Читайте также: |
|
2. Особенности развития русской литературы в Петровскую эпоху. Переводная литература. Публицистика. Стихотворство.
18 век переломный. Происходило изменение по отношению к человеческой личности. На рубеже 17-18 вв произошла смена культурных ориентиров и источников влияния. Литература Петровской эпохи отставала от общественно-политического развития. Происходили сущ. Изменения. Общ.-политические:1)стремление Петра пробиться к морю, победа над Швецией, появление Петербурга, становление русской нации, 2)основные тяготы в реформировании стран приходятся на долю народа(введение поддушной подати и др)-всё это вызывало оппозицию,бунты, 3)все преобразования совершались в старой, московской Руси, где царил «Домомстрой», но с помощью знаний и опыта западных стран, поэтому Русь называли «Российской европией». Происходила европезация страны через обмирщение культуры и чаще всего не учитывался интерес народа, 4)уничтожается патриаршество и создаётся Синод. Над авторитетом церкви встаёт ав-т гос-ва. Представление о го-ве преобретает светский хар-р, 5) в сознание людей проникает научное представление д-ти и Просвещение. Культурные: 1)открытие сети светских школ как общеобразовательных, так и специальных, 2)составление новых учебников. В 1703-«Арифметика,си есть наука числительная» Л.Магницкий со стихотворными вставками,3)организуется ряд культурных и научных учреждений: Библиотек, Кунсткамера, Обсерватория. В 1724-«Устав академии наук и курьёзных художеств». 4)Развитие публицистики. С 1702 по начало 1703 вместо вестовых писем начинает выходить огромным тиражом газета - «Ведомости о военных и иных делах, достойных знания и памяти, случившихся в Московском государстве и иных окрестных странах». Первоначально газета не имела постоянного заголовка и носила названия — «Ведомости московские», «Российские ведомости», иногда по старинке — «Куранты». Газета не имела постоянного формата, тиража и строгой периодичности выпуска. В 1711 г. газета «Ведомости» стала выходить в Петербурге. В ней помещались материалы по военному делу, вопросам техники и промышленности, производства артиллерийских орудий, строительства флота. Большая доля публикаций посвящалась победам русской армии. Наряду с военной тематикой на страницах «Ведомостей» нашли отражение проблемы гражданской жизни: основание новой столицы — Санкт-Петербурга, строительство городов и крепостей, развитие торговли. Источником информации служили официальные документы, донесения послов, ведомственные материалы. «Ведомости» являлись официальным изданием, и в их подготовке принимал участие сам Пётр. Он отбирал материал для публикации, проверял качество переводов, правил корректуру. Следует при этом учесть, что самое понятие публицистики в применении к Петровской эпохе требует расширенного толкования. Так называемые официальные документы (указы, манифесты, воинский и морской уставы и т. д.) приобретали значительные идейно-воспитательные функции, являлись орудием пропаганды правительственной идеологии. 5) Резкий скачок в книгопечатании. За первые 25 лет вышло книг больше, чем за 2 предыдущих столетия. Это были стветские книги. 6) В 1708 старый церковно-славянский шрифт меняется на гражданский(учебник геометрии), 7)формирование новой интеллигенции. Большое значение для развития стихотворства в России имело и повальное увлечение писанием силлабических и досиллабических стихов – виршей, характерное для семинарского быта того времени. Стихотворения писал Феофан Прокопович. Были стих. Повести: «Автобиография подъячего Семёна Петровича Ливицкого», Автобиографический рассказ-исповедь от лица женщины «Отрывок романа в стихах». Но наиболее важное место в поэзии того времени занимали панегирические стихи, торжественные «канты» и победные «виваты» по случаю военных успехов России или других важных государственных событий. Самым новаторским явлением в поэзии Петровского времени надо все-таки считать любовную лирику, полностью лишенную какой бы то ни было предшествующей традиции. И если в повестях любовная тематика была одним из компонентов, слагавшихся наряду с другими, гораздо более традиционными, в некое единство литературного текста, то в любовной лирике она была единственным организующим текст элементом. Несмотря на то, что среди любовных стихотворений того времени было немало курьезов (отчасти оттого, что любовные вирши складывали и иностранцы, еще не овладевшие в достаточной степени русским языком), случались и находки, не оказавшиеся впоследствии незамеченными: сравнения возлюбленной с «богиней», «звездой», с цветами («цвет благоуханнейший»), драгоценными камнями («сапфир дорогой», «бриллиант») и т.п., образное описание силы чувства, охватившего лирического героя («твой глаз магнит в себе имеет»).
Наряду с опирающейся на традицию второй половины предшествующего столетия силлабической поэзией встречались стихотворения, ориентирующиеся на народную поэтику (откуда, видимо, заимствуется и встречающееся в лирике этого времени повествование от лица женщины). Переводная литература преобладала. Переводили почти всё.: стихи, повести, чувствительно-нравоучительных и авантюрно-любовных гисторий.
Литература Петровской эпохи. Оригинальные повести. Театр.
Первый период – литература Петровского времени. Она еще носит переходный характер. Основная особенность – интенсивный процесс обмирщения. Ведущий жанр – анонимные повести. Появляются первые лирические произведения, зарождается сатира. Одна из главных тем Петровской эпохи – это, конечно, проблема человеческой личности. Человек начинает воспринимался как активно действующая личность, ценная и сама по себе, и еще в большей степени за «услуги отечеству». Ценятся не богатство и не знатность рода, а общественная польза, ум и храбрость: именно они в новых условиях могут возвести человека на одну из самых высоких ступеней общественной лестницы. В 1722 г. появляется «Табель о рангах», открывающая людям недворянского звания возможность получить его за заслуги перед государством. Этот новый человек должен действовать не слепо по приказу, а проникнувшись сознанием необходимости и пользы тех или иных правительственных мероприятий поэтому надо разъяснять ему государственную политику. Литературное творчество обладало большим внутренним сопротивлением и с трудом поддавалось обновлению. Очень прочные в древнерусской литературе стилевые традиции долгое время жили и в литературе XVIII века. В первые десятилетия сохраняли свое значение и жанры, характерные для XVI-XVIIвв. В XVII веке наибольшим распространением пользовался в русской литературе жанр повести. Он сохраняет популярность и в первые десятилетия нового века. В старом, привычном жанре, старое, как в содержании, так и в стилевой форме, начинает вступать в конфликт с новым, продолжая в то же время в целом сосуществовать с этим новым. Этот феномен можно проследить на примере наиболее распространенной повести петровского времени – «Гистория о российском матросе Василии Кориотском, о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли».Это повесть о злоключениях отважного и острого разумом русского матроса.Основное сюжетное ядро составляет уход сына из родитльского дома. Сын хочет помочь родителям с деньгами. Василия подстерегают различные бедствия: кораблекрушение, нападение разбойников, чуть не погибат от происков флоренского адмирала. Он выходит из всех ситуаций с достоинством и добивается славы, могущества идр. В основе сюжета лежит любовная история. Любовь-светлое чувство. В образе Василия с одной стороны черты фольклорного героя, а с другой-европейского галантного кавалера. Сюжет «гистории» впитал в себя ряд мотивов, почерпнутых из рукописных повестей XVII в., в том числе из повести о шляхтиче Долторне, а также мотивы народной сказки. Но в эти традиционные формы автору удалось внести злободневное для Петровской эпохи содержание. Прежде всего по-новому решается традиционная тема «отцов и детей». Родительский дом разоряется, а представитель молодого поколения выступает его спасителем. Василий становится матросом. В отличие от многих молодых дворян, тяготившихся службой, Василий с большой охотой и старанием выполняет все предложенные ему поручения и завоевывает любовь товарищей и уважение начальства. Правитель Австрии — «цесарь» — с почетом принимает Василия — простого русского матроса — во дворце и оказывает ему всяческую
помощь. По-новому трактуется и любовная тема.. В повести о Василии Кориотском любовь облагорожена. Она заставляет героя ради спасения Ираклии, дочери «Флоренского» короля, пренебречь опасностью, рисковать своей жизнью.Язык повести сочетает в себе старину и новизну, с одной стороны-церковн.славян.слова, с другой-варваризмы,фольклорн. Обороты и др. Несколько иной вариант судьбы молодого дворянина петровского времени представляет «Гистория о храбром российском кавалере Александре и о любительницах его Тире и Элеоноре», написанная, по мнению Г. Н. Моисеевой, между 1719 и 1725 гг.. В отличие от Василия Кориотского, Александр — сын обеспеченных родителей, поэтому его уход из дома мотивируется желанием получить достойное дворянина образование.он преуспевает в учении, но предпочитает развлекаться. Приехав во Францию, он вместо учения отдается любовным увлечениям. Обращает на себя внимание обилие в повести героинь, — любовниц Александра. Каждая из них наделена особым характером: трогательная, беззащитная Элеонора; решительная, агрессивная Гедвиг-Доротея; преданная и терпеливая Тира. Повесть состоит из 2 частей:1)повесствует о романе в граде Лиям между Александром и дочерью пастора Элеонорой. Она умирает от непостоянства Ал. Его соблазнила Гедвиг-Доротея. 2)Увлечение дочерью королевского маршала Тирой. Повесть написана в форме любовно-авантюрного романа:запутанная интрига, композиция, происшествия(поединки,подвиги,насильственное разлучение влюблённых, неузнавание влюблённых при встрече, кораблекрушение, описание дивных стран)В конце Александр тонет в море. В повести присутствуют вставные новеллы. Главная из них «О похождениях Владимира». Их образы построены по принципу антитезы. В отличии от Ал.-рыцаря, Владимир-грубый цинник. Его приключения носят непристойный характер, но он становится наследником родителей Алек. Есть любовно-психологическая лиия:показываются чувствагероев. Вкл.письма влюблённых, стихотворные монологи. Театр. Театр становится площадным, общедоступным. в Россию в 1702 г. был приглашен с труппой артистов немецкий антрепренер Иоганн Кунст. По распоряжению Петра на Красной площади построили деревянное здание — «театральную храмину». Для подготовки русских артистов к труппе Кунста были прикреплены подьячие из разных приказов. Каждому из них полагалось жалованье, соответствовавшее важности порученной роли. Входные цены в театр были невысокими. Двери его были открыты для всех желающих. В 1703 г. Кунст умер, и его дело до 1707 г. продолжал житель немецкой слободы в Москве Отто Фюрст. Репертуар театра Кунста составляли так называемые «английские комедии», привезенные из Англии в Германию в конце XVI в. странствующими актерами. Пьесы эти представляли крайне беспомощную в драматическом отношении инсценировку рыцарских романов, исторических легенд, сказок, новелл. Игра отличалась утрированной манерой. Герои выкрикивали патетические монологи, отчаянно жестикулировали. Кровавые сцены соседствовали с грубым шутовством. Непременным действующим лицом пьесы был комический персонаж, носивший в России название «дурацкая персона»ПОВЕДЕНИЕ героев носило на себе отпечаток голантности, демократическая направленность, д-е пьесы строилось на резком контрасте, В частично сохранившемся репертуаре театра Кунста представлены следующие пьесы: «О Дон-Яне и Дон-Педре» — одна из многочисленных обработок сюжета о Дон-Жуане, «О крепости Грубстона, в ней же первая персона Александр Македонский», «Честный изменник, или Фридерико фон Поплей и Алоизия, супруга его». Театр Кунста-Фюрста не оправдал надежд Петра I. По своему содержанию спектакли Кунста были очень далеки от русской действительности и в силу этого не могли объяснять и пропагандировать мероприятия Петра. Серьезным недостатком этих пьес оказался и их язык, речь героев выглядела особенно беспомощно в любовных или патетических репликах. И вместе с тем пьесы театра Кунста сыграли свою положительную роль. Театр из дворца перекочевал на площадь. Он способствовал появлению на Руси театральных переводчиков и русских артистов. Пьесы, поставленные Кунстом, помогали «обмирщению» драматического искусства. Они знакомили русского зрителя с великими историческими деятелями, такими, как Юлий Цезарь, Александр Македонский, с сюжетами пьес европейских драматургов, в том числе и Мольера, и таким образом выполняли не только развлекательные, но и просветительные задачи. В первой четверти XVIII в. в России сохранялись так называемые школьные театры. Один из них существовал при Славяно-греко-латинской академии, другой был открыт в Москве, при Госпитале, имевшем свою медицинскую школу. Возглавлял Госпиталь выходец из Голландии Николай Бидлоо. Созданные на русской почве, эти театры более успешно выполняли задачу, которая оказалась не под силу театру Кунста. Они ревностно разъясняли и пропагандировали политику Петра I. В пьесах школьного театра господствовали аллегорические сюжеты и образы. Конкретных, реальных персонажей эта драматургия не знает. Аллегории были двоякого рода: почерпнутые из Библии и имевшие вполне светский характер — Отмщение, Истина, Мир, Смерть и т. п. Для лучшего распознавания они наделялись соответствующими атрибутами: Фортуна — колесом, Мир — оливковой ветвью, Надежда — якорем, Гнев — мечом. В сценическом действии и в русских и в иностранных пьесах соединялись разные виды искусств: декламация, пение, музыка и танец. В первые десятилетия XVIII в. появились любительские придворные театры. Один из них был создан в подмосковном селе Преображенском при дворе сестры Петра I Натальи Алексеевны. Второй —в Измайлове во дворце вдовствующей царицы Прасковьи Федоровны, жены покойного царя Федора Алексеевича. Третий — в Москве, а затем в Петербурге при дворе царевны Елизаветы Петровны. Репертуар театра Натальи Алексеевны был очень пестрым, эклектичным. Наряду с переложением житейных сюжетов здесь создавались инсценировки светских авантюрных повестей: «Комедия о прекрасной Мелюзине», «Комедия Олундина», «Комедия Петра златых ключей». Автором нескольких пьес была сама Наталья Алексеевна. В отличие от стихотворных школьных драм все эти пьесы написаны прозой и лишены аллегорических образов. О театрах Прасковьи Федоровны и Елизаветы Петровны и их репертуаре сохранилось мало сведений. Однако известно, что с театром Елизаветы Петровны связана одна из лучших пьес того времени — «Комедия о графе Фарсоне».Предствления были громоздкими,примерно 400 стр. Антракты между действиями заполнялись интермедиями. Так назывались в школьных театрах короткие пьесы, исполнявшиеся перед закрытым занавесом в промежутках между действиями. Число действующих лиц не превышало в них трех-четырех человек. Содержание интермедий отличалось комическим и даже сатирическим характером.
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Возрождение в Англии. Общая характеристика | | | Феофан Прокопович. Государственная и литературная деятельность. |