Читайте также:
|
|
Preliminary Task 7
Choose the words and word-combinations on the right, which correspond to the expression on the left.
1. We are interested in goods produced by your company. 2. We saw your product at the exhibition and would ask you to send us your latest catalogue. 3. We are interested in purchasing … from you company. | 1. Мы бы хотели купить … 2. Пожалуйста, вышлите ваш текущий прейскурант. 3. Мы будем признательны за ваш скорый ответ. 4. Будьте добры прислать образцы вашего продукта. |
4. Please send us your current price-list. 5. We should like you to give us a quotation for … 6. your prompt reply will be appreciated. 7. We would like to buy … 8. Please send us samples of your product 9. We would be obliged if you could quote your best prices and terms of delivery and payment. | 5. Мы были бы признательны Вам, если бы Вы назначали ваши лучшие цены и условия поставки и платежа. 6. Мы видели ваш продукт на выставке и хотели бы, чтобы вы прислали нам ваш последний каталог. 7. Мы заинтересованы в товаре вашей компании. 8. Мы хотели бы, чтобы Вы дали нам вашу котировку на … 9. Мы заинтересованы в покупке … из вашей фирмы. |
Name the type of the letter to what the above word-combinations correspond
1) enquiry 2) offer 3) claim 4) order
Task 1
Write an enquiry using phrases given above.
Preliminary Task 8
Find the corresponding Russian word-combinations:
1. We have pleasure in offering you… 2. Thank you for your letter of … in which you express your interest in our product. 3. In reply to your enquiry for … | 1. Полагаем, что мы ответили на все ваши вопросы. Если нет, то свяжитесь с нами. 2. Мы к вашим услугам 3. В ответ на ваш запрос … |
4. We thank you for your enquiry for … and would like to inform you that we can make you an offer. 5. We have pleasure in sending the following quotation. 6. In reply to your enquiry we are enclosing all particulars concerning our export models. 7. We are sure that these goods will meet your requirements and we look forward to your first order. 8. Our services are at your disposal. 9. We think we have covered all points of your enquiry. If not please do not hesitate to contact us. | 4. С удовольствием предлагаем вам … 5. Мы с удовольствием направляем Вам следующую котировку. 6. Мы уверены, что товар будет отвечать Вашим требованиям, и с нетерпением ждем вашего первого заказа. 7. В ответ на Ваш запрос прилагаем все подробности относительно наших экспортных моделей. 8. Мы благодарим Вас за Ваш запрос на … и хотели бы сообщить Вам, что мы можем сделать Вам предложение. 9. Спасибо за ваше письмо от …, в котором Вы выражаете интерес к нашему продукту. |
Name the type of the word-combinations to what they correspond:
1. a letter of condolence
2. an enquiry
3. an offer
4. a claim
Task 2
Write an offer using the above phrases.
Preliminary Task 9
Find the corresponding Russian word-combinations:
1. to make up a contract 2. to send a contract for signature 3. to specify/stipulate/state/ provide for smth. 4. with reference to Contract No 589/32 of 30th July … 5. We are very sorry indeed to have to inform you of a delay in fulfilling (executing) Contract No… 6. We managed to fulfill all our contractual obligations. 7. As requested in your letter we have given priority to Contract No… 8. … hereinafter referred to as the Buyer, on the one hand, and …, hereinafter referred to as the Seller, on the other hand … 9. The prices for each item of the goods to be delivered under this Contract are specified in Appendix No 1 to this Contract. 10. Тhe total amount of the contract is … US Dollars. 11. Тhe payments under this Contract shall be made or are to be as follows. | 1. Нам удалось выполнить все контрактные обязательства. 2. Ссылаясь на Контракт 589.32 от 30 июля… 3. составить контракт 4. предусмотреть что-либо в контракте 5. В соответствии с просьбой, изложенной в Вашем письме, мы уделили первостепенное внимание Контракту 6. Мы очень сожалеем, что нам приходится сообщать Вам о задержке в выполнении Контракта. 7. направить контракт на подпись 8. Контракт вступает в силу с момента выполнения Покупателем статьи 5 данного Контракта. 9. … в дальнейшем, именуемая «Заказчик» с одной стороны и именуемая в дальнейшем «Поставщик» с другой стороны… 10. Данный Контракт составлен на английском языке в 2 экземплярах и состоит из … страниц. |
12. the payments shall (are) are to be made against presentation to the bank of the following documents… 13. Аll appendices to this Contract shall form or are to be its integral part. 14. Тhe contract comes into force from the moment the Buyer fulfils Article 5 of this Contract. 15. Тhis Contract is drawn up in English in duplicate and consists of … pages. | 11. Полная стоимость контракта составляет… 12. Все приложения к Контракту должны составлять его неотъемлемую часть. 13. Платежи должны производиться по представлению в Банк следующих документов… 14. Платежи по Контракту должны производиться следующим образом. 15. Цены по каждой позиции товаров, которые должны быть поставлены по данному Контракту, указаны в Приложении 1 к данному Контракту. |
Task 3
Make up a letter using the above phrases, name the type of it.
Preliminary Task 10
Insert prepositions or adverbs if necessary:
1. The contract was concluded … V/O “Soyuzexport” … the one part and Messrs. A.B. Smith and Co … the other part.
2. Payment is to be made … an irrevocable Letter of Credit to be opened … favor …the Sellers … Moscow Narodny Bank Limited.
3. The L/C is to be made … the full value … each lot to be shipped … the contract.
4. If the L/C is not opened … time, the Buyers are to pay the Sellers a fine … each day … delay at the rate … 0,1 percent … the amount … the L/C.
1) in 2)for 3) - 4) at 5) from 6) of
7) with 8) between 9)on 10)by 11) per 12) under
Task 4
Translate into Russian the above sentences and write a letter concerning terms of payment.
Preliminary Task 11
Find the corresponding Russian word-combinations:
1. We would like to remind you that … 2. We wish to draw your attention to the fact that … 3. We are disappointed to find the quality of the goods you supplied does not meet the requirements of … 4. To prove our statement we enclose … 5. So far we have received no reply … 6. We duly informed you about the breakdown of the equipment. 7. When we installed the equipment, we found that it was faulty. 8. We have carefully studied your claims … 9. After examining your complaint we have to admit that … | 1. Мы тщательно изучили Ваши претензии. 2. Мы должным образом сообщили Вам о поломке оборудования. 3. Для подтверждения нашего заявления прилагаем … 4. Мы хотим обратить Ваше внимание на тот факт, что … 5. После изучения Вашей претензии мы вынуждены признать, что … 6. Пожалуйста, примите наши извинения за … 7. Мы можем заверить Вас, что … 8. До сих пор мы не получили ответа … 9. Когда мы установили оборудование, то обнаружили, что оно не работает. |
10. We can assure you that … 11. Please accept our apologies for … 12. Steps will be taken to avoid such mistakes in the future. 13. We would ask you to return the faulty equipment at any time convenient to you. | 10. Меры будут приняты, чтобы избежать таких ошибок в будущем. 11. К сожалению, мы обнаружили, что товары, которые вы поставили нам, не отвечают нашим требованиям. 12. Мы хотели бы напомнить вам, что … 13. Мы хотели бы попросить Вас возвратить бракованное оборудование в удобное для вас время. |
Task 5
Make up a letter addressed to English firm stressing that you’ve come to difficult situation due to the delivery of faulty equipment, which was supposed to arrive two weeks ago.
Preliminary Task 12
Find the corresponding English word-combinations:
1. В ответ на Ваше письмо от …, мы благодарим Вас за … 2. В качестве подтверждения заказа просим выслать нам подписанную Вами копию заказа. 3. Мы принимаем ваше предложение и имеем удовольствие разместить у вас заказ на … | 1. The goods you ordered are no longer available. 2. We confirm that delivery will be made by … 3. We accept your offer and have pleasure in placing an order with you for … 4. In reply to your letter of … we thank you for … |
4. Благодарим Вас за Ваш заказ № … от … 5. Мы подтверждаем, что поставка будет произведена к … 6. Поставка будет произведена в соответствии с вашими инструкциями. 7. Товара, который Вы заказали, больше в наличии нет. | 5. Delivery will be made in conformity with your instructions. 6. Thank you very much for your order No … of … 7. Please send the copy of this order to us signed by you as an acknowledgement. |
What kind of letter is this?
1) an enquiry 2) an offer 3) a contract 4) an order 5) a claim
Task 6
Make up a letter of order using the above expressions.
Preliminary Task 13
Give the corresponding Russian word-combinations:
1. We are enclosing some information about … 2. As you requested we are enclosing a copy of our latest catalogue. 3. I am enclosing our price-list, which gives you some idea of our prices. 4. I would be happy to send you our monthly leaflets on new products and catalogue. | 1. С нетерпением ждем от Вас ответа. 2. Прилагаем наш последний перечень нашей новой продукции. 3. По Вашей просьбе мы прилагаем наш последний каталог. 4. Я буду высылать Вам наши каталоги регулярно. |
5. We are enclosing the latest listing of our products. 6. I will send you our catalogues regularly. 7. Thank you for your interest in our products. 8. We are looking forward to hearing from you soon. | 5. С удовольствием вышлю Вам наши ежемесячные брошюры по новой продукции и каталог. 6. Прилагаю наш прейскурант, который дает Вам представление о нашей деятельности. 7. Мы прикладываем некоторую информацию о … 8. Благодарим Вас за интерес к … |
What kind of letter is this?
1) an offer 2) a letter of complaint 3)a letter of order
4) an enquiry 5) advertising
Task 7
Make up a letter of advertising.
Task 8
Make up a letter of order taking into account the following basic terms of delivery:
Quantity – 200 pieces of men’s silk shirts
Delivery – C.I.F. terms, Odessa
Color – black, gray, dark blue
Sizes – L and XL
Price – $ 60.00 each
Preliminary Task 14
Find the corresponding Russian word-combinations:
1. Payment is to be made by irrevocable L/C in US dollars with … Bank. 2. L/C is to be valid for 90 days from order date. 3. We have pleasure in enclosing our payment order for $500. 4. We have opened L/C with Lloyds Bank. 5. May we remind you that this account is still overdue. 6. We must insist on receiving payment by 31st January. 7. Would you allow us to postpone payment of your account. 8. We trust you will settle the reminder by paying in monthly installments. | 1. Позвольте напомнить Вам, что этот счет все еще не оплачен. 2. Платеж должен быть сделан через безотзывный аккредитив в долларах в … банке. 3. Прошу разрешить мне задержать оплату вашего счета. 4. Мы открыли аккредитив в Ллойд банке. 5. Мы верим, что вы погасите свою задолженность путем платы ежемесячных взносов. 6. Аккредитив должен быть действителен на протяжении 90 дней с даты заказа. 7. Мы рады приложить наше платежное требование на 500 долларов. 8. Мы должны настоять на получении платежа к 31 января. |
Task 9
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 106 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
You see some examples of letters. Read and define the type of the letters. | | | The reply to the above letter |