Читайте также:
|
|
The Infinitive — неличная форма глагола, имеющая в качестве основного признака частицу to и обладающая свойствами глагола и существительного (как и герундий): to build (строить), to read (читать), to speak (говорить).
Как глагол, инфинитив может иметь следующие признаки:
а) может определяться наречием:
He likes to work systematically. | Он любит (ему нравится) работать систематически. |
б) может иметь прямое дополнение:
He likes to attend his English classes. | Он любит (ему нравится) посещать занятия по английскому языку. |
в) имеет видовые и залоговые формы:
Признак действия | Active | Passive |
Одновременность | to + V | to be + V + — ed (3 форма) |
Предшествование | to have + V + — ed (3 форма) | to have been + V + — ed (3 форма) |
I am sorry to trouble you. | Простите за беспокойство. |
I am sorry to have troubled you. | Мне неприятно, что я вас побеспокоил. |
I am glad to be working with you. | Я рад, что работаю с вами. |
Как существительное, инфинитив выполняет функцию подлежащего, части глагольного (модального) и именного сказуемого, дополнения или части сложного дополнения, определения и обстоятельства. Наибольшие трудности для понимания и перевода возникают, когда инфинитив является подлежащим, обстоятельством цели или определением.
А. Если английское предложение начинается с инфинитива, то, следовательно, этот инфинитив занимает 0-е или 1-е место, т.е. это или обстоятельство (0), или подлежащее (1).
Чтобы установить это точно, необходимо найти сказуемое предложения, которое согласуется с подлежащим в числе. Если сказуемое имеет свое собственное подлежащее, то инфинитив или инфинитивный оборот (инфинитив и все слова, относящиеся к нему) является обстоятельством цели и переводится на русский язык при помощи предлога «для» + существительное или при помощи союзов «для того чтобы» и «чтобы» + русский инфинитив. Часто в этом случае перед английским инфинитивом стоит союз in order to (чтобы; для того чтобы):
(In order) To define the word «innovation» you must know all the definitions of the term. | Для того чтобы определить (чтобы определить)…, Для определения слова «новшество, инновация» вы должны (вам нужно) знать все определения этого термина. |
Б. Иногда инфинитив (инфинитивный оборот) является подлежащим английского предложения и переводится существительным или неопределенной формой:
To meet the requirements of our customers is the general purpose of our firm. | Удовлетворение требований наших клиентов – главная цель фирмы. Удовлетворять требования наших клиентов – вот в чем заключается цель нашей фирмы. |
В. Инфинитив в форме страдательного залога в функции определения переводится определительным придаточным предложением или придаточным оборотом, имеющим оттенок долженствования или будущности:
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
To have to | | | Инфинитивные обороты |