Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Силлабическое стихосложение (японский тип)

Читайте также:
  1. II. ТИБЕТСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ
  2. МНИМО-СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ

№ 152

* * *

Знай! Я – ствол дуба
Четырехсотлетнего.

Любя не сломить!

 

* * *

Черный нож в ладонь!
Кровь! Боль! Что смотришь? Страшно?

«Я» не ранено.

 

* * *

Ли! Знаешь? Месяц –
Янтарный кубок... Я хо-

чу пить из него!

 

* * *

Не смейте думать,
Что люблю, потому что

Смотрю вам в зрачки.
Зеркала нет. Я смотрю,
Чтоб поправить прическу...

 

* * *

Осень на землю
Листья – монеты золо-

тые бросает.
Но ей не купить на них
Моего счастья с тобой.

О. Черемшанова, [1925]

Силлабическое стихосложение (гр. «слоговое») – это стихосложение, в котором строки измеряются и соизмеряются не группами слогов (как в силлабо-тонике – стопами), а непосредственно слогами: слух ожидает конца стиха (или полустишия) через столько-то слогов. Восприятию, воспитанному на силлабо-тонике и тонике, это непривычно; однако опыт свидетельствует, что человек может непосредственно на слух, не считая, различать, например, группы из 6, 7 и 8 слогов (но обычно не более). Такими (и меньшими) стихами и полустишиями пользуется силлабика. В самом чистом своем виде силлабическое стихосложение вовсе не учитывает разницы между ударными и безударными (краткими и долгими и пр.) слогами: все слоги считаются произвольными. Такова японская силлабика. Самые популярные из ее классических форм – хокку (или хайку) (трехстишия в 5+7+5 слогов) и танка (пятистишия в 5+7+5+7+7 слогов). Им и подражала в этих стихах Ольга Черемшанова. Обостренное ощущение стихораздела (важное в силлабике) подчеркивается здесь резкими переносами фраз и даже слов из стиха в стих. Другие русские переводчики и подражатели предпочитали придавать русским танка ритм хорея:

Не весенний снег
Убелил весь горный скат:

Это вишни цвет!
Ах, когда б моя любовь
Дожила и до плодов!

– или элегического дистиха (гексаметра с пентаметром – № 56).

Как золотые
Дождя упадания –

Слезы немые, –
Будут в печальной судьбе
Думы мои о тебе

(оба примера из стихов В. Брюсова, 1913—1915).

 

СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ С УДАРНОЙ КОНСТАНТОЙ

(ИТАЛЬЯНСКИЙ И ФРАНЦУЗСКИЙ ТИП)

№ 153

Свиток о пламени

(Отрывок)

 

Всю ночь оно пылало, воздымая
ввысь над горою храма языки
огня. С высот опаленного неба
брызгали звезды ливнем искрометным
наземь. Или Господь свой трон небесный
и свой венец вдребезги раздробил?

Обрывки красных туч, перегруженных
кровью с огнем, скиталися в просторах
ночи, неся по далеким горам
скорбную весть о гневе Бога мщений
и о его ярости возглашая скалам пустынь. Не свою ли порфиру
разодрал Адонай, и по ветрам
клочья развеял? – И великий ужас
был на дальних горах, и дрожь объяла
хмурые скалы пустынь: Бог отмщений,
Иегова, Бог отмщений воссиял! <...>

В. Жаботинский, пер. из Х.Н.Бялика, [1912]

№ 154

Отъезд

(Из «Стихов об Италии»)


Ты, море тайное, ты, чаша из лазури,
Которую сам Дий украсил по краям,
Где играет дельфин, и чайки, жены бури,
Прикрепляют полет к трепетным кораблям!..
Когда уходят вдаль, бледнея, гор уклоны, –
Генуэзский залив, – и дрожит пароход.
Тех индийских морей предчувствуя циклоны, –
Взгляды любви скользят долго по лону вод...
И тихая душа, привыкшая к безлюдью,
Тоскует и живет жизнью чаек и туч.
Простясь с лучом зари, вольной вздыхая грудью,
Не зная, что сулит утра нового луч...
Но будет, будет миг: вдруг божества морские
Лазурный горизонт позволят разгадать.
Вдруг розами пахнет земная благодать,
И скажет капитан седой: «Александрия!»

С.В.Шервинский, [1925]

Для облегчения восприятия силлабическое стихосложение часто допускает в себя элементы тоники (или квантитативной метрики) т.е. принимает, что определенные слоги, обычно в конце стиха или полустишия, должны быть обязательно ударными (или долгими). Это служит как бы сигналом, предваряющим приближение стихораздела или цезуры. Таково большинство силлабических размеров в романских языках. Например, в итальянской поэзии господствующий размер – 11-сложник – имеет обязательные ударения на 10-м слоге и на 4-м и/или 6-м слоге (и, соответственно, смежные слоги в нем преимущественно безударны): это делает его ритм настолько отчетливым, что он даже обходится без цезуры. Обычно на русский язык он переводится силлабо-тоническим 5-ст. ямбом; но в предлагаемом отрывке «Свитка о пламени» (переложение с еврейского; оригинал, как это ни странно, написан прозою) ритм этого итальянского силлабического размера передан совершенно точно. Во французской поэзии господствует (с XVII в.) другой размер – 12-сложник с цезурой после 6-го слога и с обязательными ударениями на 6-м и 12-м слогах; на практике это значит, что каждое полустишие звучит или ямбом («которую сам Дий...») или анапестом («где играет дельфин...»). Обычно на русский язык он переводится силлабо-тоническим 6-ст. ямбом; и даже автор «Стихов об Италии» (1912—1921) С.В.Шервинский при переиздании в 1984 г. переработал свои силлабические эксперименты в 6-ст. ямб. Дий – форма имени верховного греческого бога Зевса.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 158 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Завещание | Из цикла | ЛОГАЭДЫ СТОПНЫЕ И СТРОЧНЫЕ | Ария юноши | ПОЛИМЕТРИЯ, ЛОГАЭДЫ, АССОНИРУЮЩИЕ РИФМЫ | V. НЕСИЛЛАБО-ТОНИЧЕСКАЯ МЕТРИКА | Вологодский ангел | Жонглерка | ДОЛЬНИК НА ДВУСЛОЖНОЙ ОСНОВЕ | Гимн бессмертию |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Про Червяка| МНИМО-СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)