Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Действие четвёртое.

Читайте также:
  1. IV. Общностно ориентированное действие
  2. Quot;Потому что Бог производит в вас и хотение и действие по своему благоволению".
  3. V. Объединение в общества и общественно ориентированное действие
  4. V2: Изменение равновесия спроса и предложения под воздействием государственного вмешательства.
  5. VI. Воздействие на иммунную систему
  6. Антибактериальное действие лекарственного растения используется при заболеваниях ротовой полости – ангина, стоматите и гингивите.
  7. Б) партнерское взаимодействие воспитанников, педагога и родителей

Племя Скорпионов, меняется освещение – день, на сцене полный состав племени, кроме Лекаря, стоят часовые с луками, звучит музыка.

Сов.рода – Танцуйте, войны, сегодня великий день! Мы победили наших исконных врагов. Слава нашему Мудрому Лису, это он придумал наши луки и стрелы.

Все – Слава! (Всеобщий танец мужчин и женщин).

(В этот момент возвращается Похититель, танец останавливается, все смотрят с удивлением на него, на плече у него Ящерица, он снимает Ящерицу с плеча, она падает на корточки и озирается.)

Мудрый Лис – Быстрый Ветер, куда ты ушёл после охоты? Мы славно затравили зверя, но ты исчез, как туман, а мы спешили в племя.

Быстрый Ветер – Я спустился с холма к тому месту, где ручей впадает в быструю речку. Когда я шёл за вепрем, мне показалось, что я видел ещё следы, вот я и пошёл проверить.

Танц. Днём – Что ты принёс, где ты откопал такое чудовище? (Подходят женщины к Ящерице и осматривают её волосы одежду, обсуждают, переговариваются.)

Все женщины вместе – Посмотрите, какая она тощая, какого непонятного цвета волосы, и одежда, она какая-то странная. (мать отводит сына в сторону)

Мать – Сынок, ты для чего её принёс?

Быстрый ветер -Она там была одна, собирала ягоды и пила воду из ручья, я посмотрел на неё, и она понравилась мне. Вот я и принёс её сюда. Пусть живёт с нами, чем она может помешать?

Мать –Еще не знаю, но сердце мне говорит, что не к добру это.

Быстрый Ветер не слушает мать, он отворачивается от неё и смотрит на Ящерицу.

Сов. Рода (обращается к матери) – Женщина, о чём ты говорила с сыном?

Мать – Он мне рассказал о том, как после охоты он спустился к реке..., что встретил её около ручья…, он пожалел её…, и решил принести сюда её, ведь она так слаба, что не смогла сама идти…, чтобы… покормить.

Все – понятно, тогда, ты хорошо поступил..

Танц.Днём – Хорошо! А ты (обращается к Похитителю) хотя бы узнал, как её зовут и откуда она?

Похит. – Нет! Но мы сможем сделать это сейчас! ЭЙ!

(Подходит к Ящерице. Она сидит, съёжившись, боязливо озирается вокруг. При виде Похитителя она резко закрывает голову руками, стараясь спрятаться, защититься. Похититель осторожно трогает её пальцем)

Похит. – Как тебя зовут? (Она машет головой – знак отрицания).

Похит. (говорит медленно и жестикулирует) – Как тебя зовут? (показывая пальцем на неё энергичнее)

Ящерица (задумывается и повторяет)– ут!! Ут!! (Все смеются)

Похит. - Я, твой Похититель. Я тебя похитил там, у ручья (Сопровождает слова жестами).

Ящерица (повторяет медленно) – ручья! (улыбается, показывая на него пальцем) – Ручья?

Танц. Днём (обращается ко всему племени) – Посмотрите, все! (далее обращается к матери) – какое глупое животное принёс твой сын.

Мать тревожно следит за каждым жестом сына и за реакцией племени на происходящее.

Похит. – Я – Похититель.

Ящерица – Я поняла (радостно), Я – Ящерица!

Похит. – Я-ще-ри-ца! (Пожимает плечами)

Мать – Какой странный, грубый язык (обращается к сыну) – И что ты нашёл в ней? Зачем это всё?! (Отворачивается)

Мудрый Лис – (подходит к Ящерице и поднимает её с колен, грубо берёт за руку) Мы должны узнать, откуда она, мы не можем держать в племени чужую женщину, а если она из племени Зубров!? У нас есть лекарь, он знает языки разных племён, возможно, он сможет растолковать нам, о чём говорит эта женщина.

Сов. Рода – Хорошо, тогда иди за ним.

(Все подходят к ней, начинают спрашивать о чём-то, она пытается ответить, возвращается Мудрый Лис и приводит с собой Лекаря. Ящерица явно пытается понять суть происходящего.)

Мудрый Лис – Вот она! Поговори с ней и узнай, откуда она.

Вбегает часовой с луком.

Часовой – Советчик, Мудрый Лис, я только что видел за холмом у нашего лагеря разведчиков племени Зубров.

Внимание племени переключилось на это сообщение. Все тревожно начали переглядываться и смотреть на Советчика и Мудрого Лиса, ожидая их реакции на сообщение часового. Похититель также подходит к ним. В это же время Лекарь подходит к Ящерице, и говорит медленно, как разговаривают с иностранцами, при этом внимательно смотрит на неё.

Лекарь – Кто ты?

Ящерица – Я – Ящерица!

Лекарь – Ты меня понимаешь?

Ящерица – Да! Я тебя понимаю.

Лекарь – А зачем ты пришла сюда?

Ящерица – Я пришла… не знаю… я просто ушла из племени…

Лекарь – Это странно звучит.… Сюда идут. Доверься мне. (берёт её за руку и коротко пожимает, при виде Быстрого Ветра отдёргивает руку.)

Советчица – Скорпионам не надо беспокоиться о нескольких разведчиках из племени наших врагов. Зубров слишком мало, чтобы мы боялись их. Но все же…Мудрый Лис, пошли несколько воинов вдогонку лазутчикам. Так будет вернее. Быстрый Ветер поведет их.

Похит. – Да, Советчица, я догоню наших врагов и навсегда отобью у них желание рыскать на этих землях. Но сначала..(поворачивается в Лекарю) Ты говорил с ней?

Лекарь – Да, но мне не знаком её язык.

Похититель - И ты ничего не понял о том, что она тебе сказала?

Лекарь – Нет!

Быстрый Ветер ещё раз смотрит на Ящерицу, потом делает знак воинам и они уходят. Лекарь быстро уходит тоже.

Мудрый Лис – Что же делать?

Сов. Рода – Это просто женщина и что нам её бояться!

М.Л. – Бояться её, может, и нечего, но зачем, на самом деле, Быстрый Ветер принёс её в племя? Как она оказалась одна на наших землях? Заблудилась, но куда шла?

Сов. – Я тоже думала об этом. Пусть живёт с нами – так скорее мы узнаем всё.

Ещё что-то беспокоит тебя?

М.Л. – Не знаю, как сказать, но разве такие неразумные поступки должен совершать будущий муж Танцующей Днём? Ему пора научиться думать о последствиях.

Совет. – Он силён, ловок, и его любит моя дочь и уважает всё племя. А мудрые советы ему, после моего ухода в страну предков, сможешь дать ты – ты же Мудрый Лис. Теперь же пусть женщины племени примут её и постараются обучить чему-нибудь полезному.

Мудрый Лис – Не знаю… Ну ладно, время покажет…

Советчица –Танцующая Днём, скоро в твоей жизни могут произойти перемены. Пойдём, дочь, со мной, я хочу поговорить с тобой об этом.

Советчица уходит, обняв за плечи свою дочь. Быстрый Ветер и ещё два воина входят Свет меркнет. Горит задняя рампа над сценой.

Женщины племени собираются в один кружок в глубине сцены, почти у кулис, видно, что они занимаются хозяйством и детьми. Ящерица отходит в другой конец сцены, по диагонали, ближе к зрителям. Сначала садится на корточки, постоянно с опаской посматривает по сторонам, потом усталость берёт своё и она засыпает. Всё это время звучит медленная музыка, но с отчётливым ритмом барабана.

К концу картины из-за кулис выходит Мудрый Лис и медленно проходит по заднему плану сцены к группе женщин. С противоположной стороны показывается Похититель. Видно, что он устал. Он садится у края сцены с противоположной стороны от Ящерицы. Снимает с себя лук. К нему подходит мать с миской еды. Похититель жестом показывает ей, что он не хочет есть. Она пожимает плечами и возвращается к женщинам. Быстрый Ветер явно ищет глазами кого-то, увидев Ящерицу внимательно смотрит на неё. Мудрый Лис наблюдает за этой сценой, потом медленными шагами подходит к Похитителю.

МЛ – Ты странно себя ведёшь, Быстрый Ветер.

Б.В. (раздражённо, как человек, которого оторвали от его мыслей) – Ты беспокоишься обо мне? С чего бы это?

МЛ. – Мы выросли вместе, бок о бок сражаемся в бою. Ты лучший воин рода…

Б.В. – (усмехается) – Никогда не думал об этом, и никогда не думал услышать от тебя такие слова. Тебя ведь не зря назвали Мудрым Лисом – никто не знает, что у тебя на уме.

Л.Т. -Ну что ж, скажу тебе свой секрет - мысли мудрого направлены на пользу племени, что же здесь непонятного? Скажи, ты в племя принёс эту женщину зачем?

Б.В. –Зачем? (начинает говорить, как будто эти мысли только что сформулировались в его сознании) До встречи с ней всё было просто. Враги, друзья, Танцующая Днём… Теперь я сбросил вниз с вершины камень и побежал вслед за ним. Чутьём охотника я знаю, что лавина, несущаяся по моим следам, может мне переломать кости.

МЛ – Опытный охотник отойдёт в сторону и не даст груде камней засыпать его.

Б.В. – (усмехается) Трусливый поступит также. Но я не об этом. Последнее время я будто ждал чего-то, как будто что-то должно случиться и я не понимал сам себя. Я шёл по следам дикого вепря, а мне казалось, что выслеживаю я совсем не его. Потом я спустился к реке, увидел её. Сначала я удивился, как возле нашей стоянки могла оказаться какая-то девушка, которую я не знал раньше. Я подкрался поближе и стал наблюдать за ней. Она играла на поляне, как ребёнок. Какое-то неведомое чувство, как огонёк костра вспыхнуло в душе у меня – мне захотелось защитить её. Я даже стал озираться в беспокойстве – не выйдет ли на эту поляну кто-нибудь из наших охотников, и, увидев чужую, не проверит ли на ней крепость своей тетивы. Тогда я подкрался сзади, схватил её и принёс сюда.… А теперь я смотрю на неё и думаю, что сделал это не зря. Она не знает нашего языка, я не знаю её, но я смотрю в её глаза и тону в них, как в глубоких озёрах. Мне кажется, что я никогда не устал бы любоваться её лицом, походкой. И самое непонятное, у меня такое чувство, будто я знал её всегда. Странно, правда?

МЛ. –Странно. Странно это слышать от тебя. Мне казалось, что твоё будущее уже предначертано богами. Хотя…Кто их поймёт, предначертания эти? Разве что- шаман. Ладно, откровенностью плачу за откровенность. Ты не считаешь меня своим другом, и может быть, это так и есть. Много тайн и печали в душе моей скрыто. Одно могу сказать тебе – быстрый ветер может снести всё на своём пути. Остерегайся этого!

Б.В. – Мне ли бояться ветров?

М.Л.– Не знаю. Ладно, мне пора. Иногда слова недруга могут быть полезны, иногда и сам себе будешь худшим врагом. (уходит.)

 

Картина - Похититель и Ящерица. Подходит к Ящерице. Трогает за плечо. Она резко оборачивается и пытается убежать. Он ловит её за руку и делает успокаивающие жесты. Смотрит на неё, потом хлопает себя ладонью по лбу.

Б.В. – Ты же голодная. И пить хочешь. Сейчас посмотрю, что осталось в сумке после охоты.

На поясе должна быть меховая сумочка. Он открывает её. Достаёт кусок холодного мяса в листике салата. Протягивает Ящерице. Она смотрит с жадностью, потом хватает еду из рук и жадно ест.

Б.В. – (смеётся) Не торопись, я не отберу. Ничего, вечером женщины зажарят много мяса – охота была удачной, а пока этим подкрепись.

Ящерица доела и ладонью вытерла рот. Улыбнулась и кивнула Похитителю.

Б.В. – (замер) Улыбнись ещё раз. Ну улыбнись.(кричит) Да за твою улыбку я готов… (Тихо) Ты будто мне сердце новое дала.

Ящерица отшатывается от него и смотрит на него с непониманием.

Б.В. – Не бойся. Вот я глупое животное – она же не понимает меня.(протягивает руку к её лицу) Не бойся. Ничего не бойся. Я никому не позволю обидеть тебя. (Дотрагивается до руки) Ру-ка. Это рука.

Я. – (повторяет) Ру-ка. (улыбается)

Б.В. – (Берёт её за руку и они поднимаются.Б.В. смотрит в её глаза) Пойми меня. Боги, пусть она поймёт меня. Я расскажу тебе, что я люблю, я покажу тебе потайные тропы зверей и поляны цветов с голубыми озёрами, как твои глаза. (бросает её руку, отходит). Сколько девушек в племени, ты не похожа ни на одну из них. (хватает её опять за руки) Скажи, почему мне хочется плакать и смеяться одновременно...Ты красива как…как цветок.

(рвёт цветок, даёт его Ящерице. Она берёт его. Смотрит на цветок, потом на Б.В. Этот цветок в её глазах – это гром среди ясного неба)

Я. – Цветок. Мне никто и никогда не дарил цветок. (Б.В. в это время ловит для неё бабочку) Я знаю, что Скорпионы враги. Племя – это семья и все, кто не из племени – враги. (в это время Б.В. даёт ей бабочку, Я. держит её и отпускает)

Б.В. – Пойдём, за теми холмами растёт много красивых цветов.

Похититель берёт руку Ящерицы с цветком и показывает куда-то вдаль. Ящерица с опаской следит за Похитителем. В итоге она неуверенно следует за ним. Похититель стремительно убегает за кулисы. Свет гаснет. Музыка становится тише.

 


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 85 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Действие седьмое. | Действие восьмое. | Действие девятое. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Хранительница– Не мешайте Красноречивому.| Действие пятое.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)