Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Водитель

Читайте также:
  1. I. ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТНИКОВ ФИЗИЧЕСКОГО ТРУДА
  2. II. ЧТО НАМ ИЗВЕСТНО О ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ РАБОТНИКОВ УМСТВЕННОГО ТРУДА
  3. Анализ производительности труда
  4. Базис и производительные силы
  5. Больше, чем водительство
  6. Борьба за глобальное управление производительными силами человечества
  7. Братьям, собранным в Неделю Молитвы. Священное Писание – достаточный Путеводитель

— Пожалуйста, опустите 55 пенсов в ящик для оплаты про­езда.

— О,... у меня только фунты. Не могли бы Вы дать мне сда­чу?

— Простите, но я принимаю только без сдачи.

 

— Одну минуту, я поищу в кармане. О, к счастью, у меня есть без сдачи.

— Отойдите от дверей. Про­двигайтесь. Не мешайте пасса­жирам при выходе.



LESSON 4. Armal


 


— How long will it take me to get to the railway station? I am afraid of missing my stop.

— About 20 minutes. I can tell you when to get off.

At the railway station

— I've found out from this time­table that there are several trains to Brighton daily.

— Yes, quite so. The next is at 12.20.

— Well, I'll take it. One ticket please.

— Single or return?

— Single, please.

 

— Here you are. The train is leaving from platform 3.

— Is there a buffet-car on the train? I'd like to have a snack.


— За сколько времени я могу
добраться до вокзала? Я боюсь
пропустить остановку.

, — Приблизительно за 20 ми­нут. Я скажу, когда Вам нужно будет выходить.

На вокзале

— Судя по расписанию, до Брайтона ходит несколько по­ездов ежедневно?

— Совершенно верно. Ближай­ший в 12:20.

— Хорошо, подходит. Один би­лет, пожалуйста.

— В один конец или туда и
обратно?

— В один конец, пожалуйста.

— Возьмите. Поезд отправля­ется с третьей платформы.

— Есть ли в поезде вагон-
ресторан? Я хотел бы переку­
сить.


 



 


¥РОК 4. Прибытие в страну



 


— Unfortunately, no. But if you hurry, you can get a snack at a cafeteria in the station, otherwise you'll have to do without break­fast.

— Thank you very much.

— Not at all.

Announcement: The train now standing at Platform 3 is the 12.20 Inter-City service to Brighton.


 

— К сожалению, нет. Но если Вы поторопитесь, то сможете перекусить в кафетерии на вокзале, иначе останетесь без завтрака.

— Большое спасибо.

— Пожалуйста. Объявление: Поезд, стоящий на третьей платформе, в 12:20 отправляется в Брайтон.


necessity to declare

customs, customs house to prolong entrance (entry) visa

1ЯЗЫКОВЫИ КОММЕНТАРИИ!

таможня; to go through customs — пройти таможенный досмотр; vustomsfees — таможенные сборы продлить, продолжить, отсрочить; prolongation — продление, отсроч­ка

въездная виза; exit visa — выездная виза; to apply for a visa — запросить визу; to grant a visa — предоставить визу; to put a visa on a passport — проставить визу в паспорте

1) необходимость; of necessity — по необходимости; 2) предмет первой необходимости. It is necessary to do. — Это необходимо сделать.

■ 1) декларировать, 2) объявлять, провозглашать. Имеет целую серию производных: declared value — объявленная ценность; declarant — заявитель; declara* tion — исковое заявление, объявле­ние; declarative — декларативный; declaratory — объяснительный, пояснительный


gift

to be liable to duty/duty free

railway station

time-table

fare

to hurry (up)


LESSON 4. Arrived

1) подарок, дар. Синоним: present. 2) талант, дарование; 3) право распре­делять

подлежать/не подлежать обложе­нию пошлиной. Прилагательные, заканчивающиеся на free, могут переводиться как лишенные того или иного качества. Сравните:,/гее of charge или просторе — бесплатно, alcohol-free — безалкогольный, trou­ble-free — бесперебойный

• вокзал. Перед названием вокзалов артикль не ставится, например: / went to Kiev railway station to get a ticket. — Я поехал на Киевкий вок­зал, чтобы купить билет

1) расписание (железнодорожное, школьное и т. д.), 2) график. Си­ноним: schedule. По-разному произ­носится в английском [Jediul] и американском [skediul] вариантах английского языка

- оплата проезда (любого). Например: What is the fare to New-York? — $79 with tax. — Сколько стоит проезд до Нью-Йорка? — 79 долларов с нало­гом.

- 1) спешить, торопиться; 2) подго­нять, ускорять. It would be a pity to hurry the work — Было бы жаль скомкать работу.


Слова и выражения по теме:

to make a trip (journey) поехать куда-либо

to take a trip (journey) предпринять путешествие

to travel by train путешествовать поездом
—"— plane самолетом

—" — car автомобилем


УРОК 4. Прибытие в страну

destination

personal need

counter

overweight

to board

to check in

luggage collection point

gate

concourse

flight

travel card

left-luggage room

lost-property office

to do without (lunch) to run fast

daily

terminus (termini), terminal

(terminals) commuter train fast train carriage compartment platform passenger attendant to drop smb off to give a lift to hitchhike buffet-car to snack cafeteria at a speed of luggage-rack berth

to be due to arrive delay


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Образец благодарственного письма | LESSON 2. Job Hunting | LESSON 2. Job Hunting | УРОК 2. Устройство на работу | УРОК 2. Устройство на работу | Покупка билета | Современные средства передачи информации | LESSON 3. On a Business Trip | Различия в единицах измерения | УРОК 3. В командировку |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
УРОК 3. В командировку| ИБогацкий

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)