Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Технология банковского платежа. Банковский перевод



Читайте также:
  1. I.I. Предмет фразеологии. Виды и признаки фразеологизмов. Особенности перевода фразеологизмов.
  2. IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление модальных глаголов. Подчеркните модальные глаголы в английских предложениях и в переводе.
  3. IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление модальных глаголов. Подчеркните модальные глаголы в английских предложениях и в переводе.
  4. IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление модальных глаголов. Подчеркните модальные глаголы в английских предложениях и в переводе.
  5. IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление модальных глаголов. Подчеркните модальные глаголы в английских предложениях и в переводе.
  6. IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление модальных глаголов. Подчеркните модальные глаголы в английских предложениях и в переводе.
  7. University Press © КРОН-ПРЕСС, 1997 © Перевод, Е. Дорман, 1997 1 страница

Технология банковского платежа состоит из двух операций:

v посылки банку-корреспонденту сообщения (авизо) с поручением перевести деньги определенному лицу;

v окончательного расчета, заключающегося в фактическом переводе (трансферте) денег.

Окончательный расчет – это перемещение денежных средств со счета плательщика – импортера через счета банков-корреспондентов на счет получателя – экспортера, как правило, в безналичной форме – путем простых бухгалтерских записей. Деньги списываются (дебетуются) со счетов покупателя-плательщика и записываются (кредитуются) на счета продавца-получателя.

 

Существует два базовых варианта расчета:

v Рамбурсирование (компенсация): иностранный банк списывает по требованию фирмы-клиента с его счета сумму, необходимую для оплаты товаров российского экспортера и зачисляет эти деньги на лоро-счет российского банка, клиентом которого является российский экспортер. Затем иностранный банк отсылает российскому банку-корреспонденту сообщение (авизо) о том, что он уже компенсировал (рамбурсировал) ему необходимую сумму. Получив это сообщение, российский банк переводит соответствующую сумму в инвалюте на валютный счет экспортера.

v Дебетование: происходит в обратном порядке – в случае импорта товаров из США в РФ российский банк импортера отсылает американскому банку экспортера сообщение (авизо) с инструкцией списать (дебетовать) с его лоро-счета сумму стоимости импортных товаров. Предварительно он списывает соответствующую сумму со счета фирмы-импортера в России. Получив это авизо, американский банк начисляет полученную сумму на счет своего клиента – экспортера.

Авизо может направляться банку-корреспонденту с использованием авиапочты или в электронной форме (ранее – телеграфный перевод).

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 91 | Нарушение авторских прав






mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)