Читайте также: |
|
ГЛАВА 2
Старший сержант Дах и Ли, двое космопехов, слетели вниз по трапу. С оружием наизготовку, они осматривали помещение на предмет возможной засады, в то время как Андерсон, О'Рейлли и Шэй прикрывали их сверху.
– Область высадки безопасна, – сообщила по рации Дах.
Когда весь отряд оказался на земле, Андерсон оценил ситуацию. Посадочный док был маленьким, всего для трех фрегатов или возможно, пары грузовиков. Он был расположен в нескольких сотнях метров от двойных тяжелых взрывозащищенных дверей, ведущих непосредственно на базу – квадратное одноэтажное строение, которое, на первый взгляд, едва ли могло вместить 33 человека, участвующих в проекте, не говоря уже о необходимом исследовательском оборудовании.
Внешне все выглядело совершенно обычным, ничто не указывало на то, что здесь что-то произошло, кроме полудюжины больших воронок рядом с одним из посадочных доков.
«Именно здесь они и напали», – подумал Андерсон. Оборудование и припасы с прибывающих кораблей должны были вручную доставляться на погрузчиках до дверей. Сайдон, должно быть, как раз ожидал поставку. Когда налетчики приземлились, они, по всей вероятности, уже начали разгрузку ящиков. Взрывозащищенные двери открыли, и два или три охранника Сайдона вышли, чтобы помочь с разгрузкой… и были застрелены врагами, прятавшимися под прикрытием кораблей.
– Странно, что снаружи нет трупов, – заметила Дах, как будто прочитав мысли Андерсона.
– Должно быть, они убрали тела после того, как перебили всех на посадочной площадке, – сказал Андерсон, не вполне понимая, зачем бы им делать это.
Он повел свою команду через разрушенные доки к входу на базу. Раздвижные взрывозащищенные двери были незатейливыми и гладкими – они управлялись обычным пультом безопасности на стене. Но лейтенанта беспокоило то, что они были закрыты.
Андерсон возглавлял отряд. Они ненадолго остановились, когда он пригнулся и поднял вверх кулак с двумя вытянутыми пальцами, что было сигналом для О'Рейлли. Получив безмолвный приказ, капрал подошел и опустился на одно колено позади командира.
– Могло ли что-то заставить их закрыть двери? – шепотом спросил его лейтенант.
– Выглядит немного странновато, – заметил капрал. – Если кто-то решил зачистить базу, зачем ему утруждаться и, уходя, закрывать двери?
– Проверь, – отдал команду своему технику Андерсон. – Только тихо и осторожно.
О’Рейлли нажал кнопку на своей штурмовой винтовке, и приклад, цевье и ствол сложились, уменьшив оружие вполовину, до размеров компактного прямоугольника. Он сунул сложенное оружие в кобуру у себя на бедре. Из кармана на другой ноге он вытащил уни-инструмент и пополз вперед, сканируя им местность на предмет присутствия необычных электронных устройств.
– В точку, лейтенант, – пробормотал он, проверив данные, – двери заминированы.
Капрал подстроил уни-инструмент так, чтобы тот коротким энергетическим импульсом заблокировал датчики мины, позволив ему подползти ближе и обезвредить ее. На все это у него ушло меньше минуты. Андерсон следил за ним затаив дыхание, и только когда О'Рэйлли повернулся и поднял большой палец, показывая, что опасность устранена, он смог облегченно вздохнуть.
Андерсон кивком послал остальной отряд к двери, где они заняли свои места, приготовившись к штурму. Андерсон и Шэй, прижавшись спинами к стене, заняли позиции по обе стороны от входа. Дах залегла в нескольких метрах от двери. Позади и сбоку от нее, с винтовкой на взводе, расположился Ли. Он держал под прицелом вход и одновременно прикрывал Дах.
О’Рейли присел позади Андерсона, дотянулся до панели и ввел на ней код доступа. Как только двери начали разъезжаться в стороны, Дах швырнула в проем светошумовую гранату, а сама нырнула в сторону и откатилась в укрытие. Ли сделал то же самое в тот момент, когда граната взорвалась ослепительной вспышкой, выпустив облако легкого дыма.
Через мгновение после взрыва Андерсон и Шэй с винтовками наперевес ворвались внутрь, готовые застрелить любого врага. Это был стандартный сценарий зачистки помещений, выполненный с ювелирной точностью. Но комната за дверьми была пуста, за исключением нескольких пятен крови на полу и стенах.
– Здесь чисто, – сказал Андерсон, и остальная часть отряда присоединилась к ним. Вестибюль представлял собой коридор, ведущий от задней стены вглубь базы. В углу валялся опрокинутый стол и несколько перевернутых стульев. На мониторе на стене было изображение посадочного дока.
– Пост охраны, – произнесла Дах, подтверждая то, что ранее заподозрил Андерсон. – По всей видимости, здесь находились четверо охранников – они следили за космопортом. Должно быть, это они открыли двери и вышли наружу, чтобы помочь разгрузить корабли.
– Лейтенант, я нашел кровавые следы, ведущие вниз по этому коридору, – крикнул рядовой Индиго. – Похоже, тела утащили из этой комнаты дальше вглубь комплекса.
Андерсон все еще не мог понять, зачем кому-то понадобилось утаскивать тела подобным образом, но, по крайней мере, они напали на четкий след. Разведывательная команда медленно отправилась вглубь базы, следуя за пятнами крови. След вел их через столовую, где они обнаружили еще больше перевернутых столов и стульев, а также пулевые отверстия в стенах и потолке, которые свидетельствовали о том, что недавно здесь произошла ожесточенная, но непродолжительная перестрелка.
Затем они прошли через два отдельных спальных крыла. Все двери были выломаны, а внутри, также как и в столовой, все было испещрено пулевыми отверстиями. В мозгу Андерсона сложилась четкая картина: нападающие, ворвавшись внутрь, обходят комнату за комнатой, безжалостно убивая все, что движется… а затем волокут тела за собой.
К тому времени, как они достигли противоположного конца здания, они не обнаружили ни единого признака присутствия врага. Однако они обнаружили кое-что, чего никак не ожидали найти. В самом дальнем конце комплекса находилась большая шахта лифта, ведущая прямо под землю.
– Ничего удивительного, что база такая маленькая на поверхности, – воскликнул О'Рейлли. – Все добро у них под землей!
– Черт, хотел бы я знать, чем они тут занимались, – понизив голос, пробормотал он. – Мы влезаем неизвестно во что.
Андерсон был согласен с ним, но в данный момент его занимала другая важная деталь. Судя по данным на панели управления лифтом, он был в самом низу. Но если кто-то пытался спрятаться на нижних этажах, когда они получили известие о прибытии Гастингса, лифт должен был быть наверху.
– Что-нибудь не так, лейтенант? – спросила Дах.
– Кто-то воспользовался лифтом, чтобы спуститься, – сказал он, кивнув на панель. – Но обратно никто не поднимался.
– Думаешь, они все еще там внизу? – спросила женщина-боец, и по ее тону можно было понять, что она действительно в это верит.
Лейтенант кивнул с суровой улыбкой на губах.
– А что же случилось с их кораблями? – спросил рядовой Шэй, который еще не мог до конца выстроить для себя всю картину произошедшего.
– Тот, кто напал на базу, определенно искал здесь что-то, – объяснил Андерсон. – И что бы это ни было, они не нашли его наверху. Они должны были послать вниз отряд, чтобы проверить нижние этажи. Вероятнее всего, они оставили пару человек здесь, на страже. Но они никак не рассчитывали, что поблизости окажется патрульный корабль Альянса и услышит сигнал бедствия так скоро. Когда их корабль-разведчик сообщил им, что ретранслятор пришел в движение, и кто-то направляется сюда, они поняли, что у них есть около 20 минут, чтобы свернуться и свалить отсюда. Бьюсь об заклад, они даже не потрудились сообщить об этом своим приятелям внизу.
– Как? Почему? С какой стати им было не сообщать остальным?
– Шахты этих лифтов могут быть глубиной в целых два километра, – вступил в разговор капрал О'Рейлли, чтобы помочь неопытному рядовому разобраться в ситуации. – Похоже, панель связи с нижними уровнями была повреждена в перестрелке. Пытаться связаться по радио через всю эту толщу земли и камней бесполезно, а лифт идет около 10 минут только в один конец.
– Им бы потребовалось полчаса, чтобы оповестить своих друзей внизу: десять минут, чтобы вызвать вверх лифт, десять минут на спуск и десять минут на обратный подъем, – продолжил он. – Но тогда было бы уже поздно. Проще было просто свалить и оставить их самих разбираться с неприятностями.
Шэй отказывался поверить в это.
– Они просто бросили там своих друзей?
– Именно это и отличает наемника от солдата, – ответил ему Андерсон, прежде чем вернуться к их основной цели. – Это многое меняет. У нас внизу сидит вражеский отряд, который не подозревает о том, что силы Альянса ждут их наверху.
– Мы можем устроить им засаду, – сказала Дах. – Как только двери лифта откроются мы изрешетим этих ублюдков к чертовой матери! – Она говорила быстро, и в ее глазах мелькнул злобный огонек. – У них не будет ни единого шанса!
Андерсон покачал головой.
– Очевидно, что они здесь чтобы «найти и уничтожить», они не собираются брать пленников. Но там все еще могут быть люди Альянса. Если есть хоть малейший шанс спасти их, мы должны попытаться.
– Это может быть опасно, сэр, – предупредил О'Рейлли. – Мы предполагаем, что они не знают о нашем присутствии. Если же они что-либо заподозрят, в ловушку угодим уже мы, а не они.
– Мы должны рискнуть, – сказал Андерсон, ударив кулаком по панели, чтобы вызвать лифт. – Мы идем за ними.
Весь взвод, включая О'Рейлли, выкрикнул: «Есть, сэр!»
Медленный долгий спуск на лифте был, пожалуй, даже более томительным, чем ожидание в брюхе корабля до начала операции. Напряжение росло с каждой минутой, по мере того, как они погружались все глубже и глубже под поверхность планеты.
Лейтенант слышал слабый шум лебедки лифта – однообразное жужжание у основания черепа, которое становилось все тише и тише, но все равно не затихало окончательно по мере того, как они опускались вниз по шахте лифта. Воздух сделался более плотным, теплым и влажным. Он почувствовал, что ему заложило уши, а также заметил странный запах, незнакомое зловоние, которое, как он предположил, могло происходить от смешения серных газов с почвой чужой планеты и жизнедеятельности подземных грибов.
Андерсон сильно вспотел под броней, и ему приходилось все время протирать постоянно запотевающее стекло шлема. Он старался не думать, что будет, если за дверьми их поджидают готовые к встрече с ними враги.
Когда они, наконец, достигли дна шахты, враги были там, но они точно не ожидали подобной встречи. За дверями лифта находилась обширная естественная пещера, заполненная сталактитами, сталагмитами и толстыми известняковыми колоннами. Лампы освещения располагались на потолке и освещали всю пещеру, выхватывая из темноты сверкающие жилы металлической породы на бессчетных выступах естественного происхождения. В дальнем конце пещеры открывался туннель – единственный выход, не считая лифта.
Вражеский отряд, насчитывавший около дюжины вооруженных до зубов наемников, шел к ним со стороны этого прохода. Наемники смеялись и шутили, направляясь к лифту, который должен был доставить их на поверхность. Оружие их было убрано.
Андерсону потребовалась доля секунды, чтобы понять, что это не люди Альянса, а убийцы-налетчики, и он отдал команду атаковать. Его взвод был наготове, и, как только двери лифта открылись, они мгновенно отреагировали на приказ своего командира и бросились вперед, открыв огонь. Шквал пуль обрушился на ничего не подозревающих наемников, и схватка могла бы на этом и закончиться, если бы не их защитная броня и кинетические щиты.
Трое из противников упали на месте, но большую часть пуль поглотила или развеяла броня, поэтому оставшиеся наемники смогли отступить и занять оборонительные позиции за камнями и сталагмитами, которых было предостаточно на полу пещеры.
Несколько следующих секунд были сущим адом. Взвод Андерсона наступал, используя для прикрытия скальные образования. Они должны были быстро рассредоточиться, иначе враги перекрестным огнем накрыли бы их всех одновременно. Стены пещеры отзывались эхом автоматных очередей и свистом пуль, рикошетивших от камней, а раскаленные следы трассирующих пуль освещали пещеру призрачным светом.
Подбегая к ближайшему большому сталагмиту, Андерсон ощутил знакомые удары, которые говорили о том, что его кинетические щиты отразили несколько выстрелов. Если бы не щиты, эти пули, несомненно, достигли бы своей цели. Он упал на землю и откатился в сторону в тот момент, когда очередь прошла по земле прямо перед ним, разбивая в пыль камень и окатив его дождем каменных осколков и грязи.
Он поднялся на ноги, отплевываясь, и инстинктивно проверил оставшийся заряд энергии щитов. Оставалось всего 20% энергии – недостаточно, чтобы выжить, если он предпримет еще одну перебежку под прямым огнем.
– Проверить щиты! – крикнул Андерсон по рации. В эфире прозвучали быстрые ответы: «Двадцать!», «Двадцать пять!», «Двадцать!», «Десять!».
Его взвод был невредим, но их щиты подверглись серьезному испытанию. Они потеряли свое преимущество внезапности и вынуждены были сражаться с врагом, вдвое превосходившим их по численности. Но солдаты Союза привыкли работать как одна команда, прикрывая друг друга. Они всецело доверяли друг другу и своему командиру. Андерсон полагал, что это достаточное преимущество, чтобы справиться с бандой наемников.
– Дах, Ли – направо! – крикнул он. – Попробуйте обойти их с фланга.
Лейтенант откатился вправо, высунулся из-за своего укрытия и произвел короткую очередь по врагу, чтобы прикрыть атакующих. Он стрелял наугад, потому что даже интеллектуальной системе самонаведения, которая была встроена во все их оружие, требовалось где-то полсекунды, чтобы зафиксировать объект. Но его целью было не поразить врагов, а сбить их с толку, чтобы они не успели перегруппироваться и встретить заходящих с фланга Дах и Ли.
После примерно двухсекундного залпа он откатился назад за свое прикрытие – было неразумно оставаться на виду в одном месте слишком долго. В тот же миг Шэй высунулся из-за большого камня, чтобы дать еще одну прикрывающую очередь, а как только он спрятался обратно, в бой вступил О'Рейлли.
Лишь только капрал убрался за прикрытие, Андерсон высунул голову и выстрелил снова. На этот раз он появился слева – вылезать из укрытия с одной и той же стороны два раза подряд, было верным способом получить пулю в лоб.
Он отполз назад и услышал голос Дах по рации: «Я на месте. Обеспечиваю прикрытие!»
Теперь настал его черед. «Я пошел», – крикнул он, перед тем как выскочил из-за укрытия и побежал, пригнувшись к земле, к следующему скальному выступу на полу пещеры, который мог бы надежно укрыть его от вражеских пуль.
Скользнув за толстую колонну, ему едва хватило времени перевести дыхание, и он, не теряя времени, открыл огонь по врагу, чтобы прикрыть Шэй и О'Рейлли, следующих за ним.
Они проделывали это снова и снова: Андерсон посылал одного из своих вперед, в то время как остальные прикрывали его огнем, не давая врагам высунуться. Каждый раз кто-то другой шел вперед первым. Смысл был в том, чтобы продолжать двигаться и не дать противнику собраться с силами. Если бы они оставались на одном месте, это позволило бы врагам атаковать их общими силами или еще хуже – забросать гранатами. Но, чтобы двигаться, нужна цель и направление, и они придерживались своего плана.
Несмотря на весь хаос и непредсказуемость битвы, лейтенанта научили подходить к перестрелкам, как к игре в шахматы. Все дело было в тактике и стратегии – защищать своих людей, осторожно переводя их на выгодные позиции, откуда они смогут атаковать с минимальными потерями. Действуя сообща, как единое целое, взвод Альянса медленно захватывал преимущество, постепенно вытесняя врагов из укрытия, заходя им с флангов и захватывая их перекрестным огнем.
Несомненно, наемники тоже поняли это. Хорошо скоординированные действия отряда Андерсона зажали их в угол. Теперь надо было только подождать, пока они не предпримут последнюю самоубийственную атаку или не разбегутся, кто куда, в отчаянной попытке спастись. На этот раз они выбрали последний вариант.
Казалось, все произошло в одно мгновение. Наемники выскочили из укрытия и бросились к туннелю позади них, вслепую отстреливаясь от бойцов Андерсона. Именно этого и ждали Андерсон и его команда.
Как только наемники начали отступать, Андерсон поднялся из-за камня, который служил ему прикрытием. Он выставил наружу голову и плечи, но бегущему спиной вперед и отстреливающемуся на ходу противнику было бы сложно попасть даже в звездный крейсер, не то что в человека, наполовину скрытого камнем. Он пристроил свое оружие на камне, тщательно прицелился в одного из наемников, и только когда система самонаведения четко зафиксировала цель, медленно нажал на курок. Наемник споткнулся на месте, когда автоматная очередь пробила его щиты, раздробила броню и разорвала плоть.
На все это у него ушло каких-то четыре секунды – четыре секунды, которые показались ему вечностью, потому что кто-то из врагов мог прятаться с обратной стороны, спокойно наводя прицел на него самого. Но этого не произошло, и у Андерсона было предостаточно времени, чтобы убедиться, что его выстрелы достигли цели. Он даже успел взять на мушку еще одну наемницу и поразить и ее тоже.
И он был не один, кто воспользовался внезапным отступлением противника. Его люди поразили семерых наемников. Только двоим, оставшимся в живых наемникам, удалось добежать до туннеля, где они скрылись, свернув за угол.
ГЛАВА 3
Андерсон не стал сразу же посылать свих людей в погоню за убегающими наемниками. Вскоре после того, как они потеряли врагов из виду, глупо было бы продолжать их преследовать. Каждый угол, поворот, или ветвистый проход, давали прекрасную возможность для засады.
Вместо этого Дах, О'Рейли и Ли заняли оборонительные позиции, охраняя проход на случай, если наемники вздумают вернуться с подкреплением. Как только все успокоилось, Андерсон и Шэй смогли спокойно осмотреть тела.
В бою они убили десятерых наемников. Сейчас они обыскивали трупы – мерзкое, но необходимое занятие после каждой битвы. Первым делом нужно было отыскать любых раненых или выживших, которые могли представлять для них потенциальную угрозу. Андерсон с облегчением обнаружил, что все кто лежал на земле, были уже мертвы. Не в правилах Альянса было добивать беспомощных врагов, но взятие в плен только добавило бы целый ряд новых проблем, которые повлияли бы на выполнение операции, а их и так было уже предостаточно.
Следующим шагом была попытка разузнать, на кого они работали. Пятеро убитых были батарианцами, трое – людьми и еще двое – турианцами: восемь мужчин и две женщины. Их экипировка состояла из набора различных армейских и коммерческих вариантов вооружения широкого круга производителей. Официально признанные военизированные формирования стремились пополнять свои ряды представителями какой-либо одной расы и предпочитали пользоваться оружием одного производителя. Это было неизбежным следствием того, что правительства, поддерживавшие такие группировки, подписывали эксклюзивные контракты на поставку с крупными корпорациями.
Эти же, скорее всего, были обычными наемниками, членами одной из многих банд Предела, которые с готовностью предлагали свои услуги тому, кто больше заплатит. Большинство таких наемников имело татуировку или выжженное на теле клеймо, указывающее на их принадлежность к той или иной группировке; чаще всего этот знак располагался где-то на виду: на руках, шее или лице. Но все, что Андерсону удалось обнаружить – это небольшие участки обожженной, шелушащаяся кожа и расплывчатые пятна на них у каждого убитого.
Он был разочарован, но не удивлен. Перед выполнением секретных заданий наемники часто удаляли свои знаки отличия с помощью раствора кислоты, а после выполнения задания наносили их обратно. Это была простая, но очень болезненная процедура, проведения которой мог потребовать любой наниматель. Очевидно, что эта группировка, которую наняли, чтобы для нападения на Сайдон, боялась ответных мер со стороны Альянса и предприняла все возможное, чтобы скрыть свою причастность, на случай если что-то пойдет не так.
Враг все еще не предпринимал попыток контратаковать. Андерсон и Шэй успели снять с убитых гранаты, панацелин, и все остальное, что могло пригодиться и не занимало много места.
– Похоже, они больше не вернутся, – проворчала Дах, услышав шаги Андерсона за спиной.
– Значит, нам ничего другого не остается, кроме как идти за ними, – ответил Андерсон, загружая новый блок питания в свой генератор кинетического щита. – Мы не можем вечно ждать их здесь, к тому же у нас есть шанс найти наших ребят, которые могли там выжить.
– Или еще парочку наемников, – пробормотал О'Рейли, заменяя свой собственный блок питания. Капрал лишь произнес вслух то, о чем они все подумали. Они знали, что внутри базы должен находиться еще один вражеский отряд, и те двое сбежавших наемников наверняка уже идут с подкреплением. Но, даже рискуя попасть в засаду, сейчас они уже не могли вернуться.
Лейтенант дал команде несколько минут на отдых и подготовку, а потом прокричал:
– Дах, Шэй – занять позиции. Выдвигаемся!
Сохраняя стандартное боевое построение Альянса, они вошли в грубо высеченный в скале проход – двое космопехов впереди, в трех метрах за ними, по центру, Андерсон и О'Рейли, а Ли еще в трех метрах позади замыкал строй, прикрывая их спины. Медленно передвигаясь по неровному, изрезанному туннелю, они держали оружие наготове. Сейчас осторожность была важнее скорости. Достаточно на секунду отвлечься и им всем конец.
Через десять метров коридор резко повернул влево. Дах подняла вверх руку и отряд остановился. Она осторожно подобралась к углу и высунула голову, на мгновение открываясь потенциальным врагам, а затем спряталась обратно. Как только она подала знак «все чисто», они двинулись дальше.
Сразу же за углом коридор продолжался еще на двадцать метров вглубь и заканчивался герметичной дверью безопасности. Тяжелая металлическая дверь оказалась заперта. Андерсон подал знак О'Рейли, чтобы тот поколдовал над системой безопасности и взломал код двери. Остальные заняли стандартные позиции для очередной процедуры по зачистке помещения.
– Если эти наемники запирают за собой двери, – прошептала Дах командиру, – значит, что у них есть коды доступа ко всей базе. Похоже, на этой базе у них был сообщник.
Андерсон ничего не ответил, а лишь мрачно кивнул в ответ. Мысль о том, что кто-то на Сайдоне мог предать Альянс, не нравилась ему, но похоже это было единственное разумное объяснение. Наемники знали, что на станции ожидают партию груза, и у них должны были быть правильные коды приземления, чтобы при посадке не поднять тревогу. Они хорошо ориентировались на самой базе, поскольку достаточно легко зачистили верхние уровни и добрались до лифта, не оставив никого в живых. И у них должны были быть коды доступа, чтобы запереть эти двери. Из всего этого следовал однозначный вывод, что на Сайдоне был предатель.
Дверь открылась, и тотчас же внутрь полетела светошумовая граната, чтобы ослепить врага. Но когда после вспышки они заглянули за дверь, то обнаружили, что здесь опять никого не было. На этот раз они оказались в большой квадратной комнате, примерно двадцать на двадцать метров. Судя по отполированным металлическим стенам, потолку, и усиленному полу стало ясно, что они приближались к самому сердцу исследовательской базы. Все здесь было гладким и блестящим и выглядело очень по-современному, в отличие от грубых природных туннелей, по которым они шли до этого. Из комнаты вели два коридора – один налево, а другой направо.
– Здесь опять кровавый след, – крикнул О'Рейли, указывая на левый проход. – Выглядит свежим.
– Идем по следу, – принял решение Андерсон. – Ли и Шэй, оставайтесь здесь.
Ему вовсе не нравилось, что приходится разделять отряд, но у него не было другого выбора, так как они не знали планов базы. Наемники мог обойти их по второму коридору и прорваться к лифту.
– Дах, О'Рейли – за мной!
Оставив двух рядовых охранять единственный выход, Андерсон и остальная часть команды двинулись по левому проходу, все дальше и дальше углубляясь в исследовательский комплекс. Они миновали еще несколько боковых коридоров, но Андерсон вовсе не собирался снова разделять отряд. Они втроем просто шли по кровавому следу. По пути они миновали несколько маленьких комнат – рабочих кабинетов, если судить по письменным столам и компьютерным терминалам внутри. Как и спальные помещения наверху, все здесь было изрешечено пулями. Бойня, начавшаяся на поверхности, продолжилась и под землей. И снова наемники не желали оставлять в покое тела своих жертв, а по какой-то необъяснимой причине утащили их с собой.
Через пять минут они наконец-то нашли того, кто оставлял этот кровавый след. Посреди небольшой комнаты лицом вниз лежал турианец. Из раны на его ноге продолжала течь кровь. Андерсон узнал его – это был один из тех наемников, что удрал во время недавнего боя. Он осторожно подошел и опустился рядом с неподвижным телом и проверил пульс. Наемник был мертв. Кроме того коридора, по которому они пришли, из комнаты вел лишь один выход – еще одна запертая дверь.
– Думаешь, его дружок там внутри? – спросила Дах, указывая на запертые двери своей штурмовой винтовкой.
– Сомневаюсь, – ответил Андерсон. – Скорее всего, он понял, что мы пойдем по кровавому следу. Держу пари, он бросил этого парня в одном из тех проходов позади. Скорее всего, он ждал пока мы пройдем мимо, а затем бросился обратно в надежде прорваться к выходу.
– Надеюсь, Шэй и Ли начеку, – пробормотала Дах.
– Они с ним справятся, – заверил ее Андерсон. – Меня больше интересует то, что находится за этой дверью.
– Скорее всего она ведет к основной лаборатории, – предположил О'Рейли. – Надеюсь, мы наконец-то найдем там ответы на все наши вопросы.
Они оттащили тело убитого наемника в сторону – кто-то из них мог споткнуться об него в завязавшейся перестрелке, если за этой дверью их ждали враги. Затем, по команде Андерсона, капрал принялся за взлом замка, а лейтенант и Дах заняли свои позиции, приготовившись к очередной зачистке помещения.
На этот раз первой пошла Дах, и снова в комнате никого не оказалось. По крайней мере, никого живого.
– Святые небеса, – ахнула она.
Андерсон вошел внутрь и почувствовал, что его желудок буквально переворачивается от ужасной картины, которую он увидел. О'Рейли был прав: они оказались в огромной лаборатории, в центре которой находился здоровенный центральный сервер. Единственным выходом из этого помещения была дверь, через которую они только что прошли, и, как и на остальной базе, все оборудование здесь было разнесено в клочья, без малейших шансов на восстановление.
Но не это произвело на них такое впечатление. Как минимум тридцать трупов было разбросано по комнате; большинство из них налетчики сложили вдоль стен по обе стороны от входа. Их униформа указывала на то, что это был персонал Альянса: охранники и научные сотрудники, убитые в других отсеках комплекса. Загадочное исчезновение тел было раскрыто, но Андерсон все еще не мог понять, зачем понадобилось стаскивать их всех в это помещение.
– Поискать выживших, сэр? – спросила Дах, хотя в ее голосе не было особой надежды.
– Стой, – сказал Андерсон, жестом приказав всем замереть. – Никому не шевелиться.
– О Боже, – прошептал О'Рейли, только сейчас заметив то, что увидел Андерсон.
Вся комната была обложена взрывчаткой. И это были не обычные армейские мины, а мощные десятикилограммовые заряды взрывчатки, закрепленные в различных точках по всей лаборатории. В этот момент кусочки мозаики сложились для лейтенанта Андерсона в четкую картину.
Здесь было столько взрывчатки, что ее хватило бы для того, чтобы превратить в пыль все в этой комнате, включая тела. Вот зачем они притащили их сюда. После взрыва не было бы никаких шансов опознать погибших, а это означало, что предателя тоже будут считать мертвым. Он сможет сделать себе новое удостоверение личности и спокойно жить на деньги, которые получит за свое предательство, нисколько не опасаясь преследования.
Вдруг, тишину прорезал тонкий электронный сигнал, и Андерсон решил, что поисками предателя они могут заняться и потом.
– Таймер! – свистящим шепотом произнес О'Рейли – от страха и волнения у него срывался голос.
Через секунду сигнал прозвучал снова, и лейтенант понял, что умирающий наемник заманил их в ловушку. Таймер детонатора продолжал отсчитывать время, и их судьба – жизнь или смерть всего отряда, – зависела от его следующего приказа.
Ему потребовалась лишь доля секунды, время между двумя ударами сердца, чтобы понять и оценить всю ситуацию. Здесь было достаточно взрывчатки, чтобы произвести взрыв поистине колоссальных масштабов. Такой взрыв, наверняка, нарушит прочность всего подземного комплекса. Скорее всего, вырытые туннели обрушатся, так же как и та пещера, что вела к лифту. Даже если они сумеют отбежать достаточно далеко по коридорам и не попасть непосредственно под взрывную волну, они просто-напросто задохнутся здесь до того, как спасатели сумеют пробиться к ним через всю эту толщу земли и камней.
О'Рейли был экспертом в области техники, и у них был шанс обезвредить детонатор прежде, чем он сработает. Если у них хватит времени отыскать его. И если здесь не было запасного детонатора. И если он был знаком с конструкцией этого детонатора. И если в нем отсутствовал встроенный защитный механизм для предупреждения постороннего вмешательства.
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 105 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
iv. Окончательная смерть | | | 2 страница |