Читайте также:
|
|
Ниже я рассмотрю несколько примеров, иллюстрирующих тендерные особенности деловой коммуникации носителей различных подъязыков в пределах одной социальной и культурной общности и разных невербальных языков у разных народов. Я утверждаю, что адекватное владение невербальным языком и деловым стилем общения, а также понимание тендерных аспектов невербальной коммуникации включает в себя не только знание смысла мужских и женских жестов и умение пользоваться этими жестами, но также знание всех номинаций каждого из жестов. Наоборот, адекватное владение естественным языком в качестве одной из составляющих предполагает не только умение пользоваться его языковыми номинациями как элементами вербального знакового кода, но и способность распознавать стоящие за ними жесты.
Каждый человек живет в мире коммуникативных социальных взаимодействий с другими людьми, и в каждом виде контакта человек стремится выработать заранее или выстроить по ходу общения то, что по-русски называется линия поведения. Линия поведения — это общая стратегия и конкретные тактики вербальных и невербальных актов, с помощью которых человек выражает свою позицию, мнения, чувства или отношения и дает оценку обсуждаемой ситуации. Кроме того, жестами человек может передавать информацию партнеру и регулировать сам акт общения.
Линия поведения в деловом общении — вещь чрезвычайно важная, поскольку, только выбрав верную линию поведения, можно достичь успеха в каком-то предприятии. Выбор неверной общей стратегии и конкретных тактик поведения всегда приводит к неуспеху и данного акта общения, и его значимых, по крайней мере для одного из участников, последствий. Когда сам человек производит своим поведением хорошее впечатление, писал один из выдающихся психологов, социологов и антропологов XX в. Э. Гоффман, он оставляет у людей хорошее мнение о своей профессии или о намеченном им деле.
Невербальное поведение мужчин и женщин 157
В большом числе случаев делового общения мужчин и женщин линии их поведения, во-первых, сближены, а во-вторых, довольно жестко регламентированы и даже узаконены. Отклонения от принятых в данной культуре или в данном типе деловых ситуаций норм невербального поведения, ложные шаги, промахи или просто досадные и глупые ошибки могут повлечь за собой суровые наказания, а именно, личные и социальные санкции по отношению к данному лицу. Человека, который не умеет себя вести, который не соблюдает этикет и то, что по-французски называется politesse, т. е. не обладает хорошими манерами, невежлив или неучтив, обычно избегают. Такого человека могут также исключить из общества как потерявшего лицо или, как говорят русские, с ним/ней перестают разговаривать, его/ее не принимают, отлучают от дома, не приглашают к себе и не имеют с ним/ней дела.
Приведу пример одного фрагмента из формального застольного этикета, который соблюдается во время торжественного банкета, происходящего в Стокгольме после ежегодной церемонии вручения Нобелевской премии. В этом жестком ритуале, где мужские и женские роли четко распределены и где прописано поведение каждого мужчины и каждой женщины, немыслимо нарушить ни один из пунктов.
За праздничным столом самые почетные места отводятся королю Швеции и его супруге. Рядом с королем должна также сидеть жена лауреата, обычно это жена лауреата-физика. По протоколу пить можно только по команде председателя Нобелевского комитета. Пока он произносит тост, гости должны стоять, держа бокалы за ножку. Мужчины держат бокалы на уровне не выше самой верхней пуговицы своей манишки, а женщины — не ниже второй пуговицы сверху. После первого глотка все садятся, но тут же снова встают, и ритуал повторяется, пока речь произносит король, выступающий всегда вторым. Чокающиеся гости обязаны смотреть в глаза друг другу (такая традиция идет, видимо, со времен викингов, которые не доверяли один другому и опасались неискреннего поведения партнера; считалось, что чокающийся может даже убить гостя, если тот не смотрит на него).
Часть III
Существуют социально маркированные ситуации делового общения, требующие исполнения конкретных жестов. Это, например, ролевая ситуация поведения в суде, когда при словах Встать, суд идет! необходимо встать, и ситуация, когда произносится воинская команда Смирно!, вытягиваются (по струнке). Социально маркированной является также ситуация гостевого визита, регламентируемая определенными этикетными правилами, в том числе и невербальными. По принятым в русской культуре нормам этикетного поведения хозяин имеет преимущество перед гостем. Человек, пришедший в гости, ждет, когда ему откроют дверь, затем на какое-то время останавливается в дверях, ожидая ритуального приглашения войти. Войдя в комнату (не в спальню) или на кухню, гость не может, например, лечь или сесть, где захочет, без разрешения хозяев. Гостье-женщине помогают раздеться, повесить на вешалке пальто и под.
Смыслоразличительными могут быть и отдельные физические элементы и свойства, составляющие и характеризующие сам жест. Так, по данным работы Винер и др. 1972, в англоязычной невербальной традиции существенную роль играют такие компоненты иллюстративных жестов руки, как положение и ориентация ладоней. Например, положение рук «ладони вверх», или palms up, в англоязычной культуре равносильно выражению неуверенности говорящего. Этот жест характеризует женский стиль невербального коммуникативного поведения. Он сопровождает слова Я думаю или Мне ка-жется и в смысловом отношении дополняет речь примерно следующим образом: 'Я в сказанном не уверен и снимаю с себя за него ответственность, а потому не следует со мной на эту тему долго говорить'. Положение рук с открытыми ладонями вниз, или жест palm(s) down, отличает, наоборот, мужской стиль поведения. Этот жест показывает, что вербальное вы-
Невербальное поведение мужчин и женщин 159
сказывание, которое он сопровождает, не может быть оспорено или поставлено под вопрос. В этом М. Винер и его соавторы, безусловно, правы. Однако здесь это происходит, как мне представляется, по иной, чем в первом случае, причине. Жест palm down выступает вместе с такими английскими словами и сочетаниями, как clearly 'очевидно, явно, ясно', absolutely 'безусловно, совершенно, абсолютно, without doubt 'несомненно, вне всякого сомнения', и подчеркивает непреложность сообщаемого, а также сигнализирует об уверенности и напористости жестикулирующего. Используя его в диалоге, люди как бы увеличивают значимость высказываемых ими мыслей и идей. Наиболее часто, по данным американских информантов, этот мужской жест применяется в целях убеждения собеседников в правоте отстаиваемой точки зрения в спорах или диспутах.
Жестовая форма ладонь вниз, даже в той же англосаксонской культуре, имеет ряд других значений. Например, молодые болельщики мужского пола ударами ладонью вниз по креслам и сидениям сопровождают выражение большой радости от победы любимой команды и спортсмена или, например, от забитого этой командой гола. Кроме того, та же жестовая форма может использоваться преподавателями и лекторами, выступающими перед большой аудиторией, не только с целью подчеркнуть важность высказываемой ими мысли, но, если это необходимо, успокоить собравшихся в аудитории людей (Моррис 1994, с. 194—195). И кажется, что в этих значениях тендерных различий в употреблении жеста не наблюдается. Наконец, есть еще одно значение жеста. Флора Дэвис в книге Дэвис 1973 (с. 89) рассказывает историю об одном американском профессоре, который, будучи в Колумбии и выступая там перед студентами, остановился в свой лекции на некоторых проблемах, связанных с дошкольниками, и опустил руку ладонью вниз, показывая этим рост ребят. Он, однако, был крайне удивлен, когда услышал сразу же последовавший за этим движением громкий смех в аудитории. Дело в том, что в Колумбии этот жест никогда не применяется по отношению к людям, а используется только для указания на размер животных.
Для выявления характеристик тендерного делового общения очень важно знать не только значение и употребление же-
Часть HI
стовых лексем, но также и их внутренний и внешний синтаксис. Под внутренним синтаксисом я имею в виду особенности сочетаемости и упорядочивания жестовых элементов при образовании комплексных жестовых выражений. Например, выражения лица по особым правилам «складываются» из выражений губ, глаз, бровей и т. п., и это правила внутреннего синтаксиса. Одна из поз смирения состоит из семиотических компонентов «опущенная голова», «сложенные в замок кисти рук» и «прижатые к телу руки», согласующихся между собой по определенным законам. Внешний синтаксис жестов определяет течение коммуникативного акта и описывается правилами двух типов — правилами диалогического невербального взаимодействия партнеров по коммуникации и правилами взаимодействия жестовой системы (или систем) со словесной.
Далее я остановлюсь на нескольких примерах проявления синтаксических закономерностей, относящихся к внутреннему синтаксису невербального делового диалога.
В своем анализе социальных ситуаций, которые в западных обществах повторяются изо дня в день, Э. Гоффман выделяет два типа социального взаимодействия людей — корректирующее (remedial) и поддерживающее (supportive) (Гоффман 1967). Корректирующее взаимодействие преобразует девиантное коммуникативное поведение в следующем направлении: оно делают приемлемыми те действия, которые могли бы, не будучи подправленным, считаться агрессивными по отношению к собеседнику, обижающими или оскорбляющими его. Близкими к такому поведению являются и некоторые типы невербального диалогического поведения, которые я предлагаю тоже относить к корректирующим. Необходимость в корректирующем поведении возникает в разных ситуациях.
Это, например, ситуации (а)—(в):
(а) Притворное поведение, или притворство
Отклоняющееся от нормы притворное поведение человека, если его не поправить или если партнер не обнаружит притворства, будет считаться адекватным, но если собеседник обнаружит обман, то он вполне может обидеться, оскорбиться и т. д. Примерами притворного поведения могут служить дей-
Невербальное поведение мужчин и женщин 161
ствия человека, смотрящего в момент беседы то и дело на часы, как будто у него должна вскоре состояться другая встреча. Или человек может делать вид, что удивлен, и в удивлении поднимать брови, а притворно недоумевая, пожимать (двигать) плечами, делать большие глаза и т. п. Притворное поведение, впрочем, все же более типично для русских в ситуации неформального взаимодействия; в формальном деловом общении оно встречается реже.
К тендерным проявлениям притворного поведения можно отнести часто встречающееся на деловых переговорах стремление женщины внести в разговор и в завязывающиеся деловые отношения душевность и теплоту, коих может и не быть вовсе. Такое поведение приводит к конфликту между новым содержанием роли женщины и традиционалистским стереотипом фемининности (на эту тему существует большая литература, написанная в жанре «женского любовного романа», см. Бочарова 1996).
(б) Неумеренное поведение (чрезмерность, экзальтированность)
Взбудораженного, находящегося в стрессовом состоянии или агрессивного человека адресат или окружающие, вступившие с ним в контакт, воспринимают с явным неодобрением. Иногда такого человека пытаются успокоить словами или жестами. В зависимости от возраста, пола, психологического состояния и многих других факторов люди руками преграждают ему дорогу к собеседнику (мужской вариант поведения), держат за руки, прижимают к себе, обнимают, дружески улыбаются (мужской и женский варианты) или гладят по голове (скорее женский вариант). Деловому общению неумеренное поведение противопоказано.
6 - 5075
162 Часть III
(в) Неловкое поведение (неловкость)
В качестве иллюстрации приведу сцену, которую мне случилось как-то видеть самому. Речь идет о каком-то странном и неловком поведении служащей коммерческого банка, желавшей получить у директора одного завода деньги, которые завод задолжал банку. В критический момент, однако, женщина зачем-то выдавила из себя нечто вроде жалкой улыбки, производя при этом мало понятные мне жесты руками и телодвижения. И это было именно в тот момент, когда, на мой взгляд, гораздо уместнее было бы произнести в адрес оппонента жесткие слова требования, укора или упрека, сопроводив их, возможно, более подходящими здесь гневными жестами.
При поддерживающих невербальных взаимодействиях
люди в деловом общении выступают как союзники. Каждый из них демонстрирует внимание и уважение к своему партнеру и помогает наладить диалог. Примером поддерживающих взаимодействий являются акты приветствия и прощания. Общим для всех видов, например, приветствий является то, что они, будучи невербальным свидетельством присутствия данного человека в сфере другого, имеют значения 'выражение желания установить контакт' или 'предложение завязать некоторые отношения или участвовать в некой совместной деятельности'. В дальнейшем я буду называть обе эти идеи кратко: совместность. Оба указанных значения могут быть выражены только в диалоге.
Невербальными средствами выражения значения совместности в русском языке тела являются (а) фронтальная ориентация тел, (б) определенные положения головы (головы собеседников повернуты лицом к лицу), (в) контакт глаз,
(г) согласованность поз и жестов рук (например, оба партнера останавливаются, их руки протянуты для рукопожатия),
(д) взаимные касания.
В разных работах было показано, что невербальное выражение значения совместности скорее присуще женскому стилю общения.
Невербальное поведение мужчин и женщин 163
Замечание (о переменной «тип социального взаимодействия»)
Кинетическая переменная «тип социального взаимодействия» используется в описаниях значений и употреблений разного типа жестов. Например, жест, имеющий форму «подойти к собеседнику ближе, слегка наклонив в его сторону голову и корпус», по-разному интерпретируется в поддерживающих (кооперативных) и корректирующих диалогах. В первом случае он рассматривается как знак дружелюбного расположения или симпатии (при этом, например, русский жест дружбы с такой формой обычно сопровождается приветливой улыбкой). Во втором случае данный жест является знаком истинной или притворной агрессии, угрозы или обозначает поведение, при котором один из участников коммуникации пытается занять более высокую — доминантную, или господствующую, позицию.
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Общая характеристика невербального компонента делового общения | | | Ошибки в интерпретации тендерного невербального поведения: проблемы переводимости и понимания |