Читайте также: |
|
2008 – present: Community Lawyer, Clerkenwell Legal Office
Applied law and legal actions to specific situations
Gave advice to government officials and workers regarding activities and cases involved in implementing their duties
Verified the legal documents presented and identified provisions that may be violated or used to ensure its efficiency
Represented clients in courts whenever cases are necessary
2008 – 2011: Paralegal, District Attorney’s Office
Summarized legal documents and prepared them for the attorney
Performed research significant to the attorney’s case
Coordinated the activities of the attorney from making schedules, preparing clients and confirming events
Checked the accuracy of legal forms and documents
Prepared letters and sent them to respective receivers
Education:
2002 – 2006: Bachelor of Science in Law, London University
Professional reference will be furnished upon request.
Text 3. Переведите письменно текст делового письма:
LETTER OF CREDIT (GENERAL)
(date line)
(name of bank)
(address)
(city, state, zip)
(country)
Sir:
We hereby agree to accept and pay at maturity any draft or drafts on us, at day's sight, issued by (name of individual) of your city, to the extent of (amount of limit) ($) Dollars, and negotiated through your bank.
Most respectfully yours,
____________________
(Signature)
DATED: _____________________
____________________(ADDRESS)
I hereby guarantee the due acceptance of payment of any draft issued in pursuance of the above credit.
________________________
(SIGNATURE OF GUARANTOR)
Text 4. Переведите письменно текст юридического документа:
CONTRACT
THIS AGREEMENT, made and entered into this ___ day of_________, l98_, by and between ___________________, the Seller, and ___________________, the Buyer:
1. The seller hereby undertakes to transfer and deliver to the buyer on or before __________, l98_, the following described goods:
2. The buyer hereby undertakes to accept the goods and pay for them in accordance with the terms of the contract.
3. It is agreed that identification shall not be deemed to have been made until both the buyer and the seller have agreed that the goods in question are to be appropriated to the performance of the contract with the buyer.
4. The buyer shall make payment for the goods at the time when and at the place where the goods are received by him.
5. Goods shall be deemed received by the buyer when received by him.
6. The risk of loss from any casualty to the goods regardless of the cause thereof shall be on the seller until the goods have been accepted by the buyer.
7. The seller warrants that the goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.
8. The seller further warrants that at the time of signing this contract he neither knows nor has reason to know of the existence of any outstanding title or claim of title hostile to his rights in the goods.
9. The buyer shall have the right to examine the goods on arrival, and within business days after such delivery he must give notice to the seller of any claim for damages on account of the condition, quality, or grade of the property, and must specify the basis of his claim in detail.
The failure of the buyer to comply with these rules shall constitute irrevocable acceptance of the goods.
10. Executed in duplicate, one copy of which was delivered to and retained by the buyer, the day and year first above written.
/S/..........................
/S/..........................
Text 5. Переведите письменно текст юридического документа:
BREACH OF CONTRACT LEGAL LETTER
[Date]
[Name]
[Address]
Sub: Violation of employment contract
Dear [Ms./Mr. Last name],
Please be informed that you have been found to be in violation of the employment contract that you entered into with [Company] on October 14, 1998, following your job interview and selection.
In Section II, Part 3, the employment contract clearly states that you cannot be employed by a competing entity for up to 10 years following your resignation or termination.
As you are aware, [Company] terminated your services on September 18, 2008, after an internal investigation revealed you had been trading without authorization and could have caused [Company] a monetary loss of $2.5 billion, a drastic erosion of the value of the company's shares, and irreparable damage to the company's reputation.
We have reason to believe that your employment with [Company] violates the employment contract, even though [Company] is not engaged in the same line of business as we are.
As you may be aware, [Company] is majority-owned by the [City]-based [Company], one of our direct competitors in the Australasia region.
We would now like to inform you that you are legally obliged to bring this fact to the notice of your employer and discontinue your association with them no later than October 5, 2011.
Failure to comply can and will lead to criminal proceedings being initiated against you by [Company].
If you have any questions, please contact the undersigned or the HR department.
Sincerely,
[Signature]
[Name]
[Title]
Text 6. Переведите письменно текст служебной записки:
MEMORANDUM ON SALE SEMINAR
TO: Bill Meredith
FROM: Mr. Chambers
SUBJECT: Seminar
Dear Bill,
A seminar is being held at the Bolten Hotel on June 15, 2006 at 1:00 P.M. on Selling Computerized High Technology. It is being conducted by ABC Corporation and should be extremely informative.
We are strongly recommending that every member of the sales force attend this seminar and we will, of course, pay the entrance fees for all those attending.
I would appreciate it if you would encourage everyone to go, and provide me with the names of those who will be attending no later than June 1st.
Text 7. Переведите письменно текст гарантийного письма:
GUARANTEE
FOR VALUE RECEIVED, the undersigned hereby guarantee absolutely and unconditionally prompt payment of the within Note and agree to pay all cost of collection, legal expenses and attorneys' fees, incurred or paid by the holder of the within Note in the collection and/or enforcement of said Note and the enforcement of this Guaranty.
No renewal or extension of said Note, no release or surrender of any security for said Note or this Guaranty, no release of any person primarily or secondarily liable on said Note (including any maker, endorser or guarantor), no delay in the enforcement of payment of said Note or this Guaranty and no delay or omission in exercising any right or power under said Note on this Guaranty shall affect the liability of any of the undersigned hereunder.
The undersigned expressly waives presentment, protest, demand, notice of dishonor or default, notice of acceptance of this Guaranty and notice of any kind with respect to said Note or this Guaranty or the performance of the obligation under said Note or Guaranty.
________________________(SEAL)
________________________(SEAL)
Text 8. Переведите письменно текст юридического документа:
LETTER NOTICE OF LITIGATION
Dear,
All of our efforts to settle the above matter amicably have been unsuccessful. We have made numerous calls and, to date, have not had the courtesy of a call back. We have delayed legal proceedings up to now based on your assurances that we would be paid in full by (date) I am enclosing copies of your letters stating that intention.
Please be advised that you have left us no alternative but to file suit immediately. We have attempted to be understanding of your cash flow problems but our patience has now reached an end.
Your account is being turned over to our attorney. While I regret the necessity of this action I must advise you to govern yourself accordingly.
Text 9. Переведите письменно текст юридического документа:
AFFIDAVIT OF NO LIEN
STATE OF___________________
COUNTY OF__________________
Before me, a duly commissioned Notary Public within and for the State and County aforesaid, personally appeared_________________who, after being duly sworn as required by law, deposes and says:
1. That he is the ___________________(title) of ________________________________(firm).
2.That_____________________(said firm) is the owner of the improved property known and legally described as follows:
SEE EXHIBIT "A" ATTACHED HERETO
оr (set forth legal description)
3. That ___________________is not the subject to any bankruptcy, creditor's reorganization or insolvency proceeding and none are pending, contemplated or threatened.
4. That ____________________has possession of the property and that there is no other person in possession who has any right in the property.
5. That there are no unrecorded labor, mechanic's or materialmen's liens against the property and no material has been furnished or labor performed on the property which has not been paid in full.
6. That there are no unrecorded easements, liens of assessments for sanitary sewers, paving or other public utilities against said property.
7. That there are no claims whatsoever of any kind or description against any fixtures or equipment located on the said premises.
8. That there are no existing contracts for sale, options to purchase or unrecorded deeds or mortgages existing against said property.
9. That this affidavit is made for the purpose of_________
__________________________________________________________
_________________________
(signature)
Subscribed and sworn to before me this ___ day of _______,20__.
My commission expires________ NOTARY PUBLIC
Text 10. Переведите письменно текст юридического документа:
MUTUAL RELEASE
This mutual release, executed on (date), between (name of first party) of (address), City of
___, County of______, State of_______, and (name of second party) of (address), City of______, County of________, State of_________, is intended to effect the elimination of any obligations by either party as hereinafter designated.
Whereas, disputes and differences have arisen between the parties with respect to that certain contract entered into by said parties and executed on (date), a copy of which is attached hereto as Exhibit A, both parties have agreed to settle said disputes and differences by executing this mutual release.
Whereas, both parties recognize that by the execution of this mutual release, they are relinquishing their respective legal rights with reference to the herein mentioned disputes and differences, both parties agree that in consideration of this execution of this mutual release, and for the added consideration of the payment of (amount) Dollars, ($) by (name of first party) to (name of second party), receipt of which is hereby acknowledged, and the payment of (amount) Dollars, ($) by (name of second party) to (name of first party), receipt of which is hereby acknowledged, each party for his heirs and assigns, expressly releases the other party, and his heirs and assigns, from all liability for claims and/or demands which may arise from that certain contract referenced herein and attached hereto.
In witness whereof the parties have executed this mutual release at (place of execution) on the day and year stated above.
IN WITNESS OF WHEREOF, I ________________________,
hereunto set my hand, this _____ day of ___________, 20__.
/S/...........................
Text 11. Переведите письменно текст юридического документа:
LETTER TO OTHER PARTY IN CAR ACCIDENT REGARDING
LEGAL ACTION OVER MEDICAL BILLS
[Your letterhead, if desired; if not, your return address]
[Date of letter-month, day, and year]
[Recipient's first and last names]
[Company name]
[Street or P.O. box address]
[City, State ZIP code]
Dear [recipient's name]:
I am writing to you regarding the car accident that took place between our vehicles on April 8, 2011. As you know, I suffered medical injuries during this accident, which have resulted in substantial medical fees that are not being covered by my insurance. I therefore have no other choice but to pursue legal action in order to recoup the money for these expenses.
I will be in touch in the near future with further details. If you have any questions in the meantime, please call me at 853-1212 or respond to this letter in writing. Thank you for your attention to this important matter.
Sincerely,
[Signature]
[Sender's first and last names]
Text 12. Переведите письменно текст юридического документа:
BASIC WILL
Tess Tatrix, residing at 1 Wilthereza Way, any town, any state, declare this to be my Will, and I revoke any and all wills and codicils I previously made.
ARTICLE I: Funeral expenses & payment of debt
I direct my executors to pay my enforceable unsecured debts and funeral expenses, the expenses of my last illness, and the expenses of administering my estate.
ARTICLE II: Money & Personal Property
I give all my tangible personal property and all policies and proceeds of insurance covering such property, to my husband, Tex. If he does not survive me, I give that property to those of my children who survive me, in equal shares, to be divided among them by my executors in their absolute discretion after consultation with my children. My executors may pay out of my estate the expenses of delivering tangible personal property to beneficiaries.
ARTICLE III: Real Estate
I give all my residences, subject to any mortgages or encumbrances thereon, and all policies and proceeds of insurance covering such property, to my husband, Tex. If he does not survive me, I give that property to __________________.
ARTICLE IV: Residuary Clause
I give the rest of my estate (called my residuary estate) to my husband, Tex. If he does not survive me, I give my residuary estate to those of my children who survive me, in equal shares, to be divided among them and the descendants of a deceased child of mine, to take their ancestor's share per stirpes.
ARTICLE V: Taxes
I direct my executors, without apportionment against any beneficiary or other person, to pay all estate, inheritance and succession taxes (including any interest and penalties thereon) payable by reason of my death.
ARTICLE VI: Minors
If under this will any property shall be payable outright to a person who is a minor, my executors may, without court approval, pay all or part of such property to a parent or guardian of that minor, to a custodian under the Uniform Transfers to Minors act, or may defer payment of such property until the minor reaches the age of majority, as defined by his or her state of residence. No bond shall be required for such payments.
ARTICLE VII: Fiduciaries
I appoint my spouse, Tex, as Executor of this will. If he is unable or unwilling to act, or resigns, I appoint my daughter, Ellie Mae, and my son, Jethro, as successor co-executors. If either co-executor also predeceases me or is unable or unwilling to act, the survivor shall serve as executor. My executor shall have all the powers allowable to executors under the laws of this state. I direct that no bond or security of any kind shall be required of any executor.
ARTICLE VIII: Simultaneous Death Clause
If my spouse and I shall die under such circumstances that the order of our deaths cannot be readily ascertained, my spouse shall be deemed to have predeceased me. No person, other than my spouse, shall be deemed to have survived me if such person dies within 30 days after my death. This article modifies all provisions of this will accordingly.
ARTICLE IX: Guardian
If my husband does not survive me and I leave minor children surviving me, I appoint as guardian of the person and property of my minor children my uncle Ernest Entwistle. He shall have custody of my minor children, and shall serve without bond. If he does not qualify or for any reason ceases to serve as guardian, I appoint as successor guardian my cousin Kevin Moon.
I have signed this will this ____ day of ____, 20___.
___________________
(legal signature)
SIGNED AND DECLARED by Tess Tatrix on______ to be her will, in our presence, who at her request, in her presence and in the presence of each other, all being present at the same time, have signed our names as witnesses.
___________________
(signature)
Blair Witness
__________________
___________________
Address
__________________
(signature)
I. Witness
___________________
___________________
Address
Self-Proving Affidavit
STATE OF _____________
COUNTY OF _____________
Each of the undersigned, Blair Witness and I. Witness, both on oath, say that:
The attached will was signed by Tess Tatrix, the testator named in the will, on the ___ day of ___, 20__, at the law offices of Lex Juris, 5440 Orfite St., Geo, Washington.
When she signed the will, Tess Tatrix declared the instrument to be her lastwill.
Each of us then signed his or her name as a witness at the end of this will at the request of Tess Tatrix and in her presence and sight and in the presence and sight of each other.
Tess Tatrix was, at the time of executing this will, over the age of eighteen years and, in our opinions, of sound mind, memory and understanding and not under any restraint or in any respect incompetent to make a will.
In our opinions, Tess Tatrix could read write and speak in English and was suffering from no physical or mental impairment that would affect her capacity to make a valid will. The will was executed as a single original instrument, and was not executed in counterparts.
Each of us was acquainted with Tess Tatrix when the will was executed and makes this affidavit at her request.
__________________
(signature)
Blair Witness
__________________
__________________
Address
___________________
(signature)
I. Witness
___________________
Address
Sworn to before me this_______ day of _______, 20______.
___________________
(signature and official seal)
Notary Public___________
Text 13. Переведите письменно текст юридического документа:
LETTER TO ATTORNEY REGARDING CHILD SUPPORT CASE
[Your letterhead, if desired; if not, your return address]
[Date of letter-month, day, and year]
[Recipient's first and last names]
[Company name]
[Street or P.O. box address]
[City, State ZIP code]
Dear [recipient's name]:
I am writing to inform you that as of today, May 17th, I have not received any child support for this month. Per the court order, I should have received $600 no later than the 1st of the month, May 1st. I have already attempted to contact my ex husband, who is responsible for paying child support for my children, but have been unable to reach him.
Please let me know how to proceed and how to get the child support restarted as soon as possible. You may call me at 433-1212. Thank you for your time, and I look forward to hearing from you soon.
Sincerely,
[Signature]
[Sender's first and last names]
Text 14. Переведите письменно текст юридического документа:
PROMISSORY NOTE
$ ________________20__
__________after date (without grace) I promise to pay to
the order of ___________________________________________
/S/____________________
Test 15. NOTICE TO QUIT
TO _________________________, Tenant in possession:
Take notice that your month to month tenancy of the herein described premises is hereby terminated at the expiration of 30 days after service of this notice on you, and that you are hereby required to quit and on said date deliver up to me the possession of the premises now held and occupied by you under such tenancy.
Said premises are known as:
__________(name of building)__________
__________(address)__________
__________(city, state, zip)__________
This is intended as a 30 days' notice to quit, for
the purpose of terminating your tenancy aforesaid.
Dated: __________________
Text 16. Переведите письменно текст юридического документа:
LEGAL LETTER STATING INTENT TO SUE
[Your letterhead, if desired; if not, your return address]
[Date of letter-month, day, and year]
[Recipient's first and last names]
[Company name]
[Street or P.O. box address]
[City, State ZIP code]
Dear [recipient's name]:
I am writing to inform you that I intend to pursue legal action in the form of a lawsuit against your company. I have repeatedly attempted to request payments on numerous invoices that I have sent to your company for services I provided over the past year. However, to date I have still not received the payments that are owed to me.
This leaves me no other choice than to pursue legal action. Should you decide to pay in full, thus averting any legal activity, please contact me immediately and remit payment to the address listed on this letter.
If you have questions regarding this impending legal action, please call me at 234-1212. Thank you for your immediate attention to this serious matter.
Sincerely,
[Signature]
[Sender's first and last names]
Text 17. Переведите письменно текст юридического документа:
NOTARIZED LETTER REGARDING PAYMENT TERMS BETWEEN TWO INDIVIDUALS REGARDING A DEBT
[Your letterhead, if desired; if not, your return address]
[Date of letter-month, day, and year]
[Recipient's first and last names]
[Company name]
[Street or P.O. box address]
[City, State ZIP code]
Dear [recipient's name]:
I am writing to confirm the payment terms on the debt amount of $675.00 that you owe me. As you know, we discussed these details during our phone conversation this week. We agreed that you will pay me $75.00 per month, by the 15th of each month, until the amount is paid in full. The first payment will be due on September 15, 2010. We agreed that you will mail a check to me each month.
If you have any questions, please call me at 878-1212. Thank you in advance for making these payments per our agreement.
Sincerely,
[Signature]
[Sender's first and last names]
Text 18. Переведите письменно текст юридического документа:
Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Текст 9. Прочитайте текст и переведите его письменно. | | | Опыт работы |