Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ассимиляция заимствований.

Натуралистический (биологический) подход к языку | Происхождение языка. | Язык и общество. | Язык и мышление. | Фонология; понятие о фонеме; выделение фонем. | Нейтрализация фонемных оппозиций. | Полисемия и омонимия. Классификация омонимов. | Антонимия. Синонимия. | Понятие о семасиологии. Значение и понятие. | Этимология. Историческое расслоение словарного состава. |


Читайте также:
  1. Section 1. Перевод заимствований.
  2. Ассимиляция, диссимиляция, метатеза

Заимствование - процесс перехода элементов из одного языка в другой. При заимствовании иноязыч. слова подвергаются ассимиляции, т.е. подчиняются закономерностям заимствующего языка.

Виды ассимиляции заимствований: графическая, фонетическая, грамматическая, семантическая.

Фонетическая А. - субституция, замена звуков иноязыч. слова близкими по артикуляции звуками заимствующего языка, напр. англ.

MEETING [mi:tin]-[м'ит'нк] в рус.

Графическая А. - транслитерация, побуквенная передача написа­ния ин. слова средствами иной граф. системы, например, с латиницы

на кириллицу.

Грамматическая А. - утрата/приобретение ин. словом категорий и парадигм, характерных для слов соответствующей части речи заимст­вующего языка. Напр.: митинг приобрело категорию муж.рода, отсутствующую у англ. сущ-го, а также парадигму сущ-х муж.рода.

Семантическая А.- слово, как правило, заимствуерся в одном к-л значении, даже если в языке- источнике оно многозначно. Напр.: митинг - заимствован в одном значении "публичное собрание... Затем это слово может приобретать др. значения.

Степени ассимиляции - полная, частичная, отсутствует

При полной А. заимствования приспосабливаются к системе заимст­вующего языка и настолько им усваиваются, что их инояз. происхождение не ощущается носителями данного языка, обнаруживается лишь с по­мощью этимологического анализа, например, старые тюркиз­мы в рус. языке башмак, ватага, очаг, казак. Пои отсутствии А., т.н. иностранные слова сохраняют свой инояз. облик /их называют варзаризмами/. Они относятся гл. об. к спец. отраслям знания /напр.: гип­нология/ или обозначают свойственные чужим народам и странам понятия, т.е. реалии, напр.: гуайява. Нек. заимствования занимают промежу­точное положение между полностью освоенными заимствованиями и иност. словами, напр. пальто в рус. яз. до сих пор не склоняется.

Усиление взаимодействия языков при возрастающей роли культурных и эконом, связей приводит к образованию особого Фонда интернацио­нальных слов. В европейских языках это в осн. заимствования из лат. и греч. языков, напр. демократия, автомат, театр и пр.

Каналы заимствования могут быть устные /на слух/ и письменные, книжные. При устном заимствовании А. проходит быстрее и полнее.

Пути заимствования из языка в язык могут быть прямыми и косвенными. Напр. слово магазин проникло в рус язык из арабского через французский, а казна- из арабского через тюркскую яз. среду.

Заимствований особого рода - кальки, возникающие путем поморфемного буквального перевода ин. слова средствами заимствующего языка. Заимствуется структура ин. слова, но не его фонет. форма, напр.: нем. wasserfall -рус. водопад, неv/ vorstellung- представление. Кальки возникают как реакция носителей языка на резкое увеличение числа прямых заимствований. В нек. языках /напр., исландском/ каль­ки - почти единственный способ освоения инояз. лексики.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 128 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Фразеология. Классификация фразеологизмов.| Предмет морфологии. Грамматическая категория и значение,грамматическая форма.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)