|
Criticism divides literature into different categories, or genres:
poetry, drama and prose fiction. Prose fiction presents a story that
is invented and not literally “true.” Its prose language is not
divided up according to principles of rhymes, rhythm, metre or word
patterning. And prose fiction is written to be read rather than
acted or performed, and the events described are told to us by a
narrator, not enacted or dramatized (Watkins, 1995). The most
commonly encountered prose fiction is novels and short stories that
may take different forms like satirical novel/story, gothic
novel/story, science fiction etc. Whatever form or type it may be
in, it is possible to generalize some important features of prose
fiction.
1.1 Narrative technique: all information relating to the
manipulation of point of view in the work
1.2 Characterization: information about how we learn about
characters; any indication that characters are changing or
developing; significant new information about a character
1.3 Theme: moral problem/issues raised for the characters or for
the reader
1.4 Plot: an ordered, organized sequence of events and actions
1.5 Style: The most important feature of prose fiction is its style
which I will discuss in a much broader sense than Shen Dan's
definition in her attempt to bring literary stylistics to
translation of fiction. As a matter of fact, there are many versions
of the notion of style according to the different purposes of
stylistic analysis. As for prose fiction, I propose two types of
style: one is authorial style, i.e. style related to meaning in a
general way. When people talk of style they usually mean authorial
style, in other words a way of writing that recognizably belongs to
a particular writer, say Lu Xun or Qiong Yao. This way of writing
distinguishes one author's writing from that of others, depending on
different periods of history, different worldviews of authors, etc.
Lu Xun is noted for his satire which is simply the most concise
delineation and criticism of the outworn culture and ideology of the
feudal society during the era of old China. His satire is forceful
and irresistible, precisely because it gives a true reflection of
both reality and his own worldview. Qiong Yao, a female novelist,
however, is noted for her creation of love stories. The search for
true love and romanticism is the eternal theme of her novels, which
enjoy popularity among many young females. One can easily tell the
different authorial style of Lu Xun and Qiong Yao. The other notion
of style is text style, i.e. style intrinsically related to meaning.
Just as authors can be said to have style, so can texts. When we
examine text style, we need to examine linguistic choices which are
intrinsically connected with meaning and effect on the reader. Areas
like lexical and grammatical patterning, discourse coherence and
cohesion, and figure of speech should be explored in details.
Sometime, even a seemingly insignificant comma can be very important
in interpretative terms. The above effort to make clear the notion
of style of prose fiction is very helpful in exploring the nature of
fiction translation.
Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 147 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
By Yongfang Hu | | | The nature of fiction translation |