Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Вживання умовного способу.



Читайте также:
  1. Grammar: Revision of articles – Вживання артиклів
  2. Зловживання правом
  3. Стаття 167. Зловживання опікунськими правами
  4. Стаття 167. Зловживання опікунськими правами
  5. Стаття 191. Привласнення, розтрата майна або заволодіння ним шляхом зловживання службовим становищем
  6. Стаття 192. Заподіяння майнової шкоди шляхом обману або зловживання довірою

Умовний спосіб вживається:

а) у підрядних умовних реченнях (як із сполучником if, так і без нього. В ос­танньому випадку дієслово стоїть перед підметом): If I were at home I should callin a doctor immediately. – Якби я був удома, я викликав би лікаря негайно. Were I at home, I should call in a doctor immediately. – Якби я був удома, я викликав би лікаря негайно.

б) у підрядних реченнях, які вводяться зворотом із займенником it:

it is necessary that it is desirable that it is recommended that it is important that it is ordered Необхідно, щоб Бажано, щоб Рекомендується, щоб Важливо, щоб Наказано

It is recommended that the patients take their temperature every day. – Рекомендується, щоб хворі вимірювали температуру кожного дня.

в) у додаткових підрядних реченнях після дієслів to suggest, to proposeпропонувати; to insistнаполягати; to wishбажати; to order, to commandнаказувати; to demandвимагати, to requestпросити, to adviseрадити та інших: The surgeon suggested that this patient be operated on next week. – Хірург запропонував, щоб цього хворого прооперували наступного тижня.

г) у підрядних реченнях, що приєднуються до головного сполучниками as if, as thoughначе, ніби: She looks as if she were ill. – Вона має такий вигляд, ніби хвора.

д) у підрядних реченнях, які вводяться сполучниками lest щоб не; so that для того, щоб:

You must keep your bed lestyou should have a complication. – Ви маєте лежати в ліжку, щоб не було ускладнення.

Умовні речення (Conditional Sentences).

В англійській мові існує три типи підрядних речень. Підрядні речення умови та часу вводяться сполучниками if якщо, якби; as коли, в той час як; since з того часу як; when коли; whenever кожного ра­зу, коли; as soon as як тільки; after після того як; before перш ніж, перед тим як; till, until поки; unless якщо не та іншими.

Перший тип – на позначення реальної, здійсненної умови. Дія, виражена в цих реченнях, стосується майбутнього часу. У такому типі речень присудок головного речення вживають у Future Simple, а присудок підрядного речення вживають у Present Simple. Українською мовою обидва присудки перекладаються дієсловами майбутнього часу. I' ll buy that novel, when it comes out. – Я куплю той роман, коли він вийде. If she shows signs of exhaustion, the nurse will help her immdeiately. – Якщо у неї будуть ознаки виснаження, медсестра їй негайно допоможе.

2. Другий тип умовних речень виражає малоймовірну умову. Дія, виражена в цих реченнях, відноситься до теперішнього або майбутнього часу. У такому типі речень присудок підрядного речення вживається в Past Simple, а головного речення – у формі should / would + Indefinite Infinitive (без частки to). Українською мовою ці речення перекладаються дієсловом в умовному способі, тобто дієсловом минулого часу з часткою “б”. If I knew his address, І would write to him. – Якби я знав його адресу, то написав би йому. If any symptoms troubled her, she would consult her doctor. – Якби її турбували якісь симптоми, то вона звернулася б до свого лікаря.

В реченнях другого типу дієслово to be має форму were для всіх осіб однини та мно­жини:

If I were you I would call a doctor immediately. – На вашому місці я негайно б викликав лікаря.

3. Третій тип умовних речень виражає нездійсненну умову. Дія, виражена в цих реченнях, стосується минулого часу. У такому типі речень присудок підрядного речення вживається в Past Perfect, а у головному реченні – з допоміжним дієсловом should / would у формі Perfect Infinitive (без частки to). If I had read or heard this information last month, I would have chosen better way in solving the problem. – Якби я прочитав чи почув цю інформацію минулого місяця, я б вибрав кращий шлях у вирішенні цієї проблеми. If he had complained of his symptoms a year ago, he would have been carried out an elective surgery. – Якби він поскаржився на свої симптоми рік тому, йому б здійснили планову операцію.

ІНФІНІТИВ

(INFINITIVE)

Інфінітив являє собою безособову форму дієслова, яка тільки називає дію. Він не має ні особи, ні числа й відповідає неозначеній формі дієслова в українській мові. У словнику дієслово подається зазвичай у формі інфінітива. Формальною ознакою інфінітива є|з'являється,являється| частка|частка,часточка| to|.

Форми інфінітива

Таблиця 23.

INFINITIVE ACTIVE PASSIVE
Indefinite V (to write) to be + V3 (to be written)
Continuous to be + Ving (to be writing)
Perfect to have + V3 (to have written) to have + been + V3 (to have been written)

Інфінітив у формі|у формі| Indefinite| вживається: якщо дія, яку він виражає, одночасна з дією, вираженою дієсловом-присудком речення; з дієсловами, що виражають намір, надію, бажання і т.п. Indefinite Infinitive може означати дію, майбутню по відношенню до дії, вираженої дієсловом-присудком |значить|: He was the first surgeon to speak to me about it. – Він був першим хірургом, який заговорив про це зі мною. They conduct blood test to determine the amount of the hormones. – Вони виконують аналіз крові для того, щоб встановити рівень гормонів.

Інфінітив у формі|у формі| Continuous| виражає тривалу дію, що відбувається одночасно з дією, вираженою дієсловом-присудком: He seems to be writing something. – Він, здається, щось пише.

Інфінітив у формі|у формі| Perfect | виражає|виказує,висловлює| дію, що передує дії, вираженій дієсловом-присудком: I am glad to have seen you. – Я дуже радий, що ми побачилися з вами.

Суб’єктний інфінітивний комплекс

(Subjective Infinitive Construction)

В англійській мові суб'єктний інфінітивний комплекс, який виконує функцію складного підмета.Суб'єктний інфінітивний комплекс складається з двох частин. Перша частина комплексу іменник у загально­му відмінку або особовий займенник у називному відмінку. Друга частина комплексу інфінітив, що виражає дію, яку виконує або зазнає особа чи предмет, позначений іменником (займенником). This girl is known to be a good student. – Відомо, що ця дівчина гарна студентка.

Особливістю суб'єктного інфінітивного комплексу є те, що перша і друга його частини відокремлені одна від одної присудком.

Присудком можуть бути такі дієслова (у пасивному стані): to sayгово­рити; to reportповідомляти; to expectсподіватися; to knowзнати; to thinkдумати; to considerвважати; to believ eдумати, вірити; to supposeприпу­скати та інші: This text-book is said to be printed in Lviv. – Кажуть, що цей підручник друкується у Львові. The delegation is reported to have arrived in Kyiv. – Повідомляють, що делегація прибула до Києва. He was thought to have gone. – Думали, що він пішов. Не was seen to enter the laboratory. – Бачили, як він заходив до лабораторії.

Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається з дієсловами to seem, to appear – здаватися, to prove – стверджувати; to turn out – виявлятися; to happen; to chance – траплятися: He appears to be ill. – Здається, що він хворий.

Суб'єктний інфінітивний комплекс вживається зі словосполученнями tobe sure напевно, to be certain безперечно, to be likely мабуть, to be unlikely навряд: They are likely to return next week. – Мабуть, вони повернуться наступного тижня.

Українською мовою речення з суб'єктним інфінітивним комплексом пере­кладають здебільшого за допомогою складнопідрядних речень. Переклад слід по­чинати з присудка, який в українській мові перетворюється на неозначено-особове або безособове головне речення.

Інфінітив перекладається як присудок підрядного речення. Якщо вжи­вається простий інфінітив, то він перекладається теперішнім часом, перфектний минулим, а пасивного стану присудком як активного, так і пасивно­го стану відповідного часу. Не is said to live here. – Кажуть, що він живе тут. Не is said to have lived here. – Кажуть, що він жив тут. Не is thought to be discharged. – Вважають, що його випишуть з лікарні.

Об’єктний інфінітивний комплекс

(Objective Infinitive Construction)

В англійській мові додаток може складатися з групи слів, до якої вхо­дить іменник або займенник непрямого відмінка та інфінітив. Такий додаток називають складним.Складний додаток перекладається підрядним речен­ням зі сполучниками що, як, щоб. При цьому іменник (займенник) у непрямому відмінку стає підметом українського підрядного речення, а інфінітив присудком: І know this surgeon (him) to operate on successfully. – Я знаю, що цей хірург (він) оперує успішно. І want you to tell me about his mother. – Я хочу, щоб ви розповіли мені про його матір.

Складний додаток вживається після дієслів, що виражають:

а) бажання, намір, почуття: to want хотіти; to wish, to desire – бажати; should/ would, like – хотіти; to hate – ненавидіти; to intend – мати намір та інші: Не intended me to gowith him to the policlinic. – Він хотів, щоб я пішов з ним до поліклініки.

б) думку (погляд), сподівання, припущення: to expec t– сподіватися; to think – думати; to consider, to believe – вважати; to suppose – припускати; to find – знаходити; to know – знати та інші. We consider him tobe the best student of our group. – Ми вважаємо його найкращим студентом нашої групи.

в) наказ, прохання, дозвіл, пораду, примус: to order, to command – наказувати; to ask, to request просити; to allow, to permit дозволяти; to advice, to recommend радити, рекомендувати; to cause, to force, to make – примушувати. The teacher allowed us to usedictionaries. – Викладач дозволив нам користуватися словниками. Після дієслів to make, to let інфінітив вживається без частки to: The doctor made the patient lie down. Лікар примусив хворого лягти.

г) сприймання за допомогою органів чуттів: to see – бачити; to hear чу­ти; to feel почувати; to watch, to observe спостерігати; to notice поміча­ти. Після цих дієслів частка to не вживається: Suddenly I heard her callmy name. – Раптом я почув, що вона покликала мене. І felt the pain become less. – Я відчув, що біль трохи стих.

Переклад складного додатка залежить від форми інфінітива, тобто про­стий інфінітив перекладається теперішнім часом, перфектний – минулим, а пасивного стану – присудком пасивного стану.

ДІЄПРИКМЕТНИК

(PARTICIPLE)

Дієприкметник – це неособова форма дієслова, що має властивості прикметника, прислівника і дієслова. В англійській мові є прості та складені форми дієприкметника.

Форми дієприкметника


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 81 | Нарушение авторских прав






mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)