Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Types of subordinate Clauses

THE PARTS OF SPEECH | Conjunction Союз | Adlinks Слова категории состояния | E.g. What a nice baby! | ГЛАВНЫЕ И ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ | Simple verbal compound verbal compound nominal | ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ | ОБСТОЯТЕЛЬСТВО | ADVERBIAL MODIFIER | SENTENCES WITH THERE IS/THERE ARE COSTRUCTION |


Читайте также:
  1. A future action in progress in adverbial clauses of time and condition
  2. A The following are dictionary definitions of different types of markets.
  3. A) two types of combinability with other words
  4. A. Substantive Clauses developed from the Volitive.
  5. Absolute (or indendent) subordinate clauses
  6. ADVERBIAL CLAUSES
  7. ADVERBIAL CLAUSES

· Придаточные предложения подлежащие

Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses) выполняют в сложном предложении функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? кто? и what? что?

Они соединяются с главным предложением союзами that что, whether / if ли и союзными словами who (whom) кто (кого), whose чей, what что, какой, which который, when когда, where где, how как, why почему.

E. g. That he is a bad friend is well То, что он плохой друг, хорошо known. известно.

What is done can't be undone. Что сделано, того не изменишь.

 

Придаточные предложения подлежащие часто стоят после сказуемо­го; в этом случае перед сказуемым стоит местоимение it.

E. g. It is uncertain when we shall start.

Неизвестно, когда мы отправимся.

Придаточные предложения подлежащие не отделяются запятой от главного предложения.

 

· Придаточные предикативные предложения

 

Придаточные предикативные предложения (Pre­dicative Clauses) выполняют в сложном предложении функцию именной части составного сказуемого и отвечают на вопросы: what is the subject? каково подлежащее? что оно такое? what is the subject like? что подле­жащее собой представляет?

Они соединяются с главным предложе­нием теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предло­жения подлежащие.

 

E. g. The suggestion was that no one should interfere.

Предложение было, чтобы никто не вмешивался.

The reason for my coming is that I hoped to see you.

Причина моего приезда та, что я надеялся тебя увидеть.
The weather is not what it was yesterday.

Погода не такая, как была вчера.

 

· Придаточные предложения дополнительные

 

Придаточные предложения дополнительные (Object Clauses) выполняют в сложном предложении функцию прямого или предложного косвенного дополнения. Они отвечают на вопросы what? что? about what? о чем? for what? за что? и т. д.

 

Основная схема такого предложения:

 

           
 
Главное предложение
 
Союз
 
Придаточное дополнительное

 


++

 

1 2 3

E. g. I know that this is true.

1 2 3

Nobody knows if they will return soon.

1 2 3

We’d like to see what it is.

 

Дополни­тельные придаточные предложения соединяются с главным предложе­нием теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предло­жения подлежащие и предикативные.

 

E. g. I feared lest we should miss you.

Я боялся, чтобы мы не разминулись с тобой.

I don’t know where you live.

Я не знаю, где ты живешь.

He has just gone away saying that he will return in an hour.

Он только что ушел, сказав, что придет через час.

 

Союз that в дополнительных придаточных предложениях часто опу­скается.

 

E. g. He said (that) he felt tired. Он сказал, что устал.

I saw (that) he was displeased. Я видел, что он был недоволен.

 

Дополнительные придаточные предложения не отделяются запятой от главного предложения.

E. g. I remember that today is his birthday.

Nobody knows if she will write the test.

We’d like to taste what this cake is like.

Сложноподчиненные предложения с придаточными дополнительными образуются, как и в русском языке, при переводе прямой речи в косвенную.

Следует помнить, что в придаточных предложениях подлежащих, предикатив­ных и дополнительных, начинающихся словами whose, whom, which, what, when, where, how, why всегда употребляется порядок слов повествовательного предло­жения, т. е. прямой. Обратный порядок слов употребляется только в самостоятельном вопросительном предложении. Например:

 

E. g. How did he do it? Как он это сделал?

How he did it is difficult to say. Трудно сказать, как он это сделал. (придат. подлежащее)

That's how he did it. Вот как он это сделал. (придат. предикативное)

He told me how he had done it. Он сказал мне, как он это сделал. (придат. дополнительное)

 

· Придаточные предложения определительные

 

Придаточные предложения определительные (Attributive Clauses) выполняют в сложном предложении функцию определения и отвечают на вопросы what? which? какой?

 

Основная схема такого предложения:

           
 
Существительное
 
Союзное слово
 
Придаточное определительное

 


+ +

 

1 2 3

E.g. Show me the book that you have bought.

1 2 3

The girl whom he invited is my sister.

1 2 3

I’d like to meet the writer who wrote this novel.

1 2 3

His word that he wasn’t coming upset me.

1 2 3

Children who live near the sea usually begin to swim at an early age.

 

Они соеди­няются с главным предложением следующими союзными словами: ме­стоимениями who который (whom которого), whose чей, которого, which, that который и наречиями when когда, where где, куда, why почему и др.

 

E. g. The man who was here yesterday is a well-known painter.

Человек, который был здесь вчера, известный художник.

His words that he wasn't coming upset me.

Его слова, что он не приедет, расстроили меня.

Tell us about the film that you have seen.

The boy whom we met is my nephew.

I’d like to show you the girl who took those photos.

 

Определительные придаточные предложения бывают трех типов:

1. Индивидуализирующие, которые служат индивидуальным признаком лица или предмета (лиц или предметов), т. е. признаком, приписываемым только данному лицу или предмету и отличающим его от всех других лиц или предметов того же класса.

E. g. The children who live in that house are my son's friends.

Дети, которые живут в этом доме, друзья моего сына.

2. Классифицирующие, которые служат признаком, по кото­рому лицо или предмет (лица или предметы) причисляется к какому-либо классу лиц или предметов.

E. g. Children who live by the sea usually begin to swim at an early age.

Дети, которые живут у моря, обычно начинают плавать в раннем воз­расте.

3. Описательные, которые служат для описания лица или предмета (лиц или предметов) или для сообщения о нем дополнительных сведений.

E. g. In the street I met some chil­dren, who showed me the way.

На улице я встретил детей, которые показали мне дорогу.

Описательные придаточные предложения обычно отделяются от главного предложения запятой.

 

· Придаточные предложения обстоятельствен­ные

 

Придаточные предложения обстоятельствен­ные (Adverbial Clauses) выполняют в сложном предложении функции различных обстоятельств. По своему значению они делятся на обстоя­тельственные придаточные времени, места, причины, следствия, образа действия, уступительные, цели, условия. В отличие от русского языка, обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если стоят перед главным предложением.

Основная схема такого предложения:

           
 
Союз
 
Придаточное обстоятельственное временное/условное
 
Главное предложение

 


+ +

1 2 3

E.g. If I have time, I shall go to the party.

1 2 3

When mother comes, we’ll discuss it.

 

Возможна и следующая схема построения предложения с такими придаточными:

           
 
Главное предложение
   
Союз
 
Придаточное обстоятельственное временное/условное
 

 


+ + +

 

 

1 2 3

E.g. Nobody will speak to him until he apologizes.

 

· Придаточные предложения времени

 

Придаточные предложения времени (Adverbial Clauses of Time) отвечают на вопросы when? когда?, since when? с каких пор? how long? как долго?

 

Они соединяются с главным предложением союзами when когда, whenever всякий раз когда, while в то время как, когда, пока, as когда, в то время как, по мере того как, after после того как, before до того как, till, until пока, до тех пор пока... не, as soon as как только, as long as пока, since с тех пор как, by the time (that) к тому времени когда и др.

 

E. g. When the cat is away, the mice play.

(Когда) кот из дома, мыши − в пляс.

While there is life, there is hope.

Пока есть жизнь, есть надежда.

 

В придаточных предложениях времени глагол в будущем времени не употребляется: Future Indefinite заменяется на Present Indefinite, Future Continuous − на Present Continuous, a Future Perfect − на Present Perfect.

 

E. g. When I come back, I'll call you.

Когда я вернусь, я тебе позвоню.

When he has finished his work he'll go for a walk.

Когда он закончит работу, он пой­дет погуляет.

 

 

· Придаточные предложения условия

 

Придаточные предложения условия (Adverbial Clauses of Condit­ion) соединяются с главным предложением союзами if если, in case в случае, unless если... не, provided (that), providing (that), on condition (that) при условии если, при условии что и др. и в предложении выполняют функции обстоятельства.

 

E.g. If I see him tomorrow, I’ll ask him about it.

Если я его увижу завтра, я спрошу его об этом.

He won’t go there unless he is invited.

Он не пойдет туда, если его не пригласят.

You may take this book on condition that you don't keep it too long.

Вы можете взять эту книгу, при условии, что вы не будете держать ее слишком долго.

 

Такие придаточные предложения выражают условие, а главное предложение − следствие, вытекающее из этого условия. Осуществление действия главного предложения зависит, таким образом, от действия, выраженного в придаточном предложении.

 

Также, как и в придаточных предложениях времени, в придаточных предложениях условия глагол в будущем времени не употребляется: Future Indefinite заменяется на Present Indefinite, Future Continuous − на Present Continuous, a Future Perfect − на Present Perfect.

E.g. If he comes at 8 o’clock, he won’t be late.

Если он придет в 8, то он не опоздает.

On condition that you have done all your lessons, you may go for a walk.

При условии, что ты сделаешь все уроки, ты можешь пойти гулять.

 

· Придаточные предложения места

 

Придаточные предложения места (Adverbial Clauses of Place) отвечают на вопросы where? где? куда? from where? откуда?

 

Они соединяются с главным предложением союзными словами where где, куда, wherever где бы ни, куда бы ни.

 

E.g. Where the river is deeper it makes the least noise.

Где река глубже, там она меньше всего шумит.

He went where the doctor sent him.

Он поехал туда, куда направил его врач.

· Придаточные предложения причины

 

Придаточные предложения причины (Adverbial Clauses of Cause) отвечают на вопрос why? почему?

 

Они соединяются с главным предло­жением союзами because потому что, as так как, since так как, поскольку, for так как, now that теперь когда, поскольку и др.

 

E.g. We took our umbrellas because we were afraid it would rain.

Мы взяли зонтики, потому что боялись, что пойдет дождь.

Now that he is here, he can help уоu.

Теперь когда (Поскольку) он здесь, он может помочь вам.

I can’t join you because I’m busy.

 

· Придаточные предложения образа действия

 

Придаточные предложения образа действия (Adverbial Clauses of Manner) отвечают на вопрос how? как? каким образом?

Они соединяются с главным предложением союзами as как, as if (as though) как будто, как если бы, that что.

 

E.g. You ought to write as he does.

Вам следует (следовало бы) писать так, как он пишет.

He played so well that everybody admired him.

Он играл так хорошо, что все им восхищались.

К числу придаточных предложений образа действия относятся придаточные предложения сравнительные (Adverbial Clauses of Comparison).

Они соединяются с главным предложением при помощи союзов than чем, as … as так (такой) же... как, not so... as (не) так (такой)... как.

 

E.g. A man is as old as he feels and a woman is as old as she looks.

Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине − на сколько она выглядит

The book is not so interesting as you think.

Книга не такая интересная, как вы думаете.

 

· Придаточные предложения следствия

 

Придаточные предложения следствия (Adverbial Clauses of Result) выражают следствие, вытекающее из всего содержания предложения.

Они соединяются с главным предложением союзом so that так что, вместо которого в разговорной речи часто употребляется so.

 

E.g. She sat behind me so (that) I could not see her expression.

Она сидела позади меня, так что я не мог видеть выражения ее лица.

The box was blocking the way so (that) one could not pass.

Ящик загораживал дорогу, так что нельзя было пройти.

· Придаточные предложения уступительные

 

Уступительные придаточные предложения (Adverbial Clauses of Concession) указывают на обстоятельство, вопреки которому совер­шается действие главного предложения.

Они соединяются с главным предложением союзами though (although) хотя, in spite of the fact that несмотря на то что.

E.g. Although the weather was bad, we went for a walk.

Хотя погода была плохая, мы вы­шли погулять.

There were few people in the streets in spite of the fact that it was only nine o'clock.

На улицах было мало народу, не­смотря на то, что было только де­вять часов.

 

· Придаточные предложения цели

 

Придаточные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose) указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, и отвечают на вопросы what for? зачем? для чего? for what purpose? с какой целью? Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением союзами so that, so, in order that чтобы, для того чтобы. Наиболее распространенным является союз so that. Союз so употребля­ется только в разговорной речи.

 

Сказуемое этих предложений выражается обычно глаголами may (might) и should в сочетании с инфинитивом без tо. Мау (might) упо­требляется, когда сказуемое придаточного предложения выражает отте­нок возможности. При отсутствии оттенка возможности употребляется should. Эти глаголы в сочетании с инфинитивом переводятся сослагательным наклонением.

 

E.g. Leave the door open so that the light may show you the way.

Оставь дверь открытой, чтобы свет мог освещать тебе путь.

I gave him the textbook so that he might learn the lesson.

Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок.

He speaks slowly so that (in order that) children may under­stand him.

Он говорит медленно, чтобы дети понимали его (могли понимать его).

 

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
The Simple Sentence| The Simple Sentence

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.038 сек.)