Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Требования на зачете и экзамене

Читайте также:
  1. I. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
  2. II. Гигиенические требования к участку и территории зданий общежитий
  3. III. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
  4. IV. Требования к зонам рекреации водных объектов
  5. IV. ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ И УСЛОВИЯ ИХ ДОПУСКА
  6. V. Требования к санитарному содержанию помещений
  7. VI. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ ОСНОВНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ

И.о. ректора университета

_______________И.А. Рудаков

«_____»______________2013 г.

 

 

французский ЯЗЫК

Методические указания

(контрольные задания)

К изучению дисциплины

Для студентов заочной формы обучения

 

БРЯНСК 2013


УДК 42.07

 

Французский язык [Текст] + [Электронный ресурс]: методические указания (контрольные задания) к изучению дисциплины для студентов заочной формы обучения. – Брянск: БГТУ, 2013. – 23 с.

 

Разработала: Крючкова И.П.,

преподаватель.

 

 

Рекомендовано кафедрой «Иностранные языки» БГТУ

(протокол № 8 от 17. 10.12)

 

 


СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

 

Целевая установка

Основной целью обучения студентов французскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать иноязычные источники по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников.

В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности, как устная речь (говорение и аудирование) и письмо используется на протяжении всего курса как средство обучения.

Перевод (устный и письменный) на протяжении всего курса обучения используется: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.

В заочных вузах, как правило, изучается тот же иностранный язык, который изучался в среднем учебном заведении.

Программа по французскому языку включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения иноязычных источников по специальности вуза.

 

Структура дисциплины

В соответствии с учебными планами на полный курс обучения иностранному языку для заочных отделений вузов неязыковых специальностей отводится не менее10 часов обязательных аудиторных занятий, 60 часов самостоятельной работы и консультации из расчета один час на каждого студента. За весь курс обучения студент выполняет 2 или 4 контрольные работы в зависимости от учебного плана, сдает зачет и экзамен.

Распределение учебных часов. 1 курс: 10 часов аудиторных занятий, 60 часов самостоятельной работы и 0,5 часа консультаций на каждого студента. Студент выполняет контрольные работы и сдает зачет и экзамен.

 

Требования на зачете и экзамене

Зачет. К зачетудопускаются студенты, выполнившие 2 контрольные работы и сдавшие тексты в объёме, предусмотренном программой, т.е. тексты учебника или учебных пособий по французскому языку (по профилю вуза). Для получения зачета студент должен уметь:

а) прочитать со словарем незнакомый текст на французском языке, содержащий изученный грамматический материал.

Форма проверки понимания – письменный или устный перевод.

Норма перевода – 600-800 печатных знаков в час письменно или 1000-1200 печатных знаков в час устно.

б) прочитать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8незнакомых слов на 500-600 печатных знаков.

Форма проверки понимания – передача содержания прочитанного на русском языке.

Время подготовки – 8-10 минут.

Экзамен. К экзамену по французскому языку допускаются студенты, имеющие зачет за I семестр, выполнившие письменные контрольные работы и сдавшие учебный материал по чтению за II семестр.

На экзамене по французскому языку проверяются умения:

а) читать со словарем текст общетехнического содержания.

Форма проверки понимания – письменный или устный перевод.

Норма перевода – 1000 печатных знаков в час письменно или 1200-1500 печатных знаков в час устно.

б) читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 600-800 печатных знаков.

Форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке.

Время подготовки – 8-10 минут.

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 104 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: La France | A travers Paris | Vie culturelle des Parisiens | Прочитайте и переведите текст. | La science | Прочитайте и переведите текст. | КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА 8 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Определение нормы внесения калийных удобрений| Прочитайте и переведите текст.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)