Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Контракт № 02/ 06/ 11

Читайте также:
  1. AGREEMENT/CONTRACT СОГЛАШЕНИЕ, ДОГОВОР, КОНТРАКТ
  2. Contract language мова контракту
  3. CONTRACT КОНТРАКТУ
  4. Fulfilment of contract, performance виконання контракту
  5. III. Медицинское освидетельствование граждан, поступающих на военную службу по контракту, службу в органы
  6. Або кадрово-контрактних питань
  7. Анализ контракта 1 страница

Украина, г. Винница «02» июня 2011 года.

 

ФЛП Шпак Валерий Валентинович, с. Хижинцы, Винницкого района, Украина именуемое в дальнейшем ПРОДАВЕЦ, с одной стороны, и фирма “ M. Hendrickx Hout nv”, Leest, Бельгия в лице директора Claude Wullaert, действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем ПОКУПАТЕЛЬ, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

 

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

 

1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает пиломатериалы естественной влажности, а также ламель строганную, шлифованную именуемые в дальнейшем “товар”, порода и требования к пиломатериалам указаны в спецификациях (Приложениях), являющихся неотъемлемой частью настоящего Контракта, на условиях «Инкотермс», в редакции 2000 г.: DDU Leest, Бельгия.

 

2. КОЛИЧЕСТВО И КАЧЕСТВО ТОВАРА

 

2.1. Продавец продает товар в количестве 50 (пятьдесят) метров кубических.

2.2. Объем товара определяется по физическим размерам, указанным в Приложениях.

2.3. Качество товара должно соответствовать требованиям, указанным в Приложениях.

 

3. УСЛОВИЯ И СРОКИ ПОСТАВКИ

 

3.1. Продавец поставляет товар отдельными партиями в объеме не менее 19 м3 в зимний и не менее 19,5 м3 в летний периоды, в согласованные с Покупателем сроки. По согласованию Сторон возможны и другие объемы поставок партий.

3.2. Поставка товара производится автомобильным транспортом. Продавец обязан обеспечить надежную погрузку на автотранспорт.

3.3. Поставка товара осуществляется строго по спецификациям, согласованным между Покупателем и Продавцом.

3.4. Датой поставки считается дата отгрузки товара, зафиксированная в транспортных и таможенных документах.

 

4. ЦЕНА И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ КОНТРАКТА

 

4.1. Расчетной валютой устанавливается ЕВРО.

4.2. Цена за товар указана в Приложениях. В цену товара включена: стоимость тары, упаковки, маркировки, обработка торцов пиломатериалов краской, парафином или клеем (по согласованию сторон), прохождение таможенных и иных формальностей на территории экспортера.

4.3. Общая сумма настоящего Контракта составляет 50 000 (пятьдесят тысяч) ЕВРО.

4.4. Перечень товаров и их стоимость могут быть изменены в пределах общей суммы Контракта соглашением сторон, путем внесения изменений в спецификацию либо заключением отдельного дополнительного соглашения.

 

5. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА

 

5.1. Платеж за поставленный товар производится в ЕВРО путем банковского перевода за каждую партию на валютный счет Продавца, указанного в Контракте. По согласованию сторон возможна частичная или полная оплата после предварительной приемки.

5.2. Продавец извещает по телефаксу или телефону Покупателя о готовности к отгрузке партии товара, который будет поставляться.

5.3. Оплата за принятый товар осуществляется в течении 5 (пяти) банковских дней после получения по факсу счет-фактуры и спецификации отправляемой продукции или Акта приемки товара Представителем фирмы ПОКУПАТЕЛЯ.

5.4. Все банковские расходы и комиссионные в банк Покупателя оплачивает Покупатель, расходы и комиссионные банком корреспондентом оплачивает Продавец.

5.5. Копию платежного поручения с указанием суммы и валюты платежа Покупатель по факсу или электронной почте направляет Продавцу.

 

6. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

 

6.1. Упаковка товара осуществляется беспаллетным методом в соответствии с техническими требованиями к упаковке, которое прилагается к Контракту.

6.2. Не допускается поставка на одном поддоне изделий разных размеров разного качества (за исключением, если Покупатель допускает это в конкретном случае).

6.3. Пачки должны иметь маркировку порядкового номера и сортности товара, соответствующую указанной в сопроводительной спецификации на товар (упаковочный лист). Маркировка наносится краской или маркером непосредственно на продукцию. Пачки с готовым товаром обязательно обтягивается стрейч-пленкой, если иной не указан Покупателем в конкретном случае.

 

 

7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И АРБИТРАЖ

 

7.1. За просрочку оплаты отгруженного товара, Покупатель уплачивает Продавцу пеню в размере 0.3 % от стоимости фактически неоплаченного товара за каждый день просрочки, начиная с 11-го дня, но не более 5% стоимости товара.

7.2. Ответственность Продавца и Покупателя не может превышать пределы санкций, установленных в данном Контракте.

7.3. Все споры между сторонами, в приоритетном порядке, решаются путем переговоров.

7.4. Если стороны не могут прийти к согласию по спорному вопросу путем переговоров в течение 30 дней, данное разногласие подлежит разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Украины. Решение арбитража является окончательным и обязательным для обеих сторон.

 

8. ФОРС-МАЖОР

 

8.1. В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы (стихийных бедствий, пожаров, издания государственными органами актов о запрещении экспорта или импорта и др.) препятствующих любой из сторон выполнить полностью или частично свои обязанности, срок исполнения обязательств по Контракту продлевается на период действия непреодолимой силы и ликвидации последствии.

8.2. Если подобные обстоятельства (или их последствия) будут длиться более трех месяцев, то любая из сторон может отказаться от исполнения Контракта без возмещения убыток.

Сторона, которая не может исполнить обязательства по Контракту, обязана немедленно известить другую сторону о наступлении и прекращении обстоятельств, препятствующих выполнению Контракта.

 

9. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

 

9.1. Ни одна из сторон не может передать свои права и обязанности по Контракту третьим лицам без письменного согласия на то другой стороны.

9.2. Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны только в письменной форме и подписанные представителями обеих сторон, в том числе и факсовые копии.

9.3. Настоящий Контракт составлен в двух экземплярах на русском языке, идентичных по смыслу и оба имеют одинаковую юридическую силу.

 

11. СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА

 

11.1. Контракт вступает в силу с момента его подписания сторонами и действует до 31 декабря 2011 г. С правом дальнейшей пролонгации, а в части расчетов – до полного взаиморасчета сторон.

 

12. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

 

 

ПРОДАВЕЦ ФЛП Шпак Валерий Валентинович 21000, Украина, с. Хижинцы, Винницкий р-н Код ЕДРПОУ 2425504853   Р/с № 260091356 в ВФ ПАТ «КРЕДИТПРОМБАНК» г. Винница, МФО 302623   FOP Shpak Valeriy Valentinovich 21000, 20-b Pavlusenka str., Hygynci vil, Vinnytsiy rn, Ukraine.   Account № 260091356 OJSC «Kredytprombank», Vinnytsia branch, Ukraine.   SWIFT code: KPRBUAUK   Correspondent Bank: Deutsche Bank AG, Frankfurt Am Main. Account: 100 9477290 00 00 SWIFT: DEUT DE FF   ПОКУПАТЕЛЬ   “M. Henrickx Hout nv.” Molenstraat 41 2811 Leest (Mechelen), Belgium   VAT N = BE 0400.703.931 KBC Bank Mechelen Grote Markt 27, 2800 Mechelen, Belgium Account: 414 0256501 69   SWIFT Adress: KREDBEBB IBAN N=BE 714140.2565.0169
ФЛП Шпак Валерий Валентинович, Украина «02» июня 2011 г.   “M. Hendrickx Hout nv”, Бельгия . «02» июня 2011 г Г-н Cloude Wullaert

 
 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Споры и арбитраж.| Обязанности Исполнителя

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)