Читайте также: |
|
– Все в порядке, Эбби?
– Юнис очень истосковалась по родителям. Еще не так много времени прошло с тех пор, как они умерли. По–моему, она все еще скорбит по ним. К тому же, она уехала далеко от отчего дома, и ей пришлось устраиваться на новом месте, среди новых людей, все это только обострило боль. А Пол так занят своими делами…
– Я могу что‑нибудь сделать для нее?
Эбби обняла мужа одной рукой, и они вошли в дом.
– Только то, что ты и так делаешь. – Она посмотрела на Сэмюеля. – Продолжай молиться. – Эбби отошла от него и направилась на кухню. – Мне уже пора заняться обедом.
– Следует ли мне молиться о чем‑то конкретном?
Эбби в некотором недоумении посмотрела на него:
– Перестань выпытывать.
– Просто интересно.
– Ты не можешь уследить за всем и все расставить по местам, Сэмюель. Для исправления некоторых ошибок необходимо лишь время и внимание.
– Я могу…
– Их время и их внимание.
Он притворно нахмурился:
– Знаешь, ты становишься дерзкой старушкой.
Эбби заулыбалась:
– Все лучше, чем быть не в меру любопытным стариканом.
* * *
Стивен припарковал свой пикап у будущего дома Атертонов и собрал все чертежи и расчеты. Быстрая проверка показала, что вся команда уже на месте. Молотки стучали, ножовки издавали скрежет, дело спорилось.
Подземные и наземные работы на строительной площадке шли гладко. Холм за домом был террасирован, извилистая подъездная дорожка, ведущая от Куэйл–Холлоу, выложена плиткой. Уже вырисовывались очертания дома, наружу были выведены трубы для соединения с водопроводом и коллектором, а также электрические, телефонные кабели, провода для подключения кабельного телевидения и выхода в Интернет.
Строительный материал поставлялся ежедневно по ходу возведения стен. Кровельный материал ожидался к концу недели. Все находилось под неусыпным контролем многочисленных инспекторов, снующих туда–сюда, на земле и под землей, чтобы удостовериться, что все строится в соответствии с новейшими технологиями и правилами безопасности.
– Декер, я рекомендую вам избегать в работе небрежности, – наставлял вчера инспектор.
– Я предпочитаю строить дома на совесть, чтобы они еще долго служили людям, после того как меня самого уже не станет.
Если все пойдет по составленному Стивеном плану, проект будет закончен за девяносто дней, включая ландшафтное оформление. Первоначально Атертон заявил, что акр лужайки с вольно рассаженными на ней декоративными деревьями и кустами вполне его устроит, но его молодая жена добилась его согласия на строительство водоема неправильной формы, окруженного горными породами. Да, и еще ей захотелось, чтобы в этот бассейн стекал водопад. А значит, необходимо террасирование. Затем она дополнила список требованием вымостить все дорожки плитами и построить бельведер со всевозможными решетками и встроенными скамейками. Стивен пересчитал проект и проинформировал Атертона, что последний каприз Шилы обойдется в дополнительные сто тысяч долларов. Желает ли Атертон придерживаться договорной сметы или же его устраивают нововведения?
– Просто делайте то, что она хочет, – бросил заказчик тоном директора, у которого очень мало времени, но который хочет, чтобы его жена чувствовала себя счастливой.
Строительство дома, даже если оно продвигается сравнительно гладко, часто вызывает трения между мужем и женой. Но у Стивена создалось впечатление, что напряжение в отношениях Роберта Атертона и его молодой супруги возникло задолго до того, как заложили фундамент этого громадного особняка.
Стивен услышал скрежет гравия под колесами подъехавшей машины. Бросив взгляд через плечо, он увидел, как серебристый «кадиллак» припарковался рядом с его пикапом. Внутренне содрогаясь, он скатал чертежи. Возможно, ему следовало подойти к машине и открыть дверцу для Шилы Атертон, но Стивен предпочел держаться от нее на безопасном расстоянии. Она вышла из машины как Венера из пучины морской, тряхнула головой, изящным движением откинув свои длинные светлые волосы на спину, и направилась в его сторону походкой модели. На ней были черные облегающие кожаные брюки и белый топ с глубоким декольте.
Ножовки жалобно взвизгнули из‑за резкой остановки, да и молотки заметно поутихли.
Не было ни малейшего сомнения в том, что она знает, какой фурор производит ее появление. Шила по–царски одарила работников лучезарной улыбкой и помахала им рукой:
– Привет, мальчики! Кто‑то присвистнул:
– Шикарно выглядите, миссис Атертон.
Стивен в раздражении осознал, что сам пялится на нее.
– Живо за работу! Шила усмехнулась:
– О, они вовсе не смущают меня, Стивен. Я привыкла к подобной реакции.
– Неудивительно. – Он старался, чтобы его голос звучал дружелюбно и нейтрально одновременно.
Шила положила руку на бедро, слегка наклонила голову, в ее голубых глазах мелькнул огонек.
– Я собралась за покупками в Сакраменто и заодно решила по дороге заехать сюда, посмотреть, как продвигаются дела.
– Все идет точно по плану, миссис Атертон.
Улыбка исчезла с ее лица.
– Сколько раз я просила вас называть меня Шилой? Когда вы называете меня миссис Атертон, я чувствую себя намного старше. – Она подошла к Стивену на достаточно близкое расстояние, чтобы он мог почувствовать запах ее дорогих духов. – Почему бы вам не проводить меня по стройке и не показать мне, что вы успели сделать со времени последнего моего посещения.
– С позавчерашнего дня изменилось не очень‑то много. К тому же, мне нужно подготовиться к очередной встрече с инспекцией.
Вообще‑то контрольный обход назначен на четыре пополудни, но ей это знать совсем не обязательно.
Шила Атертон решила сменить тему разговора. Она посмотрела на дом, потом повернулась к Декеру:
– Я вот тут думала…
Стивен абсолютно точно знал, что за этим последует, и заскрежетал зубами.
– У нас в доме нет ни одного мансардного окна, Стивен.
– У нас запроектировано одно такое окно в зимнем саду, забыли?
– А, это. Совсем вылетело из головы. Ну, все равно. Этого недостаточно. Хочу еще такое окно в моей спальне, огромное, чтобы я могла любоваться звездами по ночам.
– А что Роб думает по этому поводу?
– Роб не возражает. Его кроме бизнеса ничего не интересует. – В глазах Шилы появился стальной блеск. – Он сказал, что я могу делать все, что пожелаю, а я хочу мансардное окно в своей спальне.
– Ну, тогда, думаю, нам придется сделать дополнительные чертежи, чтобы вставить это окно.
– Сколько это будет стоить?
– Зависит от того, как много звезд вы хотите увидеть. – Его колкость была оставлена без внимания, и Стивен решил говорить без обиняков: – Необходимо учесть исправление чертежей, получение одобрения комиссии, изменения, дополнительное время, опять же дополнительные деньги, новые инспекции.
Это тебе не просто дырку в крыше вырезать, так что некоторых проблем не избежать.
– Ладно, только расчеты приносите мне по мере готовности. Роб, вероятно, предложит вам нанять больше работников. Ему уже не терпится въехать.
– Все чертежи и смету я предоставлю вашему мужу на подпись к концу этой недели.
Одарив Стивена очередной лучезарной улыбкой, Шила подошла ближе.
– Знаю, когда дом будет готов, он будет просто роскошным. Все будут завидовать мне. – Шила положила руку на плечо Стивену. – Почему бы нам не выпить по чашечке кофе как‑нибудь? Кроме дома, есть много других интересных тем для разговора.
– Не уверен.
– Роб возражать не будет.
– Сомневаюсь.
– Если бы Роб предложил вам посидеть за чашечкой кофе, вы бы не отказались, не так ли?
– Он не предложил бы.
– Почему?
– Ни один из нас не станет тратить время впустую.
Игривость исчезла, глаза Шилы сверкнули гневом.
– Иногда вы становитесь откровенно грубым!
– Вы и ваш муж наняли меня для того, чтобы я построил вам дом, миссис Атертон. Вот на что направлены все мои силы и помыслы.
Глаза Шилы стали жесткими.
– Что дало вам повод думать, что я хочу от вас чего‑то другого?
Она напомнила ему бывшую жену: такая же лощеная блондинка, такая же жадная до вещей и власти, вечно скучающая, с такими же вечно алчущими глазами. Как только она получает то, что хочет, это становится ей не нужно. Бедняга Атертон. Вероятно, он думал, что приласкал красивую нежную кошечку, которая согреет его в старости, а теперь понял, что ухватил за хвост тигрицу. Стивен посмотрел Шиле прямо в глаза, его губы скривились в улыбке. Молчание говорило больше, чем слова.
– Ну, и самомнение же у вас, мистер Декер. Неужели вы решили, что меня может заинтересовать такой «синий воротничок», как вы! – бросила она ему и быстрым шагом направилась к машине.
Стивен с облегчением вздохнул, увидев, что она уезжает, развернул чертежи и принялся в уме прикидывать, сколько времени ему понадобится, чтобы встроить окно в потолок. К тому же, откуда ему было знать, что завтра она не явится и не потребует поднять крышу и добавить слуховые окна. Разъяренная тигрица с такой силой хлопнула дверцей машины, что он вздрогнул. Шила подала машину назад и, чуть не задев его пикап, проехала мимо его автомобиля с водительской стороны. И прежде чем нажать на газ, бросила на него испепеляющий, полный яда взгляд. В тот же миг из‑под ожесточенно вращающихся задних колес фонтаном брызнул гравий.
– Эй, босс, – с лесов подал голос Каланча, – что это такое ты наговорил этой леди, что она так вскипела?
– Тебя это не касается! – Когда вся команда расхохоталась, Стивен отвернулся и пробормотал себе под нос: – И никакая она не леди.
– У сеньора Декера всегда проблемы с женщинами, – заметил Гектор, стоя на лестнице. – Даже Салли из «Закусочной Чарли» интересовалась тобой.
Каланча прыснул со смеху и подтянул к себе плиту размером четыре на шесть.
Стивен поднял руку, указывая пальцем на своего друга:
– Поговори еще, Гектор, и я отправлю тебя обратно в Мексику!
– Нет проблем, Декер. Я все равно собирался поехать туда этой зимой, и не без тугого кошелька, который я получу от тебя!
Стивен рассмеялся.
* * *
Том Хадли, инспектор, осуществляющий контроль за строительством, припозднился, но строительную площадку обошел разве что не с лупой в руках. Стивен разложил чертежи, ответил на все его вопросы, сам задал несколько своих, рассказал парочку анекдотов. Когда Стивен только начинал работать, он понял, что инспекторы могут на первый взгляд легкое дело превратить в ночной кошмар. Поэтому единственно правильное решение было видеть в них просто мужчин или женщин, у которых есть своя личная жизнь помимо строительной площадки. Стабильный бизнес можно построить только на взаимном уважении и вежливом обращении. Считать инспекторов противниками так же неконструктивно, как использовать динамит при рытье котлована под фундамент.
Хадли был семейным человеком, а посему любил хвастать своими детьми, которые учились в университете. Он все еще продолжал болтать со Стивеном, прислонившись к грузовику, когда рабочие стали разбредаться по своим машинам.
Хадли посмотрел на часы и выпрямился.
– Не заметил, как пролетело время.
Напоследок Стивен прошелся по площадке еще разок. Все выглядело очень хорошо. Планирование и строительство какого‑либо объекта с нуля не приедалось ему, наоборот, он всегда ощущал легкое возбуждение, подъем. И все же, несмотря на получаемое от своей работы удовлетворение, Стивен зачастую не мог избавиться от некоего охватывающего его беспокойства. Он сел в кабину пикапа, захлопнул дверцу и поехал в гору.
Сегодня его интересовал только один вопрос: удастся ли ему поговорить с дочерью. Последние несколько дней Кэтрин мастерски чинила ему препятствия. Стивен заскрипел зубами, как только вчерашний разговор всплыл у него в памяти.
– Что, по–твоему, мне нужно? – спросил он в ответ на холодное приветствие. – Я хочу поговорить со своей дочерью. Я звоню каждый вечер, но разговариваю лишь с автоответчиком.
– Я была занята.
– Я не проверяю тебя.
– Вот и прекрасно, поскольку никакого права на это ты не имеешь.
– Можешь позвать Бриттани?
– Она в постели.
– В шесть? Она что, больна?
– Нет. Хотя вряд ли тебя это озаботило бы.
– Я ведь звоню, не так ли? Почему она в постели?
– Она наказана. Отказалась убирать свои игрушки, а я не собираюсь делать это за нее. Иногда она очень напоминает тебя. Такая же упертая.
– Позволь мне поговорить с ней.
– Нет. Она воспримет это как прощение, а это подорвет мой авторитет.
– А как же я? За восемь дней я ни разу не смог поговорить с ней, Кэтрин. Все, о чем я прошу, это несколько минут.
– Это роскошь, Стивен. Когда мы были женаты, у тебя никогда не было времени ни для дочери, ни для меня. Сколько раз я молила тебя уделить мне чуточку твоего драгоценного времени? Все, что тебя вообще интересовало, это твой бизнес, или твои дружки, или футбол с бейсболом по телевизору.
Стивен стиснул зубы, как только вспомнил весь тот желчный сарказм, которым Кэтрин окатила его с головы до ног. Его так и подмывало высказать ей, что она была слишком увлечена ролью мученицы, чтобы у него появилось желание помогать ей. Кроме того, кому приятно проводить время с женщиной, которая использует малейшую возможность, чтобы изливать нескончаемый поток жалоб? Стивен даже чуть было не спросил, продолжает ли она встречаться со своим боссом.
Кэтрин Макмюррей Декер с удовольствием возложила бы на него всю вину за свою жалкую жизнь, но истина заключалась в том, что она была несчастна задолго до того, как они встретились. До вступления в брак она винила в своих бедах мать, потому что та была слаба, и отца за его склонность к жестокости.
Когда Стивен познакомился с ее родителями, ему пришлось согласиться с ней, что вдохновило Кэтрин занять оборонительную позицию. В своих неудачах она винила всех, кроме себя: коллег, начальника, друзей. Ее жизнь в новом коллективе всегда начиналась с непомерных восхвалений всех и вся вокруг, однако уже через полгода она жаловалась на коллег, которые якобы не выказывали ей должного уважения, или на начальников, которые не поднимали ей зарплату или относились к ней несправедливо.
Только по прошествии двух лет совместной жизни Стивен осознал, что, пытаясь сделать ее счастливой, он точно проиграет. Когда он перестал стараться, вину за свою несостоятельность Кэтрин переложила на его плечи. Умение жалеть себя она отточила до совершенства. Но тогда, усугубляя ситуацию, Стивен стал винить жену в своем пристрастии к алкоголю. Когда Кэтрин намекала Декеру, что он уже достаточно выпил, он назло делал еще один коктейль. Ну а когда она говорила ему, что на сегодня довольно возлияний, он напивался еще больше, только для того чтобы вывести ее из себя. Вот так и понеслась эта карусель, оборот за оборотом, набирая скорость, вызывая у обоих дурноту.
Старые привычки искореняются с трудом.
Каждый раз, когда Стивен звонил Кэтрин и слышал ее голос, его подмывало выпить. Борьба за то, чтобы не взять первый стакан виски, становилась все тяжелее. Стивен проехал мимо винного магазина, и ему потребовалось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не припарковаться на автостоянке перед ним. Его вмиг бросило в холодный пот – он чуть ли не на языке ощутил вкус виски. Руки намертво вцепились в руль.
Станет ли хоть когда‑нибудь легче, Господи?
Когда же Стивен открыл дверь и вошел в свою пустую квартиру, жажда выпить стала невыносимой. Безмолвие сомкнулось вокруг него, как в тюремной камере. Он щелкнул пультом телевизора и нашел спортивный канал. Но проблема таилась в том, что все это напоминало ему, как он раньше сидел в своем кресле с выпивкой в руках. Стивен выключил телевизор и включил радио. Потом открыл холодильник, но ничто не вызвало у него интереса. В сердцах хлопнув дверцей, Декер вернулся в гостиную.
Он тихо сходил с ума в этой квартире, чувствуя себя так же плохо, как в первые недели своего пребывания в реабилитационном центре Армии спасения. В отчаянии Стивен схватил трубку телефона и нажал на кнопку. Автоматически был набран один из номеров, сохраненных в памяти аппарата.
– Алло?
– Минди, это Стивен. – Он взглянул на свои часы и поморщился. – Вы как раз садитесь ужинать, верно? – До него донеслись голоса детей. – Я могу перезвонить позже.
– Нет, все в порядке, Стивен. Подожди, я сейчас позову Рика.
Стивен подался вперед, крепко сжимая трубку, почесывая кончик носа.
– Привет, Стивен, давненько не слышал тебя. Как поживаешь? – Глубокий голос наставника был единственной спасительной соломинкой Стивена.
– Неважно.
– Хочешь поговорить об этом?
– Мы уже не раз говорили об этом. Только скажите мне одну вещь, ладно? Мне когда‑нибудь полегчает?
– Зависит от того, как ты на это смотришь: как на проклятье или как на благо.
– Сейчас это проклятье.
– Уже то, что ты позвонил мне вместо того, чтобы сделать первый глоток, хороший знак.
– Еще рано меня поздравлять.
– Ты читаешь Библию?
– Каждый день.
– Уже нашел церковь?
Стивен начал искать оправдания. Отсутствие времени. Слишком много работы.
– Ты знаешь, что́ ты должен сделать, Декер. Что же на самом деле сдерживает тебя?
Стивен знал очень хорошо, что ему следует делать, но легче от этого не становилось.
– Я никогда не посещал церковь, только те богослужения, которые проводили в реабилитационном центре. Там все присутствующие были в одинаковом положении. Все люди были либо алкоголиками, либо наркоманами, либо страдали и от наркотической, и от алкогольной зависимости.
– Так, понятно. Ты решил, что тебе необходимо полностью изменить свою жизнь и очиститься от старых грехов, прежде чем ты получишь право переступить порог обыкновенной церкви. Так? Знаешь, тебе ведь не нужно клеймить свой лоб буквой «А».
Стивен усмехнулся.
– Никто не ждет, что ты придешь в церковь и скажешь: «Привет, меня зовут Стивен Декер, я алкоголик». Припаси это для встреч в Обществе анонимных алкоголиков. Кстати, в последнее время я не видел тебя на этих собраниях.
– Да, знаю, но меня все еще угнетает мысль, что я не могу справиться со своей зависимостью самостоятельно.
– Меня тоже это угнетало, Стивен. И тогда я позволил своей гордыне взять вверх. Помнишь, о чем мы с тобой беседовали? Дьявол подкрадывается как лев. Алкоголики склонны жить в самоизоляции. Это делает нас легкой добычей. Ты искал Общество анонимных алкоголиков в твоем городе?
– Нет никакой гарантии, что мне полегчает, если я начну ходить в церковь.
– И никакой гарантии, что не полегчает. Хотя кое‑что у тебя все‑таки появится.
– И что же это?
– Подотчетность.
Опять двадцать пять.
– Ладно. Ладно. Ну, так что от меня требуется?
– Ты приходишь, переступаешь порог. Садишься и слушаешь.
– Легче сказать, чем сделать.
Последний раз он пришел, сел и стал слушать пастора, потому что посещение богослужений являлось обязательным условием программы лечения, в котором он нуждался. Через шесть месяцев Стивен обнаружил, что ждет воскресных дней. Но с тех пор, как он вышел из реабилитационного центра, он ни разу не посетил церковь. Декер снова почувствовал эту мучительную жажду. Лучше он напьется воды живой, чем сделает глоток виски.
– Спасибо, Рик.
– Звони, не пропадай. Я подвезу тебя на встречу анонимных алкоголиков или в церковь. Все, что тебе остается, – это попросить. Мы с Минди молимся за тебя, Стивен. Каждое утро. Помни об этом. И живи одним днем.
– Да. – Просто пережить одни дни оказывается труднее, чем другие.
Стивен повесил трубку, но никак не мог избавиться от терзающего его ощущения неприкаянности. Теперь он почувствовал голод, но готовить не хотелось. Стивен схватил ключи от машины и вышел в поисках местечка, где можно поужинать. Когда он проезжал по Мэйн–стрит, заметил двух парней из своей бригады, входящих в бар «На колесах». Проще, конечно, остановиться и присоединиться к ним, но тяжелее будет сказать «нет», когда они закажут по первой стопочке.
Вместо этого Стивен поехал в «Закусочную Чарли». На парковке было всего два свободных места. Люди. Слишком много людей. Декеру захотелось развернуться, заехать в продуктовый магазин и укатить снова домой, но Рик был прав. Стивен стремится изолировать себя от людей. Однако когда он замыкается в себе, желание купить бутылку хорошего виски и сделать первый глоток возрастает с неимоверной силой. А первый глоток неминуемо отправит его назад на дно ямы.
– Эй, Стивен Декер вернулся, Чарли! – торжественно сообщила Салли своему мужу. – Говорила я тебе, что не отпугнула его!
– Так пригласи его, предложи сесть за столик, дай меню! Чего же ты стоишь?
– Хотите устроиться за столиком или предпочитаете посидеть за стойкой?
Стивен осмотрелся и увидел один незанятый столик. Он находился в дальнем углу помещения. Если он расположится там, то будет совершенно один. Он может поесть в одиночестве и затем снова вернется в свою пустую квартиру и будет снова думать свою горькую думу.
– За стойкой, – решил он.
Салли игриво улыбнулась и махнула рукой:
– Выбирайте себе место.
Стивен сел на высокий табурет где‑то посередине и открыл предложенное меню.
– Ростбиф под чесночным соусом и картофельное пюре с маринованной морковью – наше главное на сегодняшний вечер блюдо. Подается оно со свежеиспеченным хлебом и домашним овощным супом на мясном бульоне или винегретом.
– Звучит неплохо. Возьму суп и, пожалуйста, чашечку кофе, когда окажетесь поблизости от кофеварки.
– Сейчас же будет готово. – Салли отдала его заказ на кухню. Повернулась, взяла с подставки кофейник и белую чашку. Поставила чашку перед Стивеном и наполнила ее горячим ароматным напитком. – Как поживает строительный бизнес?
– Процветает.
Салли расстелила салфетку, положила на нее нож, вилку и ложку.
– Это хорошо.
– Вы знаете что‑нибудь о церквах в здешней округе?
Чарли звякнул колокольчиком. Салли взяла у него тарелку с супом и поставила ее перед Стивеном.
– Вот ваш суп. Есть церковь католическая, протестантская, мормонская и разные другие. В нескольких милях вдоль нашей дороги стоит мечеть, а на Макфарлейн–стрит есть небольшой храм, где встречаются буддисты. Но если вы ждете моей рекомендации, то я вам посоветую Сентервилльскую христианскую церковь. – Салли понизила голос. – В ней всегда хорошо толковали Библию, если вы понимаете, что я имею в виду. Правда, суховато. Большой популярностью она не пользовалась, прихожанами были в основном старики. Но год назад появился новый пастор, и все изменилось. – Салли выпрямилась. – Сентервилльская христианская церковь. Если вы хотите найти стоящее место, именно в нее вы и должны пойти. Мы с Чарли посещаем эту церковь. Не правда ли, дорогой? Если, конечно, мне удается выманить его из кухни. Там проповедует пастор Пол. Вы встречались с ним в тот день, когда заходили позавтракать.
– Тот бегун?
– Именно. Если вам интересно, можете посетить библейский урок завтра вечером. Начало в семь тридцать в зале собраний. Мы с Чарли прийти не сможем, так как оба работаем. Но обязательно пошли бы, если б могли. – Она кивнула в сторону пожилой пары, сидящей за одним из столиков. – Это Сэмюель и Эбби Мейсон. Они уже долгие годы являются членами церкви. Вообще‑то, Сэмюель – один из старейшин, он и пригласил пастора Пола. Эй, Сэмюель, что вы сейчас изучаете по средам?
– Мы только что начали читать Послание к Ефесянам.
– Есть свободное местечко? У меня здесь еще одна страждущая душа.
– Места хватит всем. – Он кивнул Стивену.
Стивен ответил на приветствие.
– Ну вот, Декер, – улыбнулась Салли, – вы уже записаны.
– Если исходить из предположения, что он захочет прийти туда! – крикнул Чарли из кухни.
– Он сам спрашивал меня о церквах, ты, старый зануда!
– Не пора ли тебе помыть посуду?
Салли подмигнула Стивену, крикнув в ответ:
– Сначала мистер Декер должен получить свой ужин, а потом съесть его.
Чарли поставил на кухонную стойку тарелку с ростбифом, картофельным пюре и морковью и дернул колокольчик.
Стивен рассмеялся вместе с другими посетителями, сидевшими неподалеку от него. Управляясь со своим ужином, он наблюдал, как Салли шутливо переругивается с мужем, моет посуду и кладет ее в сушилку. Вот она засмеялась над какой‑то шуткой Чарли. Потом Чарли вышел из‑за стойки и отнес тяжелую, до отказа загруженную сушилку в заднюю комнату. Теперь настанет пора очередной порции шуточек друг над другом. Они подкалывают друг друга, но не жалят.
Потягивая свой кофе, Стивен снова почувствовал себя одиноким. Даже сейчас, когда он находился среди людей, ему казалось, что вокруг него воздвигнуты стены и он отрезан от всего мира. И он знал, если позволит себе оставаться за этими стенами, то ступит на путь саморазрушения. Может, изучение Библии окажется удачным стартом?..
Если он собирается строить новую жизнь, ему нужно начать с формирования новых привычек.
4.
Пол заметил подрядчика, с которым познакомился в «Закусочной Чарли». С Библией под мышкой тот входил в зал собраний. Пол пробрался сквозь толпу постоянных прихожан.
– Стивен Декер, не так ли?
Брови Декера слегка приподнялись.
– У вас хорошая память.
– Хорошо, что вы пришли к нам.
Будучи еще в штате церковных служителей в Маунтин–Хай, Пол придумал способ запоминания имен посредством ассоциаций. Люди чувствовали себя принятыми в лоно церкви, если их имена помнили. Это помогало им ощущать себя значимыми, объектом заботы и интереса. Когда Пол встретил Стивена Декера в ресторанчике Чарли, он тут же выстроил цепочку: декор, строитель, Декер, Стивен, первый мученик[19]. Также важно было запомнить, чем занимается тот или иной человек, какими профессиональными навыками обладает и как может помочь церкви.
Декер и Пол пожали друг другу руки.
– Не обращайте внимания на шум. – Пол улыбнулся. – Мы начинаем наши занятия с легкой закуски. У людей появляется возможность пообщаться. Позвольте мне представить вас. Кстати, вы узнали о занятиях из «Сентервилль гэзет»?
– Нет, Салли сообщила.
– Мне следует поблагодарить ее.
Пол представил Стивена каждому прихожанину в отдельности, но акцентировал внимание на тех, с кем у Декера могли быть общие интересы. Мэт Карлсон был кровельщиком, Фил Стерджен – водопроводчиком, Том Ингерсол – электриком. Все они участвовали в строительстве домов в Сентервилле и даже в Сакраменто и стали новыми членами церкви. Архитектор, который к тому же еще и подрядчик, будет просто бесценным прихожанином, когда их общине станет тесно в нынешнем здании церкви и зале собраний.
Стивен и Том поздоровались, пожав друг другу руки.
– Вы занимались проводкой в построенном мной доме в Вайн–Хилле.
– Точно. А кто собирается жить в том особняке, что вы строите неподалеку? Билл Гейтс?
Декер рассмеялся:
– Для него этот дом будет маловат.
– По крайней мере, это самый значительный проект в этих краях по сравнению с тем, что здесь до сих пор строилось.
Пол познакомил Декера с прихожанами и со спокойной душой направился к кафедре, где напоследок просмотрел свои записи.
– Давайте начнем. Сегодня нам предстоит о многом поговорить.
Пол пересчитал количество присутствующих. Тридцать восемь человек. Смешанная группа мужчин и женщин пожилого и среднего возраста.
Он надеялся, что нытики, которые продолжали приходить, будут вести себя подобающим образом. Ему вовсе не хотелось, чтобы кто‑либо из них испугал новичков своей приверженностью традициям. Чем скорее увеличится количество прихожан, тем лучше. Кроме того, было бы неплохо обновить состав старейшин. Чтобы церковь росла, таким людям, как Отис Харрисон и Холлис Сойер, нужно отойти от управления. Они жили прошлым, и Пол уже устал искать компромиссы, общаясь с ними. Если бы он действовал по их правилам, сегодня здесь все оставалось бы по–прежнему, как последние сорок лет.
– Давайте помолимся для начала.
Пол произнес горячую молитву о том, чтобы все присутствующие открыли свои сердца и усвоили те уроки, которые Господь готов им преподать, чтобы признали ведущую роль Иисуса и исполняли Божью волю и чтобы Господь благословил их за их послушание.
Коротко рассказав о тех исторических условиях, в которых было написано Послание к Ефесянам, Пол стал стих за стихом разбирать книгу, акцентируя внимание собравшихся на том, что каждый из них избран Богом, и на том, что необходимо всегда благодарить Господа за это. Далее пастор подчеркнул, что Господь дал им Духа премудрости и откровения к познанию Его[20]и того, что они могут сделать для Его церкви. Сэмюель Мейсон поднял руку. Пол проигнорировал его. Сколько раз он уже объяснял, что это лекция, а не дискуссия? У него все было точно рассчитано: занятие должно продлиться пятьдесят минут, плюс десять минут на молитву в конце. У него совсем нет времени, чтобы прерываться и разглагольствовать на какую‑то отвлеченную тему.
Когда лекция подошла к концу, Пол закрыл Библию и спросил слушателей, о чем они хотят помолиться. Записал прошения на листке бумаги. Для экономии времени сам произнес молитвы, подвел итог занятия и поблагодарил Бога за Его Слово. Пол отпустил слушателей в девять вечера. Отец когда‑то говорил ему, что новички, скорее всего, придут на следующие занятия, если урок будет начинаться и заканчиваться строго по расписанию.
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Благодарность 5 страница | | | Благодарность 7 страница |