Вы живете здесь, сэр?

– Моя тетя.

– Пожар на девятом этаже. Ситуация под контролем.

– В квартире?

– Да, сэр.

– Можете сказать номер квартиры?

Пожарный некоторое время изучающе смотрел на него. Его радио затрещало, но он не обратил на него внимания.

– Девяносто семь, сэр.

Джо почувствовал, как холод обжег его кожу.

– Она живет в девяносто седьмой; это ее квартира! С ней все в порядке?

Пожарный наклонил голову, нажал кнопку на переговорном устройстве и сказал в микрофон:

– Том, тут у меня родственник хозяйки девяносто седьмой квартиры. У тебя есть какая-нибудь информация?

Джо, оцепенев, в молчании слушал раздавшийся в ответ хриплый голос:

– Там сущий ад. Там тело, но вокруг все догорает, и мы не можем его опознать. Посоветуй родственнику пойти в полицейское отделение Бэттерси и ждать там. Мы сможем войти и все проверить не раньше чем через час.

– Это говорил Роджер. – Пожарный отпустил кнопку и мрачно посмотрел на Джо. – Я сожалею, сэр. Она жила одна?

Джо кивнул.

– Вы сами найдете дорогу в полицию?

– Да, – ответил Джо, – Да, благодарю вас, найду. – Он повернулся и ошеломленно двинулся назад, к машине.

 

 

Карен была в полусне, когда Джо вошел в спальню. Она спросила, где он был. Джо сказал честно, что ездил еще раз к той женщине, которая звонила. Но умолчал о пожаре. Он был счастлив, что она, как обычно, приняла снотворное и не в состоянии была расспрашивать его о том, как прошел визит.

Его часы показывали 1:50. Смертельно усталый, он забрался в постель и увидел во сне Джека. Они собирались поехать на озеро в Кент ловить форель. Все было так натурально, что первой его мыслью утром было – почему Джек не скачет по комнате. Но тут же на него обрушилась реальность: а будет ли сын вообще скакать здесь когда-нибудь?

 

Ночная дежурная уже ушла, мисс Беллинг была на посту.

– Я приготовила вам кофе, профессор, – дружелюбно приветствовала его она, когда он спустился вниз.

– Это мы должны заботиться о вас, – сказал он и попытался улыбнуться. Было утро понедельника, но без той суеты, с которой обычно начиналась неделя. Он взял с кухонного стола газеты, и его шокировало собственное лицо, глядевшее со страницы вчерашней «Санди таймс». А рядом – лица Джека и Карен. Еще более крупная фотография Стасси была снабжена подписью: «Гувернантка, подозреваемая в похищении ребенка».

Вчера он вовсе не обратил внимания на газеты и теперь бегло просмотрел большую статью, но отшвырнул, раздосадованный.

– Я ездил этой ночью в Лондон, чтобы еще раз повидать ту женщину, о которой я говорил вам в субботу утром, – сказал он мисс Беллинг.

– Миссис Роуч?

Джо удивился, что она запомнила имя.

– Да, и когда я приехал туда…

Блейк, вдруг подумал он. Блейк в саду спрашивал его о миссис Роуч. Спрашивал, где она живет.

Он снова посмотрел на дежурную, смутившись, что потерял нить беседы.

«Правильно, Блейк! Не там ли побывал Блейк вчера вечером? Успокойся. Не делай безумных выводов». Он вспомнил о ее сигаретах. Вспомнил, как одна из них упала на ковер. Она, наверное, курила в постели и заснула. Он становился параноиком.

– Когда я приехал туда, в ее квартире был пожар.

– Так что же с ней случилось? – Она налила ему кофе.

– Труп; пожарные не смогли его достать.

– Я думаю, суперинтендент Лайн узнал об этом сразу же, – сказала она.

– Возможно, не было связи, но мне есть что сказать суперинтенденту. – Он налил себе в кофе немного молока. – Надо выяснить, не было ли у мисс Роуч каких-либо родственников и нет ли у нее семейных связей со Стасси Холланд.

– Я думаю, это не составит для него особого труда. – Она нахмурилась. – А вы кому-нибудь говорили о миссис Роуч, профессор?

Джо покачал головой:

– Никому, кроме Блейка.

– Это ваш коллега?

– Да.

– Коллега, который привел Стасси к вам?

– Совершенно верно.

Она подлила себе еще кофе.

– И вы давно его знаете?

– Уже двадцать лет. Он был правой рукой моего отца.

– И вы ему полностью доверяете? – Она внимательно посмотрела на него.

Он помешал ложечкой кофе.

– Да, – ответил он, чувствуя, что слишком долго медлил, прежде чем ответить.

 

Джо чувствовал, что должен побыть с Карен, и, позвонив Эйлин Пикок, предупредил, что в университете появится лишь завтра.

В течение утра они ответили на несколько звонков, главным образом от друзей и коллег. Позвонил какой-то псих, заявивший, что компьютеры – это зло и те, кто с ними работает, служат дьяволу, посему Божий гнев и обратился на семью Джо. Он еще раз попытался дозвониться до Блейка по домашнему телефону и по всем рабочим номерам, но безуспешно.

Примерно в полдень Джо собрался с духом и пошел через улицу к дому Дерека Аркрайта, по дороге отбиваясь от репортеров. У Аркрайтов все еще были задернуты занавески.

Дочь Аркрайтов, молодая копия матери, открыла ему входную дверь и вежливо, но сдержанно пригласила в дом. Она была подавлена. Ее отец выглядел совсем плохо. Его высокая фигура ссутулилась, кожа пожелтела, вокруг глаз залегли темные круги. Джо высказал ему свои соболезнования. Дерек Аркрайт был немногословен, но постарался подчеркнуть, что трагедия стала результатом ошибки Джо.

В конце дня Джо и Карен провели несколько часов в саду. Карен лежала в шезлонге, а Джо, чтобы чем-то заняться, двигался туда и сюда по ровным линиям вдоль газона, подравнивая траву на поляне для игры в футбол. Они еще сыграют с Джеком, когда он вернется.

Был ясный, теплый день. Солнце отбрасывало на траву тени, словно рисовало по трафарету. Спокойную картину не мог нарушить даже отчаянный треск газонокосилки. Все в саду застыло во времени, ожидая, когда Джек вернется и нажмет кнопку «пуск».

Убирая газонокосилку, Джо увидел выходящих из дверей патио суперинтендента Лайна и инспектора Гавроса.

Старший детектив мрачно подтвердил, что миссис Кора Роуч погибла при пожаре. Соседка, которая делала для нее покупки, рассказала полиции, что она уже не раз едва не поджигала квартиру, оставляя повсюду непогашенные сигареты. Та же самая соседка сказала также, что у миссис Роуч не осталось никого из родственников. Полиция проверяет, нет ли какой-либо связи между старой леди и Стасси Холланд, но до сих пор ничего не выяснила.

Лайн рассказал Карен и Джо, что множество полицейских и резервистов было привлечено к сегодняшней операции в Суссексе. Наблюдения передавались по телефону в помещение службы по несчастным случаям, и каждый звонок прослеживался. Им остается только ждать и надеяться.

Он сообщил им также, что полиция считает необходимым еще раз допросить Блейка Хьюлетта о Стасси Холланд. Карен была поражена, узнав то, о чем уже знал Джо. Стасси не имела ни семьи, ни места жительства в Гонконге, не было у нее и гонконгского удостоверения личности, обязательного для всех граждан старше восемнадцати лет. Ей казалось странным, что родители Стасси не пишут ей. Но тогда она думала, что это из-за краткого срока ее пребывания у них. Лайн поинтересовался, не знает ли Джо, где может находиться Хьюлетт и возможно ли, что он отправился в длительный отпуск?

Джо мог назвать ему только университет, помещения «Крионита» и офис Блейка в Центре сохранения человеческих органов. Дал соответствующие адреса и номера телефонов. Пока инспектор записывал, раздался телефонный звонок.

Джо вскочил, побежал в кухню и снял трубку. Он услышал серию коротких гудков, затем завывание на высоких тонах. Затем гудки повторились, сопровождаемые свистом. Он бросил взгляд на камеру АРХИВа, шумы повторились.

Положив трубку, он взбежал по лестнице в свой кабинет и снял трубку. Те же шумы. Он отсоединил провод от телефона, вставил его в модем компьютера и включил.

И отступил в шоке.

Лицо Джулиет заполнило экран. Мертвенно-бледное, бесцветное. Она подмигнула ему. Ее губы сложились, словно для поцелуя, и из них вырвалось облачко пара. Потом лицо исчезло, и экран потемнел.


Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Книга вторая 11 страница| Книга вторая 13 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.037 сек.)