Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ordinal Numbers / Les nombres ordinaux

first premier / première
second deuxième / second
third troisième
fourth quatrième
fifth cinquième
sixth sixième
seventh septième
eighth huitième
ninth neuvième
tenth dixième
eleventh onzième
twelfth douzième
twentieth vingtième
twenty-first vingt et unième
thirtieth trentième

Note: The majority of numbers become ordinals by adding -ième. But if a number ends in an e, you must drop it before adding the -ième. After a q, you must add a u before the -ième. And an f becomes a v before the -ième.

10. Days of the Week / Les jours de la semaine

Monday lundi /lœ̃di/
Tuesday mardi /maʀdi/
Wednesday mercredi /mɛʀkʀədi/
Thursday jeudi /ʒødi/
Friday vendredi /vɑ̃dʀədi/
Saturday samedi /samdi/
Sunday dimanche /dimɑ̃ʃ/
day le jour /lə ʒuʀ/
week la semaine /la s(ə)mɛn/
today aujourd'hui /oʒuʀdɥi/
yesterday hier /jɛʀ/
tomorrow demain /dəmɛ̃/
next prochain / prochaine /pʀɔʃɛ̃/ /pʀɔʃɛn/
last dernier / dernière /dɛʀnje/ /dɛʀnjɛʀ/
day before yesterday avant-hier /avɑ̃tjɛʀ/
day after tomorrow après-demain /apʀɛdmɛ̃/
the following day le lendemain /lə lɑ̃dəmɛ̃/
the day before la veille /la vɛj/

Articles are not used before days, except to express something that happens habitually on a certain day, such as le lundi = on Mondays. Days of the week are all masculine in gender and they are not capitalized in writing.

11. Months of the Year / Les mois de l'annEe

January janvier /ʒɑ̃vje/
February février /fevʀije/
March mars /maʀs/
April avril /avʀil/
May mai /mɛ/
June juin /ʒɥɛ̃/
July juillet /ʒɥijɛ/
August août /u(t)/
September septembre /sɛptɑ̃bʀ/
October octobre /ɔktɔbʀ/
November novembre /nɔvɑ̃bʀ/
December décembre /desɑ̃bʀ/
month le mois /lə mwa/
year l'an / l'année /lɑ̃/ /lane/
decade la décennie /deseni/
century le siècle /lə sjɛkl/
millennium le millénaire /milenɛʀ/

To express in a certain month, such as in May, use en before the month as in "en mai." With dates, the ordinal numbers are not used, except for the first of the month: le premier mai but le deux juin. Also note that months are all masculine and not capitalized in French (same as days of the week).

12. Seasons / Les saisons

Summer l'été /lete/ in the summer en été /ɑ̃ nete/
Fall l'automne /lotɔn/ in the fall en automne /ɑ̃ notɔn/
Winter l'hiver /livɛʀ/ in the winter en hiver /ɑ̃ nivɛʀ/
Spring le printemps /lə pʀɛ̃tɑ̃/ in the spring au printemps /o prɛ̃tɑ̃/

13. Directions / Les directions

on the left à gauche /a goʃ/
on the right à droite /a dʀwɑt/
straight ahead tout droit /tu dʀwɑ/

 

North le nord /lə nɔʀ/ Northeast le nord-est /lə nɔʀ(d)ɛst/
South le sud /lə syd/ Northwest le nord-ouest /lə nɔʀ(d)wɛst/
East l'est /lɛst/ Southeast le sud-est /sydɛst/
West l'ouest /lwɛst/ Southwest le sud-ouest /sydwɛst/

14. Colors & Shapes / Les couleurs & les formes

Red rouge /ʀuʒ/ square le carré /kaʀe/
Orange orange /ɔʀɑ̃ʒ/ circle le cercle /sɛʀkl/
Yellow jaune /ʒon/ triangle le triangle /tʀijɑ̃gl/
Green vert / verte /vɛʀ/ /vɛʀt/ rectangle le rectangle /ʀɛktɑ̃gl/
Blue bleu / bleue /blø/ oval l'ovale /ɔval/
Purple violet / violette /vjɔlɛ/ /vjɔlɛt/ cube le cube /kyb/
White blanc / blanche /blɑ̃/ /blɑ̃ʃ/ sphere la sphère /sfɛʀ/
Brown brun / brune marron /bʀõ/ /bʀyn/ /maʀɔ̃/ cylinder le cylindre /silɛ̃dʀ/
Black noir / noire /nwaʀ/ cone le cône /kon/
Pink rose /ʀoz/ octagon l'octogone /ɔktogɔn/
Gold doré / dorée /dɔʀe/ box la boîte /bwat/
Silver argenté / argentée /aʀʒɑ̃te/ light clair / claire /klɛʀ/
Gray gris / grise /gʀi/ /gʀiz/ dark foncé / foncée /fɔ̃se/

Some adjectives of color do not change to agree with gender or number, such as adjectives that also exist as nouns: orange, marron, rose; and compound adjectives: bleuclair, noir foncé remain masculine even if they describe a feminine noun. Remember to place the color adjective after the noun.

15. Weather / Le temps qu'il fait

What's the weather like? Quel temps fait-il? /kɛl tɑ̃ fɛ til/
It's nice Il fait bon /il fɛ bɔ̃/
bad Il fait mauvais /il fɛ mɔve/
cool Il fait frais /il fɛ fʀɛ/
cold Il fait froid /il fɛ fʀwɑ/
warm, hot Il fait chaud /il fɛ ʃo/
cloudy Il fait nuageux /il fɛ nyaʒ/
beautiful Il fait beau /il fɛ bo/
mild Il fait doux /il fɛ du/
stormy Il fait orageux /il fɛ ɔʀaʒ/
sunny Il fait soleil /il fɛ sɔlɛj/
humid Il fait humide /il fɛ ymid/
muggy Il fait lourd /il fɛ luʀ/
windy Il fait du vent /il fɛ dy vɑ̃/
foggy Il fait du brouillard /il fɛ dy bʀujaʀ/
snowing Il neige /il nɛʒ/
raining Il pleut /il plø/
freezing Il gèle /il ʒɛl/
hailing Il grêle /il gʀɛl/
It is ____ degrees. Il fait ____ degrés. /il fɛ __ dəgʀe/

Il pleut des cordes /il plø de koʀd/ is a common expression meaning it's pouring. Il caille /il kaj/ or ça caille /sa kaj/ is slang for it's freezing. And remember that France uses Celcius degrees.

16. Time / Le temps qui passe

What time is it? Quelle heure est-il? /kɛl œʀ ɛ til/
It is... Il est... /il ɛ/
one o'clock une heure /yn œʀ/
two o'clock deux heures /dø zœʀ/
noon midi /midi/
midnight minuit /minɥi/
a quarter after three trois heures et quart /tʀwɑ zœʀ e kaʀ/
one o'clock sharp une heure précise /yn œʀ pʀesiz/
four o'clock sharp quatre heures précises /katʀœʀ pʀesiz/
twelve thirty midi (minuit) et demi /midi (minɥi) e dəmi/
six thirty six heures et demie /si zœʀ e dəmi/
a quarter to seven sept heures moins le quart /sɛt œʀ mwɛ̃ lə kaʀ/
five twenty cinq heures vingt /sɛ̃k œʀ vɛ̃/
ten fifty onze heures moins dix /ɔ̃z œʀ mwɛ̃ dis/
in the morning/AM du matin /dy matɛ̃/
in the afternoon/PM de l'après-midi /də lapʀɛmidi/
in the evening/PM du soir /dy swaʀ/

Official French time is expressed as military time (24 hour clock.) You can only use regular numbers, and not demi, quart, etc. when reporting time with the 24 hour system. For example, if it is 18h30, you must say dix-huit heures trente. The word pile /pil/ is also a more informal way of saying précise (exactly, sharp).

17. Family & Animals / La famille & les animaux

Family la famille /famij/ Niece la nièce /njɛs/
Relatives des parents /paʀɑ̃/ Nephew le neveu /n(ə)vœ/
Parents les parents /paʀɑ̃/ Grandchildren les petits-enfants /p(ə)tizɑ̃fɑ̃/
Grandparents les grands-parents /gʀɑ̃paʀɑ̃/ Granddaughter la petite-fille /p(ə)tit fij/
Mom la mère / maman /mɛʀ/ /mɑmɑ̃/ Grandson le petit-fils /p(ə)tifis/
Stepmother/Mother-in-Law la belle-mère /bɛlmɛʀ/ Godfather le parrain /paʀɛ̃/
Dad le père / papa /pɛʀ/ /papa/ Godmother la marraine /maʀɛn/
Stepfather/Father-in-Law le beau-père /bopɛʀ/ Godson le filleul /fijœl/
Daughter la fille /fij/ Goddaughter la filleule /fijœl/
Son le fils /fis/ Distant Relatives des parents éloignés /paʀɑ̃ elwaɲe/
Sister la sœur /sœʀ/ Single célibataire /selibatɛʀ/
Half/Step Sister la demi-sœur /dəmi sœʀ/ Married marié(e) /maʀje/
Sister-in-Law la belle-sœur /bɛlsœʀ/ Separated séparé(e) /sepaʀe/
Stepdaughter/Daughter-in-Law la belle-fille /bɛl fij/ Divorced divorcé(e) /divɔʀse/
Brother le frère /fʀɛʀ/ Widower veuf /vœf/
Half/Step Brother le demi-frère /dəmi fʀɛʀ/ Widow veuve /vœv/
Brother-in-Law le beau-frère /bo fʀɛʀ/      
Stepson/Son-in-Law le beau-fils /bo fis/ Dog le chien / la chienne(m) / (f) /ʃjɛ̃/ /ʃjɛn/
Twins (m) les jumeaux /ʒymo/ Cat le chat / la chatte (m) / (f) /ʃa/ /ʃat/
Twins (f) les jumelles /ʒymɛl/ Puppy le chiot /ʃjo/
Uncle l'oncle /ɔ̃kl/ Kitten le chaton /ʃatɔ̃/
Aunt la tante /tɑ̃t/ Pig le cochon /kɔʃɔ̃/
Grandmother la grand-mère /gʀɑ̃mɛʀ/ Rooster le coq /kɔk/
Grandfather le grand-père /gʀɑ̃pɛʀ/ Rabbit le lapin /lapɛ̃/
Cousin (f) la cousine /kuzin/ Cow la vache /vaʃ/
Cousin (m) le cousin /kuzɛ̃/ Horse le cheval /ʃ(ə)val/
Wife la femme /fam/ Duck le canard /kanaʀ/
Husband le mari /maʀi/ Goat la chèvre /ʃɛvʀ/
Woman la femme /fam/ Goose l'oie /wa/
Man l'homme /ɔm/ Sheep le mouton /mutɔ̃/
Child (m) / (f) un enfant / une enfant /ɑ̃fɑ̃/ Lamb l'agneau /aɲo/
Girl la fille /fij/ Donkey l'âne /ɑn/
Boy le garçon /gaʀsɔ̃/ Mouse la souris /suʀi/

Note: Le gendre /ʒɑ̃dʀ/ is another word for son-in-law.

Slang words for people and pets:

The entire family toute la smala /tut la smala/ Sister la frangine /fʀɑ̃ʒin/
Grandma mémé / mamie /meme/ /mami/ Brother le frangin /fʀɑ̃ʒɛ̃/
Grandpa pépé / papi /pepe/ /papi/ Son le fiston /fistɔ̃/
Children des gosses /gɔs/ Aunt tata / tatie /tata/ /tati/
Kid un gamin / une gamine /gamɛ̃/ /gamin/ Uncle tonton /tɔ̃tɔ̃/
Woman une nana /nana/ Dog le cabot / clébard /kabo/ /klebaʀ/
Man un mec / type / gars /mɛk/ /tip/ /gaʀ/ Cat le minou /minu/

18. To Know People & Places / connaitre & savoir

connaître-to know people /kɔnɛtʀ/ savoir-to know facts /savwaʀ/
connais /kɔnɛ/ connaissons /kɔnɛsɔ̃/ sais /sɛ/ savons /savɔ̃/
connais /kɔnɛ/ connaissez /kɔnɛse/ sais /sɛ/ savez /save/
connaît /kɔnɛ/ connaissent /kɔnɛs/ sait /sɛ/ savent /sav/

Connaître is used when you know (are familiar with) people, places, food, movies, books, etc. and savoir is used when you know facts. When savoir is followed by an infinitive it means to know how.
There is another form of savoir commonly used in the expressions que je sache that I know (of) and pas que je sache not that I know (of).

Je connais ton frère. I know your brother.
Je sais que ton frère s'appelle Jean. I know that your brother is named John.
Connaissez-vous Grenoble? Do you know (Are you familiar with) Grenoble? / Have you ever been to Grenoble?
Oui, nous connaissons Grenoble. Yes, we know (are familiar with) Grenoble. / Yes, we've been to Grenoble.
Tu sais où Grenoble se trouve. You know where Grenoble is located.
Ils savent nager. They know how to swim.

Connaître can be translated several ways into English:
Tu connais le film, Les Enfants? Have you seen the film, Les Enfants?
Tu connais Lyon? Have you ever been to Lyon?
Tu connais la tartiflette? Have you ever eaten tartiflette?

19. Formation of Plural Nouns / la formation des noms pluriels

To make a noun plural, you usually add an -s (which is not pronounced). But there are some exceptions: Sing. Plural
If a noun already ends in an -s, add nothing. bus(es) le bus les bus
If a noun ends in -eu or -eau, add an x. boat(s) le bateau les bateaux
If a masculine noun ends in -al or -ail, change it to -aux. horse(s) le cheval les chevaux
Some nouns ending in -ou add an -x instead of -s. knee(s) le genou les genoux

 

Exceptions: festival, carnaval, bal, pneu, bleu, landau, détail, chandail all add -s. There are only seven nouns ending in -ou that add -x instead of -s: bijou, caillou, chou, genou, pou, joujou, hibou. There are, of course, some irregular exceptions: un œil (eye) - des yeux (eyes); le ciel (sky) - les cieux (skies); and un jeune homme (a young man) - des jeunes gens (young men).

Notice that the only time the pronunciation will change in the plural form is for masculine nouns that change -al or -ail to -aux and for the irregular forms. All other nouns are pronounced the same in the singular and the plural - it is only the article that changes pronunciation (le, la, l' to les).

20. Possessive Adjectives / les adjectifs possessifs

  Masc. Fem. Plural
My mon /mɔ̃/ ma/ma/ mes /mɛ/
Your ton /tɔ̃/ ta /ta/ tes /tɛ/
His/Her/Its son/sɔ̃/ sa /sa/ ses /sɛ/
Our notre /nɔtʀ/ notre /nɔtʀ/ nos /no/
Your votre /vɔtʀ/ votre /vɔtʀ/ vos /vo/
Their leur /lœʀ/ leur /lœʀ/ leurs /lœʀ/

Possessive pronouns go before the noun. When a feminine noun begins with a vowel, you must use the masculine form of the pronoun for ease of pronunciation. Ma amie is incorrect and must be mon amie, even though amie is feminine. Remember that adjectives agree with the noun in gender and number, not the possessor! Sa mère can mean his mother or her mother even though sa is the feminine form, because it agrees with mère and not the possessor (his or her).

C'est ma mère et mon père. This is my mother and my father.
Ce sont vos petits-enfants? These are your grandchildren?
Mes parents sont divorcés. My parents are divorced.
Sa grand-mère est veuve. His grandmother is a widow.
Notre frère est marié, mais notre sœur est célibataire. Our brother is married, but our sister is single.
Ton oncle est architecte, n'est-ce pas? Your uncle is an architect, isn't he?
Leurs cousines sont néerlandaises. Their cousins are Dutch.

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 69 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Курс французского языка в столице Франции | Written vs. Spoken French with Questions | Writing Vocabulary |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
French Tutorial Basic Phrases, Vocabulary and Grammar| Эффекты

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)