Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аварский алфавит 61 страница

АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 50 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 51 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 52 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 53 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 54 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 55 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 56 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 57 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 58 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 59 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

къебéлъул 1. род. п. от къебéлъи 2. кузнечный; ~ гъецІ кузнечные клещи; ~ рукъ кузница

къебéлъухъ (-е, -а, -ан) нареч. в кузнице; ~ хІалтІизе работать в кузнице; ~ махх гІадин добротно, добросовестно, хорошо; букв. [накалить] словно железо в кузнице; рокъоб тІагІел лъикІасда ~е нух лъаларо посл. тот, у кого дома хорошие инструменты, не знает дорогу в кузницу

къед (къадáца, къадáл, къáдал) стена; борхатаб ~ высокая стена; ганчІил ~ каменная стена; хъалаялъул ~ стена крепости; щулияб ~ крепкая стена; ~ базе диал. установить стену; воздвигнуть стену; ~ биххизе рухнуть — о стене; ~ гьабизе установить стену; воздвигнуть стену; къадал ракьанда у стены; къадал гІадин кьер тІезе побледнеть словно [белая] стена; къададаги гІундул руго, гІалахалдаги берал руго посл. и у стены есть уши, и у степи есть глаза; къададагІан нич гьечІев бестыжий; у стены нет стыда, и у него нет; къадахъан харизе карабкаться по стене; ~ехун вуссине повернуться лицом к стене

къéдабигъ (-алъ, -алъул, къéдаригъал) занавеска

къéдал(го) нареч. задорно

къéдала/б задорный; ~б лъимер задорный ребёнок; ~в чи 1) задорный человек; задира б) забияка, вояка разг.

къедáллъи (-ялъ, -ялъул) задор; вздорность; упрямство

къéдцояв близкий (по соседству); ~ мадугьал близкий сосед; букв. сосед по одной и той же стене

къéзаби масд. гл. къéзабизе

къезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) нанести поражение кому-л., поразить кого-л.; тушман къезавизе поразить врага, нанести поражение врагу

къ/éзе (-óла, -éла, -ýна, -а) быть побеждённым, потерпеть поражение; проиграть; дармица ~езе а) проиграть в купле-продаже; остаться в убытке б) перен. быть несчастливым в браке; кагътал хІан ~езе проиграть в карточной игре; рагъда ~езе проиграть в войне; ~езе чІезе принять поражение; ~урав проигравший; побеждённый; ~урав нахъе а! проигравший — вон!; ~урав чи перен. бедолага; вижугеги ~урав чи, къинлъугеги лагъаб чехь посл. да не рождается бедолага, да не рожает утроба рабыни; дикьа ~урай — рокъой погов. та, кого я побеждаю — дома сидит (о трусливом муже); ~урасде хІапдола гьвеги и собака на бедолагу лает; ~ун вачІиналдаса, хун вачІин лъикІ посл. чем побеждённым вернуться, лучше убитым лечь

къе/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къéзе 2. поражение; рагъда ~й поражение на войне; ~й лъаларел бахІарзал непобедимые герои; гъосие захІмалъанила жиндирго хІелеко ~й поражение своего петуха он принял с огорчением; ~йги бергьинги — Аллагьасул хъвайи погов. поражение ли, победа ли — по воле Аллаха

къéй-бергьин (-алъ, -алъул) собир. поражение и победа; ~ лъазегІан чІезе руго давай останемся узнать, кто победит

къел (-алъ, -алъул, -ал) спор; ~ кквезе (по)спорить; цІакъ ~ гІемерав чи вуго гъов он крупный спорщик; букв. он человек, у которого очень много споров; лъимадул гІадинаб хІеренаб магІаруласул ракІ чаранлъун къвакІула ~ гьабун хадуб мягкое как у ребёнка сердце горца становится крепким словно сталь, если кто вступит с ним в спор (т. е. при нашествии врага)

къéла/б спорящий; мунгун ~в Къурбанил ярагъ букІин лъай дуда ты знай, что у Курбана, спорящего с тобой, оружие имеется

къелъ (-е, -а, -ан) нареч. в стене, об стенку; ~ магІ гІадин крепко, стойко; букв. как гвоздь в стене à вакъун вугищ — ~ мал бай голоден — лягни ногой об стенку (этим выражением взрослые дразнят в шутку малышей, когда они просят есть); ~ хъазан речІчІараб къо бачІунгеги погов. да не наступит день голодный; букв. да не наступит день, когда казан кинешь в стену (разозлившись тому, что нечего в нём сварить); ~е лъим ине гурин не давай, чтобы вода протекала под стену

къенéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) зоб; хъазил ~оги ханасул чвантаги киданиги цІоларебила посл. зоб гуся и карман хана никогда не наполняются см. мукъýр

къенкІéй масд. учащ. гл. къенкІéзе

къенкІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. подмигивать

къентéл (-алъ, -алъул, -ал) 1) отрепье, ветошь 2) сгусток; бидул ~ сгусток крови

къентІýри (-ялъ, -ялъул) затвердевшая сажа в дымоходе; ~ бухІизе сжигать затвердевшую сажу в дымоходе (чтобы дым по трубе проходил свободно); ~ялда цІа рекІун буго затвердевшая сажа в дымоходе горит (от искры) à ~ гІадаб чІегІераб чёрный как сажа

къенцІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. заниматься стрижкой (напр. овец)

къенцІéй масд. гл. къенцІéзе

къерéн (-алъ, -алъул) бот. свинорой пальчатый; ~ бижараб хур заросшее свинороем пальчатым поле; ~ бахъизе выдёргивать свинорой пальчатый (как сильный сорняк); ~ бухъизе выкапивать свинорой пальчатый

къепéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. ловушка, силки

къерéр/о (-оялъ, оялъул, -аби) диал. гармонь

къеркьáлаб/и (-аз, -азул) мн. от къеркьéй

къеркьáрухъа/н (-нас, -насул, -би) борец см. къеркьóхъан

къеркьéзаби масд. понуд. гл. къеркьéзабизе

къеркьéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) заставить кого-л. бороться, понудить кого-л. к борьбе 2) вертеть, крутить что-л.

къеркь/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. 1) бороться, вести борьбу за что-л. и с кем-чем-л; эркенлъиялъе гІоло ~езе бороться за свободу 2) бороться, соревноваться с кем-л.; кІиявго гугарухъан лъикІаланго заманаялъ ~ана оба борца долго боролись 3) стараться, напрягать силы, прилагать усилия; гудракьа борчІизе гІемер ~ана цер много усилий прилагала лисица, чтобы освободиться из капкана

къеркь*е/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къеркьéзе 2. 1) борьба, противоборство; политикияб ~й политическая борьба; классияб ~й классовая борьба 2) соревнование 3) старание, напряжение сил

къеркьóхъа/н (-нас, -насул, -би) борец; инкъилабалъе гІоло ~н борец за идеалы революции

къéрхІа/в (-с, -сул, -л) миф. злой дух, чёрт; ~ца ккурав одержимый злыми духами; ~ца ккураб хІама одержимый злыми духами осёл

къéрхІи масд. гл. къéрхІизе см. бáщи

къéрхІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. бáщизе

къерщéзаби масд. учащ. понуд. гл. къерщéзабизе

къерщéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. издавать треск, хруст, скрип; скрежетать; цаби къерщезаризе скрежетать зубами

къерщ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. трещать, хрустеть, скрипеть; досул чакмаял ~олел руго его сапоги скрипят; хІатІикь гІазу ~олеб буго под ногами хрустит снег

къехь (-алъ//къохьóца, -алъул// къохьóл, къýхьдул) 1) выделанная овчина; кусок овчины; къохьол хъабарча полушубок из овчины à дир гьумер къохьолищ бугеб? думаешь мне не стыдно; букв. разве у меня лицо из овчины 2) мех, шкура (любая) 3) кожа (человеческая); ~ хутІун буго одна кожа осталась (о худобе) 4) перен. мямля, тряпка (о мужчине); дуе нагІана батаяв ~! будь ты проклят, тряпка!; гьев ~ вугеб бакІалде къазе бокьун гьечІо дие мне не хочется появляться там, где этот мямля находится

къéхьаб: ~ рахъ голая сторона овчины; мездра; ~ рахъ къватІибехун гьабун букъе дие тІагъур сшей мне шапку мездрой наружу

къéхь-метел (-алъ, -алъул) собир. шкурки; кусочки меха; меховой хлам

къéхІ/о (-оялъ, -оялъул, -ал) вурдалак

къец (-алъ, -алъул) 1) спор, ссора; полемика; дебаты; дозда гьоркьоб ~ байбихьана между ними началась ссора; инсулги васасулги ~ ккана между отцом и сыном разгорелся спор 2) соревнование; соперничество; конкуренция; социалистияб ~ социалистическое соревнование; ~ бан хІалтІизе работать, конкурируя друг с другом; ~алде ахІизе вызывать на соревнование; ~алде лъугьине включиться в соревнование

къеца/л (-з, -зул) спорт. соревнование, состязание; гугарухъабазул ~л соревнование борцов; спорталъул ~л спортивные соревнования

къецéн (-алъ, -алъул) диал. см. къец

къеч (-алъ//-áца, -алъул) жажда; хІехьезе кІолареб ~ невыносимая жажда; ~ буссинабизе утолить жажду; ~ хьвазе умерить жажду; ~алъ вухІизе образн. жаждою сгореть; дие ~алъ хІал гьабулеб буго меня мучит жажда; ~аца холев вуго дун я умираю от жажды

къечéзаби масд. понуд. гл. къечéзабизе

къечéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. мучить кого-л. жаждой; не давать пить кому-л.

къеч/éзе (-óла, -éла, -áна) 1) испытывать, испытать жажду; дол кутакалда ~он рукІана они испытывали сильную жажду 2) перен. жаждать чего-л.; дур хІасратаб кечІ рагІизе ~он вуго дун я жажду услышать твою песню страстную

къечéй масд. гл. къечéзе

къечхьá/зе (-ла, -ла, -на) (по)мяться, смяться, измяться; ~раб гурде мятая рубашка

къечхьáй масд. гл. къечхьáзе

къечхІá-геда/зе (-ла, -ла, -на) обессилеться от зноя; ~н регун руго чахъаби овцы лежат, обессилевшись от зноя

къечхІá-гедай масд. гл. къечхІá-гедазе

къечІ (-алъ, -алъул//къочІóл, къýчІдул) 1) селезёнка; досул ~ унтун буго у него селезёнка воспалилась à къочІотІе гІебу гІадин тІаде ккана попал точно, словно шило при проколе селезёнки 2) вет. воспаление селезёнки (у животных); гІакдада ~ бахъун буго у коровы воспаление селезёнки; ~ чІвазе лечить воспалённую селезёнку проколом (с помощью шила)

къиблá (-ялъ, -ялъул) 1) кибла (сторона, к которой мусульманин обращаеться лицом во время молитвы); ~ялдехун вуссине (по)молиться; букв. обернуться в сторону киблы; повернуться лицом к кибле 2) юг; къункъраби ~ялдехун роржун ана журавли улетели на юг

къиблáма (-ялъ, -ялъул, -би) уст. компас

къиблáялъул 1. род. п. от къиблá 2. южный; ~ рахъ южная сторона, юг

къSбтІазул 1. род. п. от къSбтІал 2. коптский

къSбтІа/л (-з, -зул) копты, египтяне

къибтІSя/в (-с, -сул) копт, египтянин

къибтІSя/й (-лъ, -лъул) коптка, египтянка

къивýкъ (-алъ, -алъул) диал. глина (используется для побелки стен)

къSкъиди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. къSкъидизе 2. покрикивание

къSкъидизаби масд. учащ. понуд. гл. къSкъидизабизе

къSкъидизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. понуждать к покрикиванию; дать повод (на)кричать; дун дудего къикъидизавуге дуца не понуждай меня накричать на тебя

къикъSд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (на)кричать, покрикивать на кого-л.; диде ~изе дур хІажат щиб? как ты смеешь кричать на меня?

къилбáр (-алъ, -алъул, -ал) компас; Каранда ~ги, къвалакь сагІатги фольк. В нагрудном кармане компас у него, а в другом кармане — часы

къSмат (-алъ, -алъул) 1) цена; ценность; ~ борхизе подиматься в цене; ~ гьабизе перен. ценить кого-что-л.; отдать должное, уважать; эбел-инсул ~ гьабизе ценить родителей; рокъоб ~ гьабулесул къватІибги хІурмат букІуна посл. кого дома уважают, того и на улице [люди] почитают; ~ хвезе потерять ценность; ~ чІезабизе установить цену 2) оценка; ~ лъазе узнать, как к тебе относятся; ~ кьезе дать оценку, оценить; гъотІое ~ пихъ бихьун кьола, гІадамасе ~ хІалтІи бихьун кьола посл. дерево ценят по плодам, человека по делам 3) отметка, оценка; ~ лъезе поставить оценку; лъикІал ~ал хорошие отметки 4) авторитет; имидж; ~ хвезе потерять авторитет; ~ бугев авторитетный; досул ~ борхана его имидж поднялся

къимáта/б 1) ценный, дорогой; ~б сайигъат ценный подарок 2) почётный, авторитетный; ~в чи авторитетный человек

къSматалда нареч. 1) в почёте 2) в цене; месед кидаго ~ букІуна золото всегда в цене

къSматгьечІ (-ил, -ица) 1) человек, не пользующийся авторитетом 2) расточитель

къSматлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къSматлъизе 2. 1) ценность 2) подорожение, дороговизна

къSматлъизаби масд. понуд. гл. къSматлъизабизе

къSматлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къSматлъизе

къSматлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) цениться; быть, стать ценным 2) (по)дорожать; чед ~ана хлеб подорожал

къин масд. гл. къSне

къSна/б 1) стельная, жеребая, суягная, супоросая и т. д. (самка, ожидающая приплода); беременная; ~б гІака стельная корова; ~б гІала жеребая кобыла; ~б чахъу суягная овца; ~й гІадан беременная женщина; ~й лъугьине стать беременной; (за)беременеть; ~й яхъине стать беременной, (за)беременеть (будучи незамужной) 2) перен. редко плодотворный; ~л кверал хІорлъани, хІалтІи нухда кколаро посл. если плодотворных рук не приложить, дело не продвинется

къSнаби масд. понуд. гл. къSнабизе

къSнаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) иссушать, иссушить что-л.; рохь гъурун тІагІинабун, ицц ~уна гъоз истребив лес, они иссушили родник 2) перен. лишать, лишить кого-л. чего-л.; доз гьесул талихІ ~уна они лишили его счастья

къ/Sне (-ýна, -Sна, -áна, -а) 1) иссякать, иссякнуть; ицц ~ана родник иссяк 2) исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть; утрачиваться; дир гьаракь ~ун буго у меня пропал голос; иццухъ лъим ~ана в роднике исчезла вода 3) лишаться, лишиться чего-л.; наслу ~ана лишился наследника 4) перен. перестать доиться; гІака ~ун буго корова уже не доится (перед отелом) 5) размельчать, размельчить что-л.; яцалъ гІакдае хер ~унеб буго сестра размельчает сено для коровы

къинкІáри масд. учащ. гл. диал. къинкІáризе см. къенкІéй

къинкІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. диал. подмигивать см. къенкІéзе

къSнкІи масд. гл. къSнкІизе

къSнкІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) подмигнуть; Берцинай меседуде Бер ~ана гІолилас фольк. Паренёк подмигнул глазом Красавице-девице 2) прищурить (один глаз); цояб берги ~ун ялагьана кІодо бабушка смотрела прищурив глаз

къинкІýч (-ица, -ил) косой (о человеке)

къинлъáри масд. учащ. гл. къинлъáризе

къинлъáр/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. (на)рожать, разрешаться от бремени (многократно); нести (яйца), нестись; размножаться, (рас)плодиться (о животных); сон гьоркьоб биччачІого ~ула дой она рожает ежегодно; ~улеб гІака плодовитая корова; ~улеб гІанкІу курица-несушка

къSнлъ/и (-ялъ, -ялъул//-ул) 1. масд. гл. къSнлъизе 2. 1) роды, разрешение от бремени; гІака ~и отёл коровы; гІи ~и окот овец; кету ~и окот кошки; ~ул гІуж период расплода (животных); гІи ~улъ во время окота овец; ~укье хвезе умирать при родах 2) дитя, ребёнок; плод беременности; кватІичІого нилъер къавулъги ~и гІодизе буго скоро и в нашем доме заплачет ребёнок; цохІо бугеб ~и единственное дитя

къSнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) рожать, родить; разрешаться, разрешиться от бремени (о женщине) à къватІулъа ~изе рожать от прелюбодеяния; букв. рожать от уличной связи 2) (о)щениться (о суке, волчице, лисе и т. п.); гважи ~ана cука ощенилась 3) (о)котиться (о кошке, козе и т. п.); цІцІе ~ана коза окотилась 4) (о)ягниться (об овце); чахъу ~ана овца оягнилась 5) (о)телиться (о корове, буйволице, оленихе и т. п.); гІака ~ана корова отелилась; кІицІул ~араб гІака отелившаяся два раза корова; цин ~ун къоролалъул гІака чІоларо погов. корова вдовы не ограничится одним отёлом 6) (о)жеребиться (о кобыле и т. п.); гІала ~ана кобыла ожеребилась 7) нестись (о птице); гІанкІу ~ана курица снеслась à ~ун хоно гуреб, хун гьан гуреб погов. ни яйца не несёт, ни мяса на ней нет (о худой курице)

къинтІSро (-ялъ, -ялъул) муз. звуки трёх пальцев — большого, указательного и среднего при их сильном прищёлкивании; килщаз ~ бачине издавать звуки пальцами

къинцІ (-алъ, -алъул, -ал) мизерная, ничтожная доля

къинцІéл (-алъ, -алъул, -ал) доля

къир (-алъ, -алъул) асфальт

къирáл (-ас, -асул, -заби) король

къирала/й (-лъ, -лъул) королева

къирáллъи (-ялъ, -ялъул) королевство

къSра-цІири (-ялъ, -ялъул) звукоподр. скрип, трескотня; аскІобе гІагарлъулеб гьакил ~ гІинда чІвана услышал трескотню приближающейся подводы

къSра-цІириялда нареч. со скрипом, с трескотней; басрияб гьакил гІадаб ~ къотІносан унеб букІана машина автомашина шла по улице с трескотней, как у старой подводы

къSри (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къSризе 2. скрип; гьакил ~ скрип арбы

къSризаби масд. понуд. гл. къSризабизе

къSризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къSризе

къSр/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1. издать скрип, поскрипнуть 2. приоткрывать, приоткрыть (дверь, окно и т. п); нуцІа ~е приоткрой дверь

къSркъар (-алъ, -алъул) ссора, скандал, ругань; къавулъ ~ ккогеги не дай бог, чтобы в семье разразился скандал

къSркъиди масд. учащ. гл. къSркъидизе

къSркъидизаби масд. учащ. понуд. гл. къSркъидизабизе

къSркъидизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. къSркъидизе

къSркъид/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. скрипеть, поскрипывать, издавать скрип

къиркъSр (-алъ, -алъул, -ал) диал. бабочка; ~ гІадав хІалакъав худой как бабочка

къир-къSри (-ялъ, -ялъул) протяжный скрип (двери, калитки, арбы и т. п.); нуцІил ~ протяжный скрип двери; ~ бахъине издать скрип, поскрипывать; къайи бакІлъараб гьакил ~ бахъана воз поскрипывает под тяжёлой поклажей

къиркъSриялда нареч. с протяжным скрипом

къSрун-къварун нареч. шибко-валко; так-сяк; ~ ана жакъаги къо шибко-валко прошёл и сегодняшний день

къирмSз (-алъ, -алъул, -ал) уст. таблетка или порошок для разведения чернил

къSрщи (-ялъ, -ялъул) звукоподр. скрип, треск, хруст; гІазул ~ скрип снега; ~ бахъине поскрипывать; похрустеть; ракъварал тІанхазул ~ бахъунеб буго хІатІазда гъоркь под ногами хрустят сухая листва; ~ бахъунел чакмаял сапоги со скрипом

къирщ-къSрщи (-ялъ, -ялъул) скрип, хруст; ~ бахъине захрустеть, заскрипеть

къирщ-къSрщиялда нареч. со скрипом, с хрустом

къисá (-ялъ, -ялъул, -би) 1) повествование, рассказ о чём-л., история чего-л.; ~ бицине повествовать, рассказать о чём-л., передать историю чего-л.; нохъода хутІаразул ~ бицина дица дуе я тебе повестую о тех, кто остался в пещере (под обвалом) 2) лит. повесть; хІакъикъияб ~ документальная повесть; ~ хъвазе написать повесть; ~ хъварав чи автор повести; ~ялъул ахир конец повести

къисáс (-алъ, -алъул) месть, возмездие, расплата; ~ босизе (ото)мстить, отплатить кому-л.; расплатиться с кем-л.; взять реванш; ~ босулеб къо бачІине буго наступит день расплаты

къисмáт (-алъ, -алъул) судьба, участь, доля, удел; предопределение; фортуна; досул ~ бигъун буго судьба его обидела; ~ букІун буго суждено было; ~ букІун гьечІо не суждено было; ~алъ мугъ барав судьбою обиженный; букв. тот, кому судьба показала спину; ~алъе мукІурлъун чІезе покориться судьбе

къисмáтаб предопределённый; дие ~ жо камун хутІиларо дун не останусь обделённым тем, что мне предопределено

къи¡масеб: ~ къо а) рел. день воскресения, день страшного суда, судный день; ~ къо чІезегІан до наступления судного дня; ~ къоялде щвезегІан до воскресения, до судного дня б) употр. для выражения высшей степени смятения, переполоха, сумятиции и т. п. вай, ~ къо! о, горе! в) внезапная беда, настигшая человека; несчастье (вообще); ~ къо рещтІаги дуде! (~ къо чІаги дуда!) бран. да настигнет тебя беда! г) множество; гьаб ~ къо тІехь кин дуца данде гьабураб? как ты смог собрать такое множество книг?

къи¡мат (-алъ, -алъул) уст. рел. см. къи¡масеб къо а)

къо (-ялъ//-йSца, -ялъул//-йSл, -ял) 1) день; бащдаб ~ полдня; бертадул ~ день свадьбы; жакъасеб ~ сегодняшний день; ихдалил ~ весенний день; къокъаб ~ короткий день; хІалтІул ~ рабочий день; хІалтІулареб ~ нерабочий день; цо ~ один день; цо ~ бачІина наступит (настанет) день; ~ инабизе проводить день (в безделии), коротать время; ~ цІазе назначить день; уточнить срок; ~ гьоркьоб биччан через день; ~ цІабуцІунеб буго день удлиняется; нахъисеб ~ялъ на следующий день; тІубараб ~ялъ целый день, весь день, в течение всего дня; цо ~ялъ а) за один день б) однажды, в один прекрасный день; щибаб ~ялъ каждый день; ~ялдаса ~ялде каждым днём, изо дня в день; кІочонарел ~ял незабываемые дни; халатал ~ял длинные дни; гьал ~язда в эти дни à ~ радал букІаго пока не поздно; букв. пока ещё утро 2) перен. рабочий день; трудодень; дозие ~йихъ лъикІ жо щолеб буго им хорошо платят за рабочий день; ~йитІа долъие анцІго куй щвана за трудодни она получила десять баранов 3) день (в значении праздника); Бергьенлъиялъул ~ День победы; ччугІихъанасул ~ день рыбака 4) перен. дни, жизнь; лъикІаб ~ бихьаги дуда да будет твоя жизнь счастливой; рос вугеб ~ялда ~ релълъунаро жизнь с мужем не подобен жизни без него; букІинчІесде ~ бачІани, къадги чирахъ рекІуна посл. если для неимущего наступят дни с достатком, тот и днём светильник зажигает 5) перен. трудность; беда; ~ бихьизе перенести трудности; гІемер ~ бихьана гъосда он видел много трудностей; ~ бихьичІого щибниги лъугьунаро без трудностей ничего не совершается; бихьараб ~ги кирилъун хъван батаги, квараб мучариги садакъалъун батаги посл. да воздастся тебе [Аллахом] за перенёсшие трудности [в пути], и те лепёшки, чем ты питался, посчитает за мылостиню от себя же; ~ рехизе сдасться, уступить, не выдержать испытания; оплошать при затрудениях; ~ хІехьезе проявить выносливость; выдержать испытание; проходить через трудности; гьудул ~ ккедал лъала посл. друга узнаёшь в беде 6) перен. достоинство, честь; инсул ~ялда чІа будь достойным сыном отцу; ~ гІодобегІанлъиларо чести не убудет à ~ бахараб заман позднее утро; ~ бигъине встречаться с неприятностями; ~ битІаги! счастливо!, счастья тебе!; ~ лъикІ гьабизе прощаться с кем-л.; ~ щварав чи обречённый на смерть человек; огь, бухІаяб ~! ах, да сгорит этот день!

къóабизе нареч. в-двадцатых

къóабилеб числ. двадцатый; ~ гІасру двадцатый век; досул ~ сон буго ему пошёл двадцатый год

къоаза-азар числ. разд. по двадцать тысяч

къóазарабилеб числ. порядк. двадцатитысячный

къóазаралда числ. двадцать тысяч (служит для образования составных числительных от 20 001 до 20 999); ~ нусго двадцать тысяч сто

къóазарго числ. двадцать тысяч

къó-асс (-алъ, -алъул) благородство; ~ бугев благородной крови

къоб1 (-алъ, -алъул, -ал) диал. лемех, сошник; пурцил ~ лемех плуга (горского) см. пурцSмахх

къоб2 (-алъ, -алъул//-дал) диал. малярия; ~ ккезе заболеть малярией; нижер аниб ~ ккола у нас малярийное место; ~дал унти малярия см. бакъ

къобáкъинегІан нареч. весь день, целый день; ~ рецарана ниж целый день косили мы [траву]

къóбухІ (-ица, -ил) редко бедный, убогий человек; бесталанный, беспомощный человек à ~ил рагъи веранда (пристанище) убогого; аульская биржа труда

къóбухІи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къóбухІизе 2. бедность, убожество; бесталанность, беспомощность; невезучесть

къóбухІ/изе (-ула, -ила, -ана) стать, быть бедным, убогим, бесталанным, беспомощным, невезучим; ~араб хІал бедственное положение

къóго числ. 1) при абстрактном счёте (о чём-л. поддающемся счёту) двадцать; нусиялда ~ сто двадцать; ункъцІул щуго~ четырежды пять — двадцать; ~ялде бахинегІан до двадцати 2) при конкретном счёте в качестве опр. двадцать; ~ тІехь двадцать книг; ~ галул манзилалъ в двадцати шагах; ~ нухалъ двадцать раз; ~ сон тІубазе достигнуть двадцатилетия; ~ соналъ в течение двадцати лет; ~ соналъ цебе двадцать лет тому назад; ~ соналдасан через двадцать лет, спустя двадцать лет

къóго-лъеберго числ. приблиз. счёта двадцать-тридцать

къóгоя/в (-с, -сул, -л) числ. собир. в количестве двадцати (человек)

къойSдаса-къойиде нареч. изо дня в день, день ото дня; ~ гІолохъанлъулей йиго дой изо дня в день молодеет она

къóйил нареч. ежедневно; каждый день; ~ балагь тІамеги дуда тІаде бран. пусть каждый день направит [Аллах] на тебя беду; ~ хІалтІуде ине ходить ежедневно на работу см. къохІóйил

къойSлаб ежедневный

къокъ(го) нареч. коротко, кратко, вкратце; сжато; ~ гьабизе а) укоротить; гурде ~ гьабизе укоротить платье; как ~ гьабизе рел. укоротить ритуальную молитву (намаз); хабар ~ гьабе, къо-мех лъикІ гьабе погов. беседу укоротите и тутже попрощайтесь (сэкономишь время) б) сократить; кечІ ~ гьабизе сократить стихотворение; ~го бице расскажи вкратце à ~го абуни вводн. слово короче говоря; вкратце; ~ниги халатниги долго ли коротко ли; наконец; в конце концов

къокъá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) отряд, группа; куча; партия; компания, артель, сонм и т. д.; лъималазул ~ куча ребятышек; ясазул ~ группа девушек; ~ - ~ гьабун группами; ~би гІуцІизе создавать партии; ~дул цевехъан предводитель отряда

къóкъа/б 1) короткий, куцый, кургузый разг.; ~б манзил короткая дистанция; ~б пинжак куцый пиджак; ~б рагІи вводн. слово короче говоря, одним словом; ~б сордо короткая ночь; ~б хабар короткий рассказ à квар халатаб лъикІ, хабар ~б лъикІ посл. верёвка хороша длинная, беседа хороша короткая 2) маленький, маленького роста; ~в чи человек маленького роста 3) краткий, непродолжительный; ~ б кІалъай непродолжительное выступление; ~б гара-чІвари краткий разговор


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 60 страница| АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 62 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)