Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Иранские источники 1 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

ПЕХЛЕВИЙСКИЕ И ПАРФЯНСКИЕ ЭПИГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

11.1. Введение

Когда Парфянская империя Аршакидов (ок. 247 г. до н. э.— 224 г.) и Персидская империя Сасанидов (ок. 224 г.— 651 г.), находившиеся в постоянном конфликте с Римом и Византией, достигали своих наибольших пределов, обе они распространя­ли свою зону влияния вплоть до Закавказья, так что Армянское и Иверийское царства испытывали возрастающую иранизацию и нередко управлялись иностранными династиями, поставлен­ными их могущественными соседями. На севере эта экспансия достигала Дарьяла и Дербента, имевших стратегическое значе­ние, поскольку через них проходили единственные военные дороги через Кавказский хребет. Упоминания об аланах в дан­ном случае немногочисленны: погребальная стела парфянско­го периода, обнаруженная в Грузии (AR) шестьдесят лет назад, содержит личные имена, которые некоторые исследователи объясняли как предположительно аланские по происхожде­нию; кроме того, некоторые сасанидские надписи (KKZ, KNRm, KSM, SKZ) кратко упоминают Alanan dar «Ворота алан» (Дарьял), через которые зачастую осуществлялись алан­ские набеги на северо-западные провинции Эраншахра.

11.2 Армазская билингва (AR)'

Осенью 1940 г. в современном Армази неподалеку от Мцхеты, стольного города древней Иверии (Грузия), была обнаружена ба-

1 Церетели 1941: 22—23; Nyberg 1946: 233—35; Frye 1952: 91; Altheim-Stiehl 1957:75—76; Grelot 1958:12; Altheim 1959—62Щ: 247—52; Koopmans 1962(1]: 212—16, [II]: 58—59; Oelsner 1973; Боголюбов 1987; Церетели 1992; ср. CarrataThomes 1958: 25—6; п. 42—3; Bosworth 1977: 230 п. 56.


ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 441

зальтовая надгробная стела высотой 1,92 м и шириной 64/66 см. На стеле имеются две погребальные надписи, датируемые началом II в.: греческая, состоящая из десяти строк (supra), и вторая, из один­надцати строк {infra), написанная на разновидности арамейского алфавита и более подробная. Присутствие в последней иранских антропонимов, титула bths (rp. mnafy>x>) и слова 'rwst "деяние" (гр. veiKca;, ср. др.-перс. aruvasta-), наряду с некоторыми арамейскими чертами, такими как архаизирующее употребление относительно­го местоимения zf вместо die качестве notagenitivi, вскоре породило гипотезу о гетерографическом тексте, написанном на арамейском, но читаемом на среднеиранском или древнегрузинском. Другие ученые, однако, полагали, что это ничто иное, как (плохой) арамей­ский. В любом случае, содержание текста ясно2.

(а) Арамейская надпись: «Я Серапит, дочь Зеваха Младше­го, бидахша царя Парсмана, жена Иодмангана-победоносца, совершившего великий подвиг 3, двороуправителя царя Хсефар-

2 Греческий и арамейский («Армази») тексты по Церетели 1941: 22—23:
Греческий текст Арамейский текст

(1) £1рооте1тц Ztiowxxo'u v 'Я13 гзчэт»о лак (1)

(2) тог) vecindpot) ти6£рк> "\въ"]В п юпиэ ЪчЪр пгт (2)

(3) воусстпр, ПошАд.кюи 'Аурисжх ти- ПЧИ1 рзвтт» п ялзк i"?B (3)

(4) 6£,оъ ЫоО icoSjiotvyavou ywn зт Ю'Э» лот Т>ЭЭ1 (4)

(5) тог) поХХди; veiKoti; noifjaavcoi; па -^а дтв^оп ЧТ рапл (5)

(6) ётитрблои fkxoiMax; IBipcov чт уз"1Л ач «рчак ">т (6)

(7) цеуаХог) Ещюсрго'буо'о, осле- ко т^эп "?зп "\Ъп inone (7)

(8) Gave vecoxepa exfiv ка, тэт тчад йЪ wins 'T (8)

(9) fixiq то каХ.А.о? ссцегц^тоу 13 п т>п тл"1 Т>ВЮ1 зв (9)
(10) elxe, ia тт"1»»т «Ъ юг к (10)

21 лзюз vi"1»»! lists (11)

Транслитерация арамейского текста: ANE s'rpyt BRTY ZY (2) zywh QLYL bths ZYprsmn (3) MLKANTTZYywdmngn WNSYH (4) WKBYR •rwst OBYDA RB (5) TRBSZYhsypmwg MLKBR Y (6) ZY gryp RB TRBS ZY (7) prsmn MLKHBLHBLYKMA (8) ZYPRNWSLA GMYR WEKYN (9) ТВ WSPYR YEWEEYKZYBR (lO)AYNSLA DMO YEWEMN (11) ТВ WT WMA YTYN BSNT 21.

Вариант чтений, предложенный Altheim[-Stiehl] 1957, 1959: (4) NIT'S» OBYDWA (7) т»»?ая HBLYN (11) лл->«»1 WMA YTT.

3 WKBYR 'rwst OBYDA (неясно); Церетели: «много побед сделавше­
го»; Nyberg: «qui а fait (montre) beaucoup de vaillance»; Frye: «adroit
administrator»; Altheim-Stiehl: «groB in bezug auf den getanen Sieg»; но по­
зднее Альтхейм «et vollbrachte groBe Heldentaten», и пр.; ср. Grelot 1968:
14—15 «le mot iranien лопк est un peu la clef du passage».


442 _________ ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ__________________

нуга, сына Агриппы, двороуправителя царя Парсмана. Скорбь скорбей, ибо жизнь ее не была завершенной. И она была столь хороша и прекрасна, что не было подобных ей красотой. И умерла она в двадцать первый год свой».

(б) Греческий: «Серапит, дочь питиахша Зеваха Младше­го, жена сына питиахша Публикия Агриппы — Иодмангана, который одержал много побед, будучи двороуправителем ве­ликого царя иверов Ксефарнуга. Умерла молодой, в возрасте двадцати одного года, она, которая была несравненной кра­соты».

Перед нами эпитафия Серапит (s 'rpyt, ХтроотеХтц), дочери Зе­ваха Младшего (zywh QLYL, Zt|o"0&xo"0 тог) vecotepou), который был питиахшем (bths, тъ&рм) царя Парсмана (prsmn), и жены Иодмангана (ywdmngn, icoSuavyavo-o), сановника (RB TRB$, ётитрожп)) великого царя иверов Хсефарнуга (hsyprnwg MLK, рЧхсп^еах; l(Jf|pcov цеу&Ххп) Ещмр\охучох>) и сына Публикия Аг­риппы ('gryp, UoxntkiKiox) 'Aypljtrox), римлянина, занимавшего пост (RB TRBS, ятос^о-о) при дворе царя Парсмана. Имя Хсе­фарнуга в других источниках не встречается, тогда как Парс-ман (гр. <J>apac|i&vtv;, груз. P'arsmari), это, по-видимому, иве-рийский царь Фарасман И. Зевах Младший носил титул bths I бидахш / (гр. mxi&^nq)4, а Иодманган был RB TRBS "двороуп­равителем" (гр. inixpoitoc, "управитель"), однако его отец Аг-риппа фигурирует как RB TRBS, так и как nixiOfyry;, что может предполагать тождественность этих титулов:

Правление Личность (должность)

Парсман Зевах Младший, отец Серапит (bths, ят6£п<;) Пуб-лиций Агриппа, отец Иодмангана (RB TRBS,

Ксефарнуг Иодманган, муж Серапит (RB TRBS,

4 Ср.-перс. byths, гр. Km.6fy&, ятх^, Pvtu£iy;, арм. bdeasx, груз. pitiaxs,patiaxs, сир. ptahsa, ptaksd, aftaksa, и т. д., Altheim-Stiehl 1957:77— 79 объясняет как *pati-xsaya6iya-, Nyberg (Pahl. 47-^8): *bitlya-axsi "вто­рое око (царя)", и т. д. status quaestionis см. Gippert 1993[I]: 207—16, [II]: 235—42.


_________________ ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ_____________ 443

Некоторые исследователи (Carrata Thomas 1958: 30; Altheim 1959—62[I]: 249—50) предполагают, что под «великим подви­гом» (KB YR 'rwst) и «многими победами» (noXkaq veimq) Иод­мангана подразумевается не что иное, как сражения против алан. Таким же образом, Босворт (Bosworth 1977:231—32) счи­тает, что назначение Агриппы, «римского офицера на важной должности при дворе», было навязано Аррианом (§ 3.2.1), быв­шему в то время римским правителем Каппадокии, Фарасма-ну И из-за ответственности последнего за набег алан в 135 г. (ср. у Кассия Диона §3.4.1). Особый интерес представляет пред­положение Альтхейма (ibid., S. 247), согласно которому: «die Namen der Inschrift sind iranisch, doch wohl die bei den Alanen tiblichen»; см. § § 11.15—11.18 5.

11.3 Надписи Кирдира на Ка'ба-и Зардушт, в Накш-и Рус-таме и Cap-Мешхеде 6

Верховный жрец Кирдир (Картир, Кирдэр: пехл. Kltyl, гр. KipSeip, Kccpxeip)7 занимал различные должности в период прав­ления первых Сасанидских царей (хербед при Шапуре, мобед Хормизда, «судья всей державы» при всех правителях от Бахра-ма II до Нарсе); главным образом именно благодаря ему зороас­тризм был восстановлен в качестве государственной религии. В местах, носящих в наше время названия Cap-Мешхед (KSM), Накш-и Раджаб (KNRb), Накш-и Рустам (KNRm) и Ка'ба-и Зардушт (KKZ), Кирдиром были высечены надписи на языке пехлеви, где он описывает свою религиозную и политическую

5 Ср. Nyberg 1944: 239 п. 3: «се nom [Xefarnug] derive de la langue osse,
comme d'ailleurs probablement les autres noms iraniens de ce texte».

6 Изд. и перев. Gignoux 1972b (KNRm); 1991: 41, 47, 50, 62 (KKZ,
KNRm & KSM); Herrmann-Mackenzie 1986: 44, 55, 58 (KNRm); что ка­
сается датировки надписей Кирдира, см. Gignoux 1972b: 179: «comme il
semble exclu que Narseh (293—302), qui n'etait pas particulierement ami de
Kirdir, ait donne a ce dernier l'autorisation de faire graver ses inscriptions,
l'avenement au pouvoir de ce Sassanide nous fournit un terminus ad quern:
c'est de cette annee meme, 293, que je daterai les 3 dernieres inscriptions de
Kirdir» [ = KKZ, KNRb и KNRm].

7 Касательно его имени см. Gignoux 1986: 105—106.


444 ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

деятельность. Согласно Жинью (Gignoux 1972b: 179), содержа­ние KNRm — с некоторыми вариациями — совпадает с содер­жанием KKZ и KSM, как показано в приведенной ниже диа­грамме, где KNRm разделяется на два различных текста: [I] KNRm 1—49 = KSM 1—25 = KKZ 1—16 и [II] KNRm 49—85? =

KSM 25—60.

Излагая события со времени царствования Шапура I, Кир-дир рассказывает, как «кони и люди царя царей» ходили похо­дом на различные области Анэрана (пехл. 'nyl'n «не-Иран»), подвергая их грабежам и предавая огню, и что среди этих обла­стей были: «страна Армения, Иверия, Албания и Баласаган до самых Врат аланов». Однако, «маги и огни в тех странах» ох­ранялись царским декретом, и сам Кирдир не допустил их раз­грабления, взяв на себя задачу укрепить там маздеизм 8.

Несмотря на довольно сильные искажения, очевидно, что как KNRm 39, так и KSM 18—19 дают тот же текст, что и KKZ 12. Касательно упоминаемых в этом отрывке мест, см. коммен­тарий к SKZ (§11.4), где содержится наиболее полный список областей Кавказа.

11.4 Надпись Шапура в Ка 'ба-и Зардушт 9

Трехъязычная надпись сасанидского царя Шапура I (243—273)10 на Ка'ба-и Зардушт в Накш-и Рустаме, состав­ленная на пехлеви, парфянском и греческом, и часто называ­емая Res Gestae Divi Saporis, no аналогии с Res Gestae Divi Augusti, сделана в честь его побед над тремя римскими импе­раторами (Гордианом III, Филиппом Арабом и Валериа-ном); поражение и пленение последнего (260) отмечает terminus post quem для ее датировки.

8 Отрывок с Тп'п ВВА (изд. Gignoux 1972b: 190—91; 1991: 41:
KKZ 12: W 'Imnystry Wwlwc'n W Tny Wbl'sk'n ODpl'c OL Тп'п ВВА.
KNRm 39: W.. m.. [str?]y.... [']ld'[n] W b[Vsk?]n OD pfr'Jc OL

['I?]'n'nBBA.

KSM 18-19: W '....... wlwc'n W 'l[d]'n Wbl'sfkn] O[D]... [19]... 'n BBA.

9 Изд. и перев. парфянского текста см. Sprengling 1953:1—35; гречес­
кого текста — Maricq 1958; ср. ТА VO В V 11.

10 Пехл. shpwhly, shpwhry, rp. EcoKupriq; ср. Gignoux 1986: 161—62.


ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 445

В начале текста Шапур называется «маздаяснийцем» (SKZ [пехл.] 1 mzdysn = [парф.] mzdyzn = [гр.] 1 Mac5adavr|<; < *mazdd-yasna-) и «царем Ирана и не-Ирана» (SKZ [парф.] 1 MLKyn MLKA 'ry'n W 'п(у?) 'гу'п = [гр.] 1 (kxaiXexx; (3acn.Xecov 'Apuxvuv Kcd 'Aapuxvcov); после напоминания о своей родословной боже­ственного происхождения, он переходит к перечню всех про­винций своей империи, «державы ариев» (SKZ [парф.] 1 'ry'nxstr; ср. пехл. 'yl'nstr' /Эршшахр/), который включает: «Ар­мению, Иверию, Македонию, Албанию и Баласаган вплоть до горы Кавказ и Врат аланов и всей горы Пареш(а)вара» и.

 

KKZ12 KNRm 39 KSM 18—19 SKZ 1—2 §KZ3
[РаЫ.] [РаЫ.] [РаЫ.] [Parth.] [Gr.]
'Imny ..т.. - 'rmny 'Ap|j.£vi(xv
wlwc и   wlwc 'п wyrsn iptpiav
syk(?)n MaxeXovtav
'Гпу f'jld'fnj 'Ifdj'n 'rd'n 'AA£aviav
bl'sk'n bfl'sk?]n bl'sfknj bl'skn [....... tyriyrifv]
ODpl'cOL ODpfr'JcOL O[D]....... HNprhs OL [ёщ %ii[po0]e[ev]
kpy TWRA ^Коот opoix; tccd
Тп'пВВА ['IJ'n'nBBA ... 'nBBA Tnn TROA л-ut^-Mv 'AA.fkxv]cov
Whmk mi 6ta)v
pryshwr TWRA то Престаоаххр opoq

О кавказских «провинциях» KKZ, KNRm, KSM и §KZ, см. Chaumont 1975: 99—113 («Royaumes de region caucasienne»), 148—50 («principaute de Sigan»); Kettenhofen 1982: 41—43; Gyselen 1989: 80—81. Перейдем к рассмотрению каждого из названий в отдельности:

11 Ср. Sprengling 1953:, 115 (Plate 1); Maricq 1958: 49, 78 (текст этого отрывка на пехлеви утерян):

парфянский текст (1—2) греческий текст (3)

(1) 'rmny 'Apuevtav, ipTpiav, Maxe^oviav, 'AAfkx-

(2) wyrsn syk(?)n 'rd'n bl'skn viccv, [...... }ут|\т|[^, %Щ, ё]ц JtfpooMev] Кал

HNprhs OL kpy TWRA W 'Гпп брогх; кот. Jtt{A.]cu[v 'AXfkxv]&y кш oXov то TROA W hmk pryshwr TWRA Преоооаххр opoq.


446_______________ ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ__________________

— KKZ 'Imny = SKZ [парф.] 'rmny = [гр.] 'Apueviav, = "Ар­
мения". В испорченном пехлевийском тексте KNRm (..т..) и
KSM, вероятно, также было 'Imny.

— KKZ wlwc 'n = SKZ [парф.] wyrsn = [гр.] 1p"r|piav = "Иверия,
Грузия". Пехл. и парф. формы (откуда н.-перс. \^\^J[>j£ Gorg
[estdn])
могли произойти от армянского этнического названия
мн. ч. Virk' (произвол, ед. ч. Vrac'i) "иверы"; ср. Bielmeier 1988:
99—100. Надпись Нарсе в Пайкули (NPK 45) также упоминает, в
ср.-перс. форме, удивительно близкой к греческой, «царя иве-
ров» (Ъуг'п MLKA); ср. Kettenhofen 1995: 22—23.

&KZ[na.p$.]syk(?)n = [гр.] MaxeA-ovlav. Формаsyk(?)nI
Сиган/ представляется вариантом *Slsdgan = арм. Sisakan
названия армянской провинции Сюник, которая простирается
от озера Севан до реки Араке, хотя данный топоним не соот­
ветствует Maxe^-ovta, стране махелонов MaxeA,ovoi/MayeA.cove<;,
которые вместе с гениохами населяли кавказский берег юга
Колхиды ок. 130 г., находясь под властью единого правителя
(Cassius Dio 68m 29: 'AyxiaX,ov tov "Hvioxcov те ка! Maxe^ovcov
PaaiA&x). Тождество syk'n = Мингрелия, однако, нереально,
должно быть, в греческом тексте содержится ошибка (деталь­
ный status quaestionis см. Kettenhofen 1995: 24—26; ср. Chau-
mont 1976: 175—76 п. 580).

 

— KKZ Tny = KNRm f'jld'fnj = §KZ [парф.] 'rd'n = [гр.]
'AXpocviav = "Албания"; ср. арм. Aiowank'. На греческую форму
явно повлияло название иллирийских албанцев; иранские фор­
мы /Ардан,*Арран/ послужили основой араб. Arrdn (пишется
^n\al-Rdn); ср. Bielmeier 1988: 102.

— KKZ bl'sk'n = KNRm b[l'sk?]n = §KZ [парф.] bl'skn = [rp.]

[...... ]yr|VT|[v] = "Баласаган". Греческая форма была, вероятно,

*BaA,aoaYT|vr|v (лучше, чем Sprengling 1953: 73 *BupaoayTivnv); что касается парф. bl'skn, ср. Gignoux 1972b: 190 п. 3: «il n'y а pas place apparemment pour une forme exactement correspondante a celle de KKZ: bl'sk'n, mais cette omission de l'alef en finale — 'n, qui est normale en parthe, n'est pas inconnue en pehl.: cf. skstn (SKZ 24) a cote de skst'n (KSM 31, KNRm 35)». Баласаган (арм. Balasakan, араб, о1^-1"^ Balasagan, jbu-% Balasagan), частич­но идентичный классической Каспиане, был восточной частью вышеупомянутой Албании, к тому времени утратившей свое


ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 447

единство; ее границы, однако, неопределенны; ср. Chaumont EIr III [1989] 580b—582a s. v.; Kettenhofen 1995: 13—16.

— SKZ [парф.] kpy TWRA = [гр.] Кал браи? = "гора Кавказ".
Греческая форма Кал вместо Кахжаскх; адаптирована из парф.
кру (ср. н.-перс. <Jli <>j£kuh-e Qaf, араб. jjJI J*> gabalal-Qabq).

— KKZ Tn'n BBA = KNRm ['Ij'n'n BBA = SKZ [парф.] Тпп
TROA
= [rp.] 7it>[A,]co[v'AA.pavro]v (однако Sprengling 1953: 73
['AA.a]<vwv> пьХцс,) - "Ворота алан", Дарьяльский проход (ср.-
перс. lAlanan darl). Что касается греческого текста SKZ, А. Ма-
рик (Maricq 1958: 337), предпочитавший видеть здесь албанцев,
считал jtoAxov единственно верным чтением: «il faut restituer
'Ataxvcov ou AA-Pavcov selon que le grec a ou n'a pas commis la meme
erreur que le parthe» (т. е. Тпп "аланы"). В своем глоссарии
Жинью (Gignoux 1972: 15. 45) переводит пехл. Ч'п'п и парф.
Тпп, как "Albains"; однако, ср. Back 1978: 187—8 я u[A,]co[v
AA.av]<ov "das Tor der Alanen"; Lukonin Ctf/III [1983] 730—1; H.
W. Bailey EIr I [1985] 803b — "Ворота алан" (не албанов);
Hermann-Mackenzie 1986: 65; Gnoli 1996 n. Некоторые армянс­
кие источники (ср. § 7.10) также часто путают Ворота аланов
(Alanac') с Воротами албанов {Alowanic1); ср. н.-перс. j'UJI ji
Dar-e al-Lan
(§ 11.9.1), араб. £Ц\ ob Bab al-Lan (§ 6.2). Отсут­
ствие последнего алефа в парф. Тпп при пехл. Тп'п сопостави­
мо с предыдущим случаем — парф. bl'skn = пехл. bl'sk'n. Слова
«до Врат аланов» указывают на ситуацию, которая впервые
была зафиксирована в сасанидских надписях и затем ставшую
общим местом в более поздних восточных географических со­
чинениях: Дарьяльский проход (< *dar-iAldn[dn]) обозначал се­
верный предел кавказских государств, находившихся под вла­
дычеством великих ближневосточных империй (ср. Gnoli 1998:
164—165). За ним, на севере, лежали территории неукротимых
народов, противостояние с которыми показало абсолютную
необходимость контроля этого стратегического пункта (ср.
Агафангел § 7.2.2 mine'ew i drowns Alanac'; Мовсес Хоренаци ar
drambk' Alanac'
§7.5.5).

— §KZ парф. hmkpryshwr TWRA = rp. ohjav то Преааогххр opoq
"вся гора Пареш(а)хвара" горная цепь Эльбурс (н.-перс.

1$ 14*^ Kuhhd-ye A Iborz) к юго-западу от Каспийского моря.

12 Несмотря ни на что, ср. Gignoux 1991: 71 "la Porte des Albains".


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ БАКТРИЙСКИЕ ЭПИГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

11.5. Введение 13

Во II в. до н. э. Греко-Бактрийское царство, бывшее одним из наследников завоеваний Александра Македонского, было разру­шено вторгшимися с севера завоевателями-номадами, среди ко­торых преобладающий элемент составляли юэчжи j^) или Toxoqxn (см. §15.2), занявшие северную часть современного Афга­нистана, известную с тех пор под названием Тохаристан. «Тохар­ское» племя кушан пришло к власти в начале христианской эры, основав империю, простиравшуюся вплоть до Северной Индии, и называемую Индоскифией в классических источниках, которой суждено было стать самым могущественным врагом парфян пос­ле Рима. Однако, достигнув наибольших пределов при Канишке I (128—151), Кушанское царство в дальнейшем переживало по­степенный упадок. В борьбе с Сасанидами оно потеряло свои западные территории, и в конце концов в IV в. оказалось под властью захвативших его эфталитов и других гуннских племен. Иранский язык, сохранившийся в легендах на монетах и печатях, надписях на предметах повседневного обихода и фрагментах ру­кописей кушанского и эфталитского периодов (вплоть до IX в.), получил название «бактрийского», введенное В. Б. Хеннингом.

11.6. Легенда o&xav(vна монетах и печатях Алханно, ранее считавшиеся эфталитами, представляли вто­рую волну иранских гуннов (т. е. народов, называвшихся гунна­ми, но бывших в действительности иранского происхождения) после кидаритов. Осев в Бактрии и Кабуле, они совершали опу­стошительные набеги против империи Гуптов в Северной Ин­дии (см. Grousset 1965: ПО—115). Правителями их (по Gobi 1967[Щ: 57—71) были: вождь клана с неизвестным названием (ок. 400—430, возможно ранее); Хингила (ок. 430—490); Тора-мана (ок. 480—515); Михиракула (515 — ок. 540), а после перио­да смут (540—570/80) — Нарендра/Наранья (570/80 — после

13 Cp.N.Sims-WffliamsCL/230—35;A.D. H.BivarC#mil[1983]181—231.


ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 449

600). Хумбах (Humbach 1966—67[1]: 29—30) сравнивал ak%av(v)o (а) с этнонимом Alxon, зафиксированном в армянской геогра­фии Ашхарацуйц 1,34 в серии Hep't'alk'AlxonValxon (ср. § 7.3); (b) с этнонимом hala-huna, hara-huna индийской традиции, и (с) с индийской легендой rdjalakhana (NumH 80) = *rdjd alakhana «царь алханно» и.

14 Свидетельства о надписи ak%awo. Источники: Humbach 1966—67[1]: 54—57, 74 = [Н]; Gobi 1967[П]: 54—84, 237 = [G]; Davary 1982: 93—96, III = [D]. NumH = Nummus Hunnorum; Sig = Sigillum; spv. = «spiegelverkehrt»:

— NumH 33, 36(1)АЛХАСОО = [H] aX%ov\o [G] ak%ovo [D] oX%av\o.

— NumH 36(2—3), 41(1—4)spv-, 45(1—3), *61(1— 6), 80(1—5); Sig 25
AAXANO = [H] akxovo [G] oAxovo 61 oA-^ovo 80 6k%ovo [D] <хк%а\о 36

occcvvo 61 cx[X]%avo.

— NumH 44(1—4), AAXACOANO = [H] a^xovvavo [G] aX.xovavo [D]

avo.

NumH *40spv, *66 AAXANANO = [H] 40 aAaovavo, 66 o&x°v[ov]o [G] 40 aXxovavo 66 a^xovovo [D] 40 aA-xavavo (?) 66 aXxavo.

— NumH 67(1—2), 68, 70(1—4) - AAXANO OYAI> *- [H] paw ak%ovo
[G] рогю o^xovo [D] a^xavo pauo.

— NumH 60: - АЛХАС0О OYAI> — (1—3) = [H] Ьоегю c&xowo [G] Ьогю
ovo [D] aA.xawo poax>.

— NumH 83(1—2) - AAXANANO OYAI> - = [H] a^xovavo pcax> [G]
vo [D] a^xavavo poruo.

NumH 59(1—2) ON[AN]AXAA — - I>AYO ZAOBA (гапакс) = [H] aA,xovavo pcax> ^осоОДо] [G] a^xovo рогю ^офХ. [D] aA.xavavo (?) bocoo £aopx.

— NumH 39(1—2), 42(1—3), 43(1—10), 62(1—10), 63, 64(1—5) приве­
ли Хумбаха к некоторым сомнительным чтениям, которые другие иссле­
дователи не разделяют.

Что касается других письменных свидетельств гуннского и тюркско­го периода, надписи на монетах и на печати с этой легендой исполнены в курсивном варианте греко-бактрийского письма. Современное толкова­ние относит а, 5 и о к одной и той же букве по форме дукта, и таким образом Давари дает в своей работе форму ak%av(v)o, в то время как Хум­бах и Гёбль продолжали придерживаться od,xov(v)o. Символ СО считается соответствующим геминате vv; ср. Humbach 1966—67[1]: 54: «das С0-formige Zeichen ist jedoch nicht einfach v [гипотеза Гёбля], sondern es handelt sich um eine Geminata aus zwei schmalen, ungehakten v». Форма aA.xav(v)avo /алхан(н)ано/ представляет собой форму косвенного падежа мн. ч. от o&xav(v)o /алхан(н)о/, которая иногда встречается в сочетании со словом роаю /шахо/ «царь», так, напр., a^xavavo рспю /алханано шахо/ «царь алханно», хотя более употребительно сочетание aX%a\(v)o paoo / алхан(н)о шахо/ «алханнский царь». Что до £ao|JA{o] /заобл[о]/, то весьма вероятно, что это династический титул, связанный с пракритской надпи­сью javuvla: ср. Humbach 1966—67[1]: 28; Davary 1982; 297.

29-1031


450 ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Исходя из предположения, что первый элемент этого эт­нонима (аХ-) идет из др.-иран. *агуа-, Хумбах (Humbach 1966—67[1]: 30) утверждал: «in der Behandlung der Lautgruppe ry geht das Baktrische also anscheinend mit dem Alanischen parallel». Позднее Хумбах (Humbach 1969: 34—36) пошел дальше: «im Gegensatz zu frtiher zweifele ich heute nicht mehr daran, daB A^xovvo bzw. Alxon soviel bedeutet wie 'Alanen und Hunnen' oder 'mit Alanen durchmischte Hunnen». Согласно этому исследователю, вторая часть этого предполагаемого этникона (- xovvo, ныне читаемая, как - xotvvo) была названи­ем гуннов. В более поздней работе он подкрепляет свою ги­потезу ак- < *агуа- двумя этимологиями: аА,8ро /алдшо/ (Sig 2) < *aryata-se «seine Majestat», собственно «sein Ariertum, seine Eigenschaft als arya-» и «r|A.avo /элано/ (MB 5, 3) «die edlen» (формально = ср.-перс. Ёгап < род. мн. ч. *агуапат). Таким образом, основываясь на Ammianus Marcellinus 31,2, 16 (ср. § 2.17.2), он рассматривал этот в качестве убедитель­ного подтверждения существования смешанных групп ала­нов и гуннов. С другой стороны, Давари (Davaryl982: 153— 55) считал, что это слово является «Volksname bzw. dynastischer Name», и позаимствовал некоторые из филоло­гических аргументов Хумбаха для доказательства чтения / алханно/.

По нашему мнению, у нас недостаточно свидетельств, что­бы говорить об алано-гуннской этнической группе, и для уста­новления истинной сути понятия Alxanno необходимо дож­даться появления более объективных данных. Здесь мы долж­ны вспомнить слова Симса-Вильямса в СЫ 232: «ввиду скудости материала и неполноты или неясности того, что есть в наличии, бактрийский представляет исключительно широкий простор для домыслов. Не всегда легко провести разделитель­ную черту между научным предположением и фантазией, хотя ясно, что в отношении бактрийского эта черта часто перешаги­валась».


____________ ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ________ 451

ПЕРСИДСКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИСТОЧНИКИ ИСЛАМСКОГО ПЕРИОДА

11.7. Введение

Некоторые сочинения классической персидской литературы содержат разнообразные упоминания об аланах (у^| Alan, мн. ч. ^{?i\Alanan\ ^JAs), от включения их в легендарную тра­дицию, унаследованную от сасанидского периода, до конкрет­ных сведений об их положении во время монгольских наше­ствий. Краткость данного раздела обусловлена двумя основ­ными причинами: (а) с одной стороны, после исламизации областей, входивших в состав бывшей Сасанидской империи или сопредельных с ее территорией, многие авторы иранского происхождения, такие как ал-Хорезми, Ибн Хордадбех, Ибн ал-Факих, Ибн Руста, ал-Табари, ал-Истахри или ал-Бируни (о них см. гл. 6), писали свои литературные произведения на араб­ском языке; (Ь) с другой стороны, автору не удалось (за что он приносит свои извинения) найти издания и переводы большин­ства произведений персидской литературы 15.


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)