Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

II. Lexical exercises

Innovations in Equipment and Operation | I. Active vocabulary | II. Lexical exercises | IV. Grammar exercises | US HIGHWAY TRANSPORTATION IN 1972 | I. Active vocabulary | II. Lexical exercises | IV. Grammar exercises | US HIGHWAY TRANSPORTATION IN 1980 | I. Active vocabulary |


Читайте также:
  1. A) Read the following text and do the exercises below.
  2. Additional exercises for the Infinitive and the Infinitive Constructions
  3. Additional Language Exercises
  4. Additional Language Exercises
  5. Advanced exercises in conversion
  6. Answers to Exercises
  7. B) Lexical and Syntactical Features of Verse

 

Ex 1. Translate these word combinations into your mother tongue using the active vocabulary.

 

1. 88.9 million revenue tons of cargo

2. an additional year

3. to be at fault

4. to become effective

5. charter operations

6. to eliminate the pre-employment testing requirement

7. interstate commercial truck driver

8. net operating income

9. oil crisis

10. particularly costly

11. to pass a drug test

12. postaccident drug testing

13. previous month

14. provincial road

15. to put pressure on motor carriers

16. revenue ton

17. sensitive products

18. three-month period

19. to ban smoking

20. to haul food

21. to implement a drug-testing program

22. to open proceedings

23. to comply with the requirements

Ex 2. Match the words on the left with their synonyms on the right. Translate them into your mother tongue.

1. allow A. include
2. ban B. expensive
3. cargo C. revenue
4. costly D. permit
5. cover E. prohibit
6. rig F. fly up
7. soar G. load
8.income H.truck

 

Ex 3. Match the words on the left with the words on the right to form collocations. Translate the collocations into your mother tongue.

1. to pass A. effective
2. net operating B. with the requirements
3. to sign C. proceedings
4. transportation D. into law
5. to open E. income
6. backhaul F. drug test
7. to become G. industry
8.to comply H.garbage

Ex 4. Translate into English using the active vocabulary.

 

1. двотижневий термін

2. дохідна тонна

3. забороняти паління

4. здійснювати натиск на перевізників

5. здійснювати програму

6. набирати чинності

7. нафтова криза

8. особливо дорогий

9. перевозити продукти харчування

10. почати судові слухання

11. пройти наркологічне тестування

12. скасувати вимоги

13. чартерні перевезення

14. чистий дохід від основної діяльності компанії

 

ІІІ. Grammar Review

§ 1. Конструкція “have something done”

Загальна формула будування присудка

 

  have + object + the Past Participle  

 

Вживання

 

A. Конструкція “have something done”вживається, коли дія виконується не особою, визначеною підметом, а кимось іншим для цієї особи.

 

Порівняйте

●Я перевіряю мою машину кожний рік (я сам це роблю). – I inspect my car every year.   ●Я перевіряю мою машину кожний рік (це для мене робить хтось інший). – I have my car inspected every year.

Примітка

У розмовній мові замість have може вживатися дієслово get.


Наприклад

● I get my car inspected every year. – Я перевіряю мою машину кожний рік (це для мене робить хтось інший).

 

Ця конструкція вживається в різних часових формах, залежно від типу дії і часу іі здійснення.

Наприклад

● We are having a new equipment installed at the laboratory. – Зараз ми встановлюємо в лабораторії нове обладнання (або: зараз нам встановлюють в лабораторії нове обладнання).

● Tomorrow I will get the car washed. – Завтра я помию машину (або: завтра мені помиють машину).

● He had the tank filled yesterday. – Учора він заповнив бак (або: вчора йому заповнили бак).

● I have just had the engine oil changed. – Я тільки що замінив моторну олію (або: мені тільки що замінили моторну олію).

● They were going to have a new garage built. – Вони збиралися будувати новий гараж (або: вони збиралися наняти кого-небудь, щоб їм побудували новий гараж).

В. Конструкція “have something done”також вживається для опису подій, які трапилися в минулому або можуть трапитися в майбутньому з предметом або особою.

Наприклад

● He had his truck damaged in that crush. – Під час зіткнення він пошкодив свою вантажівку (тобто, йому пошкодили вантажівку).

● Don’t leave your car unlocked. You may have it stolen. – Не залишайте машину незамкненою. Її можуть украсти.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
I. Active vocabulary| US HIGHWAY TRANSPORTATION IN 1990

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)