Читайте также: |
|
къáкъад/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. 1) бить нерешительным, проявлять излишнюю осторожность; мяться; колебаться; ~ичІого кинабго бице расскажи всё, не осторожничая 2) сомневаться 3) проявлять скупость, скупиться
къакъá/зе (-ла, -ла, -на, -й) учащ. 1) оказывать давление на кого-л.; приструнить кого-л.; мучать; бегавулас ~лев вуго дов старшина его мучает; дов лъикІго ~на нижеца мы его хорошенько приструнили; хІакимзабаз ~н вугин ккола мун кажется, начальство оказало на тебя давление 2) скомкать, (с)мять, измять, помять что-л; кагъат хъатикь ~зе скомкать бумагу в руках
къакъáй масд. учащ. гл. къакъáзе
къакъáч (-алъ, -алъул, -ал) дет. продолговатый кусок теста из кукурузной муки или толокна (детям давали кушать)
къакъá-шаша/зе (-ла, -ла, -на, -й) учащ. см. къакъáзе
къакъá-шашай учащ. см. къакъáй
къакъý (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. кувшин; щагІил ~ глиняный кувшин; ~ бекана кувшин разбился; ~ лъадал цІезе наполнить кувшин водой
къакъýцІ (-алъ, -алъул, -ал) 1) продолговатый кусок толокна см. къакъáч 2) диал. початок кукурузы; ~ бежизе (по)жарить кукурузный початок 3) небольшая порция толокна (раздают в пятницу как мылостиню)
къалáб/и (-аз, -азул) мн. от къалу
къалá/л (-з, -зул) мн. диал. нос; ~л рацІцІине вытереть нос; ~л хвезаризе изорудовать нос, измозжить нос
къалáм (-алъ//къалмица, -алъул//-ул//къалмSл, къáлмал) 1) карандаш; багІараб ~ красный карандаш; ~ бегІеризе починить карандаш; ~ хъинтІизе вычёркивать, зачёркивать; ~ бегІерав чи грамотный человек; человек, который может хорошо, грамотно писать; букв. человек с острым карандашом; къалмица хъвазе написать карандашом à къалмица хур бекьизе витать в облаках, строить воздушные замки; букв. сеять поле карандашом 2) перо, ручка; бегІераб ~ острое перо; къалмил тІогьиб на острие пера; къалмиде чучизе образн. поделиться с пером; вывести чувства свои на бумагу
къалáмтІар (-алъ, -алъул, -ал) уст. пенал
къáли масд. гл. къáлизе см. гьéтІи
къал/S1 (къолóца, къолóл, -áл) барабан; ~и боркьизе подогреть барабан; ~и бухизе бить в барабан
къал/S2 (-Sялъ//къолóца, ~Sялъул//къолóл, -áл) 1) кали, саба; мера сыпучих тел (около 14 кг) 2) мерка (кадка в которую входит около 14 кг); маххул ~и металлическая мерка; цІулал ~и деревянная мерка; ~и базе посыпать мерку; ~и бахъизе взымать мерку (зерна в виде штрафа); абунилан абиялъ ~и бахъарабила погов. за то, что передал услышанное, мерку забрали (в виде штрафа за оскорбленте личности); ~и цІезабизе наполнить мерку чем-л; ~и цІезе попросить мерку [зерна, муки] взаймы; къали бекьун рикьи бакІарулев погов. мерку сеет, полмерки собирает (о неудачном крестьянине); къолоца борцине мерить мерками; къолол бетІер гьабизе наполнить мерку с конусом наверху; вацго вац вукІаниги, къолол бетІер гьабе посл. брат братом, но мерку заполняй с конусом наверху (при погашении долга) 3) короб, коробок; спичкадул ~и коробок спичек, спичечная коробка 4) лоток (мельницы) 5) туловище (без конечностей); къололъа вицатав чи человек широкого туловища; къололъа гІебав чи широкогрудый человек
къáлизаби масд. понуд. гл. къáлизабизе см. гьéтІизаби
къáлизаб/изе (-ула, иила, -уна, -е) понуд. от къáлизе см. гьéтІизабизе
къáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. гьéтІизе (ис)кривиться; берал ~ун руго глаза искрывились см. гьéтІизе
къалS-рикьи (-ялъ, -ялъул) мерка с половиной; полтора мерки
къалS-сахІ (-алъ, -алъул) собир. мерки (сипучих тел); ~ мукъсан гьабизе убавлять, убавить мерки; недосыпать в мерки
къалSчехь (-ица, -ил) обжора; толстый, грузный человек см. чирмáчехь
къалSяр (-алъ, -алъул) кулин. выжарки; ~гун хинкІал хинкал с выжарками
къáлма/л (-з, -зул) мн. от къалáм
къалмSл 1. род. п. от къалáм 2. карандашный
къал/ý (-ýялъ, -ýялъул, -ýял//-áби) крупное кожаное или лубяное лукошко для зерна (при севе вручную)
къáлъараб 1. прич. от къáлъизе 2. яркий, светлый, ясный; ~ гІумру светлая жизнь
къáлъи масд. гл. къáлъизе см. къалъ-къáлъи
къáлъизаби масд. понуд. гл. къáлъизабизе см. къалъ-къáлъизаби
къáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. см. къалъ-къáлъизабизе
къáлъ/изе (-ула, -ила, -ана) 1) настать — о полдне; кватІичІого ~ила скоро наступит полдень; ~изе гІагарлъун буго полдень близок; ~изегІан до полудня; до обеда; ~илелде до полудня; ~елде вачІа нижехъе до полудня приходи к нам; ~улеб гІужалда к полудню; жакъа къо ~улебго гьечІо сегодня никак не наступает полдень; ~ун буго полдень настал; Гъумухъалда ~ун буго шуточн. в Кумухе уже полдень (шуточный ответ на вопрос: “Который час?”) 2) сиять, блестеть; бакъ гІадин ~изе сиять как солнце
къалъ-къáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. къалъ-къáлъизе 2. сияние, блеск; балагье цо ~ бихьизе посмотри, какой блеск
къал-къáлъизаби масд. учащ. понуд. гл. къалъ-къáлъизабизе
къалъ-къáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. къалъ-къáлъизе
къалъ-къáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) сиять, блестеть, сверкать; зодихъ бакъ ~ун букІана на небе солнце сверкало; цІад бан хадуб дунял ~ана после дождя всё вокрук заблестело
къалъýд/а (-е, -аса) нареч. в полдень; ~а вачІана дов он пришёл в полдень; ~е ниж рокъоре щвана к полудню мы приехали домой ~аса къо хьвалелде пока ещё полдень; ~аса хадуб после обеда; после полудня, во вторую половину дня; ~аса хадур ина ниж колоде после полудня отправимся мы на хутор; къалъизегІан къоркъотІа, ~аса хадуб чотІа унебила хасалил къо погов. до обеда как на черепахе, а после обеда как на коне проходит зимний день
къáлъул полуденный; ~ гІуж полуденная пора, полуденное время; ~ гІуж щун буго наступило полуденное время; ~ гІужалда (гІужалъ) в самый полдень; в обед; в обеденное время; ~ гІужалъ байбихьана цІад базе дождь начался в самый полдень; ~ гІужалъ бакъ гІадин светло, ясно; букв. как солнце в зените; ~ завалалда в самый полдень; букв. в разгаре полудня
къам (-алъ, -алъул, -ал) диал. 1) гребень; хІелкил ~ гребень петуха 2) чуб, чёлка
къамáр (-алъ, -алъул, ал) поэт. луна см. моцІ
къамáртІ (-алъ, -алъул) 1) выправка; солдатасул ~ солдатская выправка 2) статность; ловкость; чорхол ~ ловкость тела
къамáртІа/б статный, бравый; ловкий; ~б чу статная лошадь; ~в гІолохъанчи бравый юноша, джигит
къамáртІго нареч. статно, ловко; стойко; ~ кІанцІизе прыгнуть ловко; ~ чІезе вести себя стойко
къамáртІлъи масд. гл. къамáртІлъизе
къамáртІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) становиться, стать статным, ловким, бравым; жакъа цІакъ ~ун вихьула мун видно, что ты сегодня слишком бравым стал
къамSш (-алъ, -алъул//-ул) камыш; борхатаб ~ высокий камыш; ризаб ~ густой камыш; ~ къотІизе срубить камыш; ~алъулъ рахчун рукІана партизанал партизаны спятались в зарослях камыша см. муцІи
къамSшалъул 1. род. п. от къамSш 2. камышовый; ~ тІох камышовая крыша; крыша, покрытая камышом см. муцІидул
къамSшул см. къамSшалъул
къамSшхІалаб изобилующий камышом
къамýс (-алъ, -алъул, -ал) уст. книжн. словарь, энциклопедия; ~алдагицин батичІо дида гьеб рагІи даже в словаре не нашёл я этого слова; ~алде ваккизе заглянуть в энциклопедию
къамýштІи (-ялъ, -ялъул) диал. капуста см. хъапýстІан
къанáгІалъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къанáгІалъизе 2. 1) редкость, редкое явление 2) недостаток, дефицит; сундулго ~ бачІунгеги не дай бог дефицита чего-либо
къанáгІалъизаби масд. понуд. гл. къанáгІалъизабизе
къанáгІалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къанáгІалъизе
къанáгІалъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) быть, стать редким; превращаться, превратиться в редкость; тІадерахъи ~ана осьпа стала редким явлением 2) недоставать, стать дефицитным; гІарац ~изе недоставать денег
къанагІат(го) нареч. 1) редко; ~ вачІуна дов нижехъе он редко бывает у нас 2) недостаточно; чед ~го букІана мало было хлеба; сталкивались с недостатком хлеба
къанáгІата/б 1) редкий; ~в гьобол редкий гость 2) недостаточный, дефицитный; лъим ~б бакІ буго гьаб здесь дефицит воды
къанá/л (-з, -зул) мн. от къоно
къáнбухь (-алъ, -алъул, -ал) свёрток
къандáлъ/о (-оялъ, -оялъул//-дул, -аби) 1) мешок; ханждал ~о мешок муки; хІебтил ~о мешок из холста; ~оялъуб ханжу буго в мешке находится мука; картошка ~оялъубе базе посыпать картофель в мешок; ~оялъуса пер босизе брать лук из мешка 2) подушка; гьитІинаб ~о подушечка; дарайдул ~о шёлковая подушка; Дарайдул ~о къаданиб лъуна фольк. Шёлковую подушку под голову положила; хІулидул ~о пуховая подушка; ~о кІутІизе взбивать подушку; ~одул лъел наволочка; ~ялда гъоркь под подушкой; ~ялда тІад на подушке; ~ялтІа тІамулеб жо накидка на подушку, покрывало на подушку; ~ялъуб хІули дагьлъун буго в подушке мало пуха
къанSл род. п. от къонó
къанSкь (-е, -а) нареч. в могиле, в могилу; ~ лъезе положить в могилу, похоронить; букв. положить под плиту; ~ лъезегІан до гробовой доски; ~е ине умереть; букв. уйти под плиту
къанSхъарщ/и (-иялъ, -иялъул, -ал) перемычка
къáнсмагъалу (-ялъ, -ялъул) диал. коровяк
къанýн (-алъ, -алъул, -ал) закон, канон
къанýнияб законный
къанцІ/а (-ялъ, -ялъул//-дул) уксус; жадул ~а винный уксус; родол ~а уксус из сыворотки; ~а гьабизе приготовить уксус; чурпадулъе ~а тІезе налить уксус в суп; ~илъ лъезе положить в уксус; шашликІалъе гьан ~илъ лъуна мясо на шашлык положили в уксус
къанцІáхІалаб 1) перекисленный 2) прокисший, перекисший; ~ чурпа прокисший суп
къанцІцІýзаби масд. понуд. гл. къанцІцІýзабизе
къанцІцІýзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къанцІцІýзе
къанцІцІý/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) выжать, выжимать, отжать, отжимать; чурараб гъоркьанретІел ~зе отжимать стиранное бельё (нательное) 2) давить; цІибил ~зе давить вино (из винограда)
къанцІцІýй масд. гл. къанцІцІýзе
къанщéзари масд. учащ. понуд. гл. къанщéзаризе
къанщéзар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. канщéзе см. къанщ-къáнщизе
къанщ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. см. къанщ-къáнщизе
къанщéй масд. учащ. гл. къанщéзе
къáнщи масд. гл. къáнщизе
къáнщизаби масд. понуд. гл. къáнщизабизе
къáнщизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къáнщизе
къáнщ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) смыкать, сомкнуть, закрывать, закрыть (глаза); берал ~изе смыкать, закрывать глаза; бер ~изегІан в мгновение ока 2) перен. умереть, скончатся; закрыть глаза навеки; дов ~ана он скочался
къанщ-къáнщ (-ица, -ил, -ал) пренебр. моргающий, моргатель; моргающий человек
къанщ-къáнщи масд. учащ. гл. къанщ-къáнщизе
къанщ-къáнщизари масд. понуд. гл. учащ. къанщ-къáнщизаризе
къанщ-къáнщизар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. моргать, хлопать (глазами); берал ~изе моргать, хлопать глазами
къанщ-къанщ/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. моргать, хлопать (глазами)
къап (-алъ, -алъул) каф (название 21-й буквы арабского алфавита, числовое значение — 100)
къапá (-ялъ, -ялъул, -би) разг. шапка, шапчонка: тюбетейка
къапéзари масд. учащ. понуд. гл. къапéзаризе
къапéзар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) подвергаться морганию; моргать, хлопать (глазами); берал ~изе моргать глазами 2) способствовать миганию; чирахъ ~изе способствовать миганию лампочки
къап/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. 1) моргать (о глазах) 2) мигать (о лампочке)
къапéй масд. учащ. гл. къапéзе
къáпи масд. гл. къáпизе
къáпизаби масд. понуд. гл. къáпизабизе
къáпизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къáпизе
къáп/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) моргнуть (о глазах); дос бер ~ана он моргнул глазом 2) мигнуть (о лампочке); чирахъ ~ана лампочка мигнула; ~улел жал разг. глаза; букв. те, что моргают
къапSла (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) караван; дозул ~ялда къогоялдаса цІикІкІун варани букІана их караван насчитывал более двадцати верблюдов
къапSлаялъул 1. род. п. от къапSла 2. караванный
КъáпмегІер (-алъ, -алъул) рел. Каф (гора, якобы окружающая землю)
къáппа-саппара/б разг. 1) крепко сбитый 2) опрятный, аккуратный; ~в чи аккуратный человек
къáппа-саппи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къáппа-саппизе 2. опрятность, аккуратность
къáппа-сапп/изе (-ула, -ила, -ана, е) быть аккуратным, опрятным; ~ун ретІел ретІуна дос он одевается аккуратно
къапý (-ялъ, -ялъул//-дул, -ял) см. гъапý
къáраб 1. прич. от къSне 2. 1) хриплый; ~ гьаракь хриплый голос à ~ бекІ гІадав подтянутый; крепкий; ~ зар кинигин вместе, сплочённо, как один; букв. как сжатый кулак
къáрабахьин (-алъ, -алъул) крепко-белый (сорт винограда)
къарáбуз! межд. добрый день!; добрый вечер!
къарáгъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. берег см. рагІáл
къарáнпил (-алъ, -алъул) гвоздика (пряность); ~алъул махІ запах гвоздики см. михSкІ
къарáр (-алъ, -алъул) уст. книжн. решение, постановление; ~ гьабизе удостоверить; решить, постановить; вынести решение; порешить на чём-л.; ~ гьабун постановив, решив
къарáрлъи масд. гл. къарáрлъизе
къарáрлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) уст. книжн. 1) устанавливаться, установиться; быть (стать) устойчивым; утверждаться, утвердиться 2) (по)селиться; располагаться, расположиться; обосноваться; ниж цІияб росулъ ~ана мы обосновались в новом ауле 3) перен. умереть, скончаться; досул эмен Турциялда ~ана его отец скончался в Турции
къаргъá (-ялъ, -ялъул) уст. карга (игра с мячом, в которую играют, разделившись на две партии); ~ гьабизе играть в каргу
къáргІа (-ялъ, -ялъул//-дул) корка грязи, короста (на теле); рукьалдасан ~ къвалиде бахуна погов. с руки корка грязи переходит на рукав; черхалда ~ чІван буго досул его тело покрыто грязью
къарз (-алъ, -алъул, -ал) долг, заём; кредит, ссуда; ~ босизе брать ссуду; ~ нахъбуссинабизе вернуть долг; ~алъ босизе взять в долг; взять взаймы; ~алъе кьезе дать в долг; дать взаймы; дать в кредит; дос азарго гъурущ ~алъе босана он взял в кредит тысячу рублей
къáрзч/и (-ияс, -иясул, -агІи) должник
къáри (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. ведьма
къарSят (-алъ, -алъул, -ал) уст. книжн. селение, аул; ~алъул бетІер глава аула; старшина аула см. росý
къаркъáла (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) 1) тело, туловище, корпус; хІалакъаб ~ худое тело; ~ чуризе помыться, искупаться 2) телосложение, фигура, стан; ~ гьитІинав чи низкий человек, человек с невзрачным телосложением; долъул берцинаб ~ буго у неё красивая фигура; кІудияб ~ялъул чи человек крупного телосложения
къаркъýш (-алъ, -алъул) диал. шлак
къарнá/й (-ялъ, -ялъул, -ял) уст. книжн. муз. рог, рожок
къáрну (-ялъ, -ялъул, -ял) уст. столетие, век; гьаб ~ялъул къоабилел соназда в двадцатые годы этого века см. гІáсру
къартІ (-алъ, -алъул) выправка; стать; физическая сила; чорхолъ ~ бугев чи человек хорошей выправки; физически сильный человек
къáртІа/б статный, физически сильный; с хорошей выправкой; ~в чи физически сильный человек
къарýма/б скупой, скаредный, жадный; ~б гІамал скупой характер; ~в гьудул скупой приятель; ~в чи жадный человек
къарýмлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къарýмлъизе 2. скупость, скаредность, жадность, скряжничество; ~ Аллагьасцин какараб гІамал буго жадность и Аллахом возбраняется
къарýмлъизаби масд. понуд. гл. къарýмлъизабизе
къарýмлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къарýмлъизе
къарýмлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) (по)скупиться; (по)жалеть что-л.; скаредничать; жадничать разг.; гьедигІанго ~изе дуде бачІараб балагь щиб? что за беда настигла тебя, чтобы ты стал столь сильно скаредничать?
къарýн (-ица, -ил) 1) скупец, скаред, скряга; жадина разг.; жадюга прост.; ~ил наслу-тухум образн. роду-племени скареда 2. (Къ проп.) рел. Корей (легендарный богач, предание о котором вошло в Коран)
къарýнго нареч. скупо, скаредно; ~ кваназе пропитаться скаредно; ~ яшав гьабизе волочить скупую жизнь
къарýнкатил род. п. от къарýнкету
къарýнк/ету (-атица, -атил, -утул) прост. скупец; жадюга прост.; букв. жадный кот; кІудияв ~ету вуго дов он страшный жадюга
къарýнкуту/л (-з, -зул) мн. от къарýнкету
къас (-алъ, -алъул) см. къасд
къасáб (-алъ, -алъул) 1) торговля мясом 2) место, где продают мясо; мясной ларёк; мясная лавка; мясная; ~алдаса гьан босизе покупать мясо в мясной
къасáбхана (-ялъ, -ялъул) см. къасáб 2)
къасáбч/и (-ияс, -ясул, -агІи) мясник; ~ияс гьан хираго бичулеб буго мясник продаёт мясо по высокой цене
къасáбчилъи (-ялъ, -ялъул) занятие, профессия мясника
къасд (-алъ, -алъул) 1) намерение, желание; ~ букІине иметь намерение; (за)хотеть; метер шагьаралде ине ~ буго досул он хочет завтра отправиться в город; ~ гьабизе намереваться; хотеть что-л. сделать; ~ лъезе возыметь желание 2) старание, попытка; ~ гьабизе приложить старание к чему-л; (по)стараться что-л. сделать; сделать попытку, (по)пытаться что-л. сделать; ~ гьабуни, духъа гьеб бажаризе буго если постараешься, ты сумеешь это сделать; дос лъутизе ~ гьабуна он пытался бежать 3) аппетит; дир кваназе ~ гьечІо у меня нет аппретита; вакъичІого кванаге, ~ букІаго жибго те погов. не ешь, пока не голоден, остановись, когда разыгрался аппетит см. къас
къасдéкунчІ (-алъ, -алъул, -ал) светлячок
къасS (-ялде, -ялдаса//-са) нареч. вечером, сегодня вечером; ночью, сегодня ночью; в сегодняшнюю ночь; ~ бахчулеб, къад баккулеб загадка ночью скрывается, днём выглядывается (бакъ солнце); ~ ккела гьеб иш сегодня ночью свершится это; ~ рогьинегІан всю ночь, до утра; ~ рогьинегІан харбида хутІана дол до утра беседовали они; Къаси вачІа, вокьулев, Къирун нуцІаги телин фольк. Ночью приходи, возлюбленный мой, Дверь я оставлю приоткрытой; ~ялде бахъун тела нилъеца гьеб иш мы это дело перенесём на вечер; ~ялде гьури секьана к вечеру ветер затих; ~е дун шагьаралде щвана к вечеру я подъехал к городу; ~ялде тун лъикІ гьаб квен эту еду лучше оставлять на вечер; ~ехун гІазу кутакалда базе лъугьана к вечеру снег усилился; ~ялдаса нахъе хъалиян цІаларилан абуна Юсупица Юсуп сказал, что с сегодняшнего вечера он бросит курить
къасSги-къадги нареч. и днём и ночью; всё время; букв. и ночью и днём; ~ балеб букІана гІазу и днём и ночью шёл снег
къасSго нареч. сегодня же ночью, в эту же ночь; ~ рачІуна нижер гьалбал сегодня же ночью приедут наши гости
къасSдат (-алъ, -алъул, -ал) касыда, поэма
къасSлъагІан нареч. до этой ночи; до сегодняшней ночи; до ночи; ~ цІад къотІичІони, гьанир чІела ниж если до ночи дождь не перестанет, мы останемся здесь
къасSлъагІанги нареч. и до этой ночи; и до сегодняшней ночи; ~ вукІунаан дун гьанив и до сегодняшней ночи я бывал здесь
къасSкванил род. п. от къасSквен
къасSквен (къасSкваница, къасSкванил) ужин; гьазул ~ лъугІун гьечІо жеги у ниж ужин ещё не готов; киналго хІалтІухъаби къасикванде данделъана все рабочие собрались на ужин
къасS-къад нареч. днём и ночью; букв. ночью и днём; ~ чІечІого постоянно
къасSлъи-къадлъи: ~ гьечІеб хъаравуллъи охрана днём и ночью; ~ гьечІого хІалтІизе работать не покладая рук, не ведая ни сна, ни отдыха; работать не ведая ни дня ни ночи
къасS-къаси нареч. по ночам, по вечерам; ночами; ~ гьенисан кочІол гьаракь рагІулаан по вечерам оттуда слышалась песня; ~ квачан букІуна по ночам бывает холодно; къад-къад роцІун, ~-~ цІадал рани, хур цІун бачІуна если днём проясняется, а ночами пойдут дожди, соберёшь хороший урожай
къасилохъа нареч. диал вечером, ночью; ~ хІайвангицин къавулъе бачІуна вечером даже скотина приходит домой см. къасSмехалъ
къасSлъизегІан нареч. до этой ночи, до сегодняшней ночи; до ночи
къасSмех (-алъ, -алъул) ночная пора; вечернее время; ~ щвана повечерело, вечер наступил; ~ щвезегІан до вечера, до наступления ночи; ~ щвезегІан руссинчІо дол они не вернулись до вечера
къасSмехалъ нареч. вечером, ночью; в ночное время; ~ къватІире рахъине лъикІаб гьечІо ночью выходить на улицу опасно; ~ рукъ лъухьараб жо къватІибе базе бегьуларо примета в ночное время мусор нельзя вынести из дому
къасSса-радалалде нареч. к утру; ~ гІазу бан батана заметили, что снег шёл к утру; букв. с ночи на утро
къасS-сардилъ нареч. среди ночи; на ночь глядя; ~ киве мун вахъарав? куда ты собираешься на ночь глядя?
къасSсеб вечерний; ~ школа вечерняя школа; ~ школалда цІалулев вукІана дир вац в вечерней школе учился мой брат
къáтІи масд. гл. къáтІизе
къáтІизаби масд. понуд. гл. къáтІизабизе
къáтІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. прекращать, прекратить что-л.; хъуй ~изе ккела надо прекратить шум
къáтІ/изе (-ула, -ила, -ана, -а) прекращаться, прекратитья; утихать, утихнуть; гьури ~ана ветер утих; лъим ~ана вода прекратилась (уже не течёт); цІад ~ана дождь прекратился
къатІSпа (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) бархат, вельвет; багІараб ~ красный бархат; ~ялъулъ жемун бугоан лъимер ребёнок был завернут в бархат
къатІипадул 1. род. п. от къатІSпа 2. бархатный, вельветовый; ~ гурде вельветовая рубаха; бархатное платье
къатІрá (-ялъ, -ялъул, -би) капля, капелька; лъадал ~ капля воды; ~ хутІичІого до единой капельки; ~ хутІун гьечІо ни капельки не осталось (о жидкости) см. тІинкІ
къатІýлик (-ас, -асул, -ал) уст. книжн. католик
къахІáзаби масд. понуд. гл. къахІáзабизе
къахІáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (за)крепить, закреплять что-л. 2) туго завязать что-л.
къахІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) крепко держать кого-что-л; хватать, схватить кого-что-л. 2) крепко держатья, хвататься, схватиться за кого-что-л.
къахІáй масд. гл. къахІáзе
къахІáн нареч. крепко, цепко; ~ кквезе держать крепко; ~ ккун букІана дос гьелъул квер он крепко держал её руку
къацалаб: ~ свери дополнительный маленький круг [людей] возле большого круга при свадебном угощении
къацáнди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къацáндизе 2. 1) спор, дебат; перебранка; руччабазул ~ пребранка женщин 2) ссора; лъималазул ~ ссора между детей 3) соперничество, конкуренция, спор; гьазул ~ щиб? что за спор у них
къацáндизаби масд. понуд. гл. къацáндизабизе
къацáндизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) вызывать, вызвать на спор 2) (по)ссорить, рассорить 3) вызывать, вызвать соперничество, конкуренцию
къацанд/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) препираться; (по)спорить; дебатировать; вступать, вступить в спор с кем-л; чу сабаблъун ~ана дун довгун я поспорил с ним из-за лошади 2) (по)ссориться, рассориться с кем-л.; нуж цоцалъ ~уге не ссортесь между собой 3) соперничать, конкурировать; цоцалъ ~ун хІалтІизе работать, соперничая друг с другом; талихІ бугесул гвай ~улеб посл. у счастливого участники помочи соперничают друг с другом 4) соревноваться, состязаться
къацандýхъан (-нас//-налъ,-насул//-налъул,-би) разг. спорщик, любитель дебатов; кІудияв ~н вуго гъов он большой любитель дебатов
къацІSпа (-ялъ, -ялъул) вельвет см. къатІSпа
къачS (-ялъ, -ялъул) диал. бот. бутень см. къвáли
къачІáди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. къачІáдизе 2. нарядность, наряжение; долъул ~ бихьуларищ! какая она нарядная!
къачІáдизаби масд. учащ. понуд. гл. къачІáдизабизе
къачІáдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. къачІáдизе
къачІáд/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. 1) (при)готовиться, подготовиться к чему-л; байрамалде ~изе (при)готовиться к празднику 2) наряжаться, нарядиться; красиво, празднично одеваться; бахІарай гІадин, ~изе лъугьана дой она стала наряжаться, словно невеста 3) прихорашиваться; матІуялда цере чІун ~изе прихорашиваться перед зеркалом
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 58 страница | | | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 60 страница |