Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Writing patterns

THE SELLER MAKES A COUNTER-PROPOSAL | FOCUS 6. Translate into English. | FOCUS 7. Letters to make up. |


Читайте также:
  1. A Guide to Formal Letter Writing
  2. A Guide to Writing a Curriculum Vitae
  3. A useful skill for IELTS speaking AND writing
  4. Abbreviations Used in Letter Writing
  5. About academic writing style
  6. Academic Writing Style
  7. Answer these questions in writing
1. We suggest that the contract should embody our General Conditions. Мы предлагаем включить в контракт наши Общие условия поставки.
2. Prices are unchanged notwithstanding means of transportation. Цена не изменяется вне зависимости от средств транспортировки.
3. The machine tool is practically of a new design. Станок обладает практически новой конструкцией.
4. May we stress yet again it is essential that… Мы бы хотели еще раз подчеркнуть, что необходимо…
5. If we areto respect the delivery dates and meet the deadline mentioned in your letter… Если Вы хотите, чтобы мы выдержали даты поставки и доставили товар до крайнего срока, указанного в Вашем письме…
6. We look forward with interest to your reply. Мы с нетерпением и интересом ждем Вашего ответа.
7. We are willing to establish mutually-beneficial (fruitful) cooperation with your company. Мы надеемся установить взаимовыгодные (плодотворные) отношения с Вашей компанией.
8. Most of the goods required are available for sale. Большая часть необходимых Вам товаров имеется в наличии.
9. We are extremely sorry for this state of affairs and regret that we cannot comply with all your requirements. Мы сожалеем, что в сложившихся обстоятельствах мы не можем выполнить Ваши требования.
10. These goods are very popular with our customers and we guarantee both the quality of the goods and their availability. Наш товар пользуется спросом среди клиентов, и мы гарантируем как его качество, так и наличие на складе.
11. We trust our offer will interest you and we look forward to hearing from you soon. Надеемся, что наше предложение Вас заинтересует, и мы вскоре получим Ваш ответ.
12. Please note that as the price of … stipulated in your quotation seemed considerably high to us we have to reduce the quantity of the order accordingly. Обращаем Ваше внимание на то, что цены на …, указанные в Вашей котировке, завышены, и мы вынуждены соответственно сократить объем заказа.
13. Your early confirmation of this order will be appreciated. Мы будем признательны Вам за скорейшее подтверждение нашего заказа.
14. We would be pleased to place an order subject to (your shortening the delivery time, reducing the price, etc.)… Мы будем рады разместить у Вас заказ при условии/если (Вы сократите срок поставки, снизите цену и т.д.)…
15. As to the terms of payment… Что касается условий платежа…
16. Considering the more favourable terms offered by (other manufacturers, competitors, etc.)… Принимая во внимание более выгодные условия, предлагаемые (другими производителями, конкурентами и т.д.)…
17. We have given careful attention to/looked into (the matter, counter offer, etc.)… Мы очень тщательно изучили (этот вопрос, контроферту и т.д.)…
18. Please attach the following documents… Пожалуйста, приложите следующие документы…

VOCABULARY

LETTER 1.1
to modify · modification · revision - изменять - изменение - пересмотр
to quote the price - назначать цену
to place an order with a company synto furnish a company with an order - размещать заказ у фирмы
to embody - включать
identical to/with smth - тождественный чему-либо
fireproof containers - огнеупорные контейнеры
to be imperative - являться обязательным условием
deadline - крайний срок
LETTER 1.2
to supply orders - поставлять товар
to shorten delivery time - сокращать время поставки
air-freight · by truck - перевозка авиатранспортом - автотранспортом
notwithstanding smth - несмотря на, независимо от чего-либо
validity · valid - срок действия - действительный, имеющий силу
to meet approval · to approve of smith - получать одобрение - одобрять что-либо
to accelerate synto speed up - ускорять
to be willing to establish mutually beneficial (fruitful) cooperation - желать установить взаимовыгодное (плодотворное) сотрудничество
ex-stock · ex-works - со склада - с завода
LETTER 2.1
roughing operations - предварительная обработка
finishing operations - окончательная обработка
state of affairs - состояние дел
to replace A with/by B · to substitute B for A - заменить А на Б
in comparison with smth - в сравнении с чем-либо
to perfect synto improve - улучшать, совершенствовать
to itemize a price - разбивать цену по позициям
LETTER 2.2
to stipulate synto state synto indicate synto specify - указывать, обозначать в письменном виде, оговаривать
to make up for smth synto compensate for synto recompense · to reimburse - компенсировать   - возмещать, покрывать, возвращать
to cancel - аннулировать

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
FOCUS 2. Comprehension questions.| FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)