Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава шестьдесят шестая

Читайте также:
  1. Беседа шестая
  2. Глава двадцать шестая
  3. Глава двадцать шестая
  4. Глава двадцать шестая
  5. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  6. Глава двадцать шестая
  7. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

1. Престол Мой: Сравните Пс.10:4, 102:19; Матф.5:34-35. См. комм. 3Цар.8:27; 2Пар.2:6, 6:18.

Подножие ног Моих: Смотри комм. Пс.98:5.

2. Все это: Небо и земля и все, что сотворено - дело рук Божьих (Быт.1; Пс.8:4, 32:6-9; Иоан.1:3). Бог поддерживает существование земли и всей вселенной Своей могущественной силой. Что касается Его местопребывания, то Он независим ни от каких сооружений, выстроенных человеком. Такие сооружения воздвигнуты, однако без смиренного, сокрушенного и покорного духа со стороны тех, кто в них поклоняется, они не имеют никакого значения (Ис.57:15).

3. Закалающий вола: На еврейском языке это выражение очень кратко и его можно перевести по-разному. Между фразами нет никакой связи. Например, первое сочетание звучит так: "закалающий вола убийца человека..."; соединительные "подобен", "тоже", добавленные в других переводах, основываются на передаче текста в Септуагинте и Таргумиме. При таком переводе данное предложение означает, что без соответственного духовного познания человек, приносящий в жертву вола, будет ничуть не более благоугоден в очах Божьих, чем убийца. Другие сочетания фраз выражают подобные же сравнения. Однако здесь можно добавить и соединительное "есть", то есть "тот, кто закалает вола, есть убийца" и т.д. Значение при этом таково, что люди, приходящие на поклонение к Богу с волами и агнцами, хлебными приношениями и фимиамом, совершали в то же время убийство и участвовали в идолопоклоннических обрядах (65:3-7).

Собственные свои пути: Мысль данного стиха связана с мыслью последующего стиха. Поскольку эти люди избрали свои собственные нечестивые пути, Бог тоже изберет для них наказание, соответствующее их беззаконию.

4. Обольщение: Соответствующее еврейское слово происходит от корня, который в одной из этих форм означает "обращаться жестоко". Очевидно, правильнее было бы перевести это слово "жестокое обращение", "причинение страдания". Впрочем, в жестоком обращении, которое пришлось испытать иудеям, Господь усматривал мудрую и милостивую цель, как это было и в отношении десяти колен. То, что Он не мог выполнить через них в их родной земле, Он осуществит путем рассеяния их среди языческих народов.

5. Трепещущие: Исаия обращается от нечестивых лицемеров к праведному остатку. Судьба последних была весьма нелегкой. Они были презираемы и гонимы ложными собратьями. Гордые и самодовольные лицемеры насмехались над ними за их благочестие и верность, но пророк говорит, что положение совершенно изменится, что уделом насмешников будет погибель, а уделом праведников будет радость и избавление.

Мы посмотрим: В других переводах последняя часть данного стиха звучит так: "говорят, пусть явит себя в славе Господь, но Он явится к веселию вашему, а они будут постыжены". Перевод "явится" требует некоторого изменения в еврейском тексте. Однако в рукописи Мертвого моря IГ-Ис-а ясно написано: "Он явился".

6. Шум: Пророк мысленно переносится к будущему времени восстановления. Исаия видит город и храм отстроенными и Господа, поднимающимся, чтобы воздать должное врагам новой жизни (см. комм. Ис.59:16-18).

7. Еще не мучилась родами: Сион представлен в виде мучащейся в родах женщины. Земля израильская, столь долгое время остававшаяся опустошенной (Иез.38:8), внезапно с возвращением множества изгнанников воспрянет к новой жизни.

8. В один день: Неслыханно и невероятно, чтобы народ мог возникнуть столь внезапно. Если бы иудеи в годы изгнания внимали вестям пророков, тогда восстановление их было бы таким величественным и славным, как оно описывается здесь.

9. Дам родить: Здесь подчеркивается твердость намерения Божьего.

Неспособность Израиля выполнять Божественное намерение вовсе не объяснялось отсутствием Божественной благодати. Бог не позволит также, чтобы временная неудача Израиля воспрепятствовала исполнению "плана всех веков для искупления человечества" ("Пророки и цари"). Небесный Иерусалим - "матерь всем нам" (Гал.4:26) - будет заселен народами спасенных (Ис.54:1).

10. Все сетовавшие: Ср. Ис.57:18 и 61:2-3.

11. Упиваться: Стихи 11 и 12 продолжают изображать Иерусалим в виде матери новорожденного народа. Верная мать проявляет неусыпную заботу о своем дитяти.

12. Мир: Или "процветание","успех" (см. комм. Ис.57:19.

Как реку: Смотрите комм. Ис.48:18.

Богатство: Относительно богатства язычников см. комм. Ис.60:5.

На руках: Дословно: "на боках", сравните Ис.60:4. В восточных странах матери часто носили своих детей на бедрах.

13. Утешает: Сравните с комм. Ис.49:15.

14. Возрадуется: Несомненно, здесь дается намек на издевательства насмешников, о которых говорится в Ис.65:6.

Кости ваши расцветут: Во время скорби кости изображаются как бы иссохшими (Пс.30:11 ср. Пл.Иер.1:13) в болезни, как бы обгоревшими от "жара" (Иов.30:30).

Рабам Его: Здесь выражен тот же контраст,что в стихе 5 (см.комм).

15. Придет Господь: Истинное восстановление Израиля означало бы гибель отступников и нечестивых. Следовательно, второе пришествие Христа принесет избавление святых и гибель нечестивых (Откр. 19:19-21).

16. Произведет суд: Описание в 66-й главе, как и в 65-й (см. комм. 65:17), дается с точки зрения того, что должно было совершиться, если бы иудеи выполнили Божьи намерения. Поэтому здесь упоминаются те грехи, в которых были виновны отступившие иудеи.

17. Освящают: Эти отступники сочетали языческие обряды с поклонением Иегове и затем гордо величались перед своими собратьями, заявляя: "Я свят для тебя" (Ис.65:5). Царствование Ахаза и Манасии особенно отличалось таким поклонением (4 Цар.16:10-16, 21:2-7). Обряды священников и очищения, которые здесь упоминаются, были, очевидно, ритуалами посвящения в языческие таинства.

В рощах: Эти сады и рощи нередко были местом жестоких и безнравственных религиозных обрядов. Евреи часто совершали языческие поклонения в таких местах (Ис.1:29, 17:8-11, 65:3-4) несмотря на то, что Бог повелел вырубить их - Исх.34:13, Втор.7:5.

Один за другим: В других переводах "позади одного дерева".

Слово "дерево" добавлено. Возможно, здесь говорится о каком-то отвратительном и возмутительном предмете поклонения. Еврейское слово в значении "один" в общем еврейском тексте стоит в мужском роде, тогда как в целом ряде рукописей, в том числе и в обоих рукописях Исаии, найденных у Мертвого моря, стоит в женском роде. Остается неясным, что подразумевается под словом "один".

Едят свиное мясо: Смотри комм. 65:4. Эти люди оказывали открытое неповиновение Богу, употребляя в пищу такие продукты, которые были особенно отвратительны Ему. Как свинья, так и мыши перечисляются в числе нечистых животных, которых евреям было запрещено есть (Лев.11: 2,7,29,44). Иудейские отступники торжествовали отвержением всяких ограничений и позволяли себе освящаться посредством именно таких предметов, которые, как сказал Бог, будут осквернять их и сделают их недостойными быть в дружбе с Ним. В своем показном стремлении к высшей святости они достигли полного морального падения.

Погибнут: В рукописи Мертвого моря IГ-Ис-а опущен этот глагол, очевидно, вследствие невнимательности писаря. Об уничтожении нечестивых уже упоминалось в стихах 15 и 16.

18. Я знаю: Этого глагола нет в еврейском тексте, но в Септуагинте он есть. В Таргумиме данная фраза звучит так: " Ибо передо Мною открыты деяния их и мысли их".

Увидят славу Мою: То есть откровение характера Божьего, вероятно, это именно тот факт, который будет обнаружен в истреблении нечестивых.

19. Положу на них знамение: В рукописи Мертвого моря IГ-Ис-а написано: "положу на них знамения". Что это за "знамение" или "знамения" неизвестно. Фраза: "положу на них знамение", очевидно, аналогична фразе "увидят славу Мою". Увидят "Божью славу", или "знамение", люди, избежавшие уничтожения, они расскажут народам о том, что было открыто им относительно Бога.

Фарсис: По всей вероятности, город в Испании (см. комм. Быт.4:10).

В Пулу: Это место точно неизвестно, однако, некоторые полагают, что оно представляет какой-то африканский народ. Некоторые считают, что "Пул" - это "Ливия" (см. комм. Иез.27:10). Тем не менее в рукописях Мертвого моря IГ-Ис-а тоже написано "Пул".

Луду: Луд - район в верхней Месопотамии (см.комм. Быт.10:22).

В Тубалу: Тубал (Фувал) колено Иафета, жившее возле Мертвого моря (см. комм. Иез.38:2).

Явану: Яван (Иаван) - обычное еврейское название греков (см. комм. Быт. 10:2).

Острова: Или "прибрежные земли". Символизируют собой дальние страны, которые до этого не слышали о Боге Израилевом, а теперь должны были узнать о Нем через проповедь посланников.

20. Братьев ваших: Изгнанников, все еще находящихся в рассеянии.

Колесницах: Здесь перечислены различные средства передвижения, использовавшиеся в древности на востоке. Всеми доступными средствами люди всех рас и всех стран будут прокладывать себе дорогу к Сиону.

На святую гору Мою, в Иерусалим: Смотри комм. Ис.2:2-4.

В чистом сосуде: В противоположность "мерзкому вареву", приносимому в сосудах "непокорным народом" (Ис.65:2-4; 66:16-17).

21. В священники и левиты: На этом этапе восстановления церимониальный закон был по-прежнему в силе (см. комм. Иез.40 гл).

22. Новое небо: смотри комм. Ис.65:17.

23. Из месяца в месяц: Дословно: "от новомесячия к новомесячию". Относительно обряда новомесячия по Моисееву закону смотри Числ.10:10; 28:11 сравни Амос.8:5. Относительно значения новомесячия в период восстановления Израиля смотри Иез.46:1-3.

Из субботы в субботу: Суббота является вечным установлением. Она должным образом чествовалась бы после восстановления иудеев, и ее будут праздновать и на новой земле (см. "Жел. век"). Все будут соблюдать субботу в знак вечного признания Христа как Творца нового неба и новой земли, на которых обитает праведность и святость.

24. Увидят трупы людей: Этот стих следует понимать в свете принципов, изложенных в комм. Ис.65:17. Образность языка здесь лишний раз служит доказательством повествования с точки зрения того, как были учреждены новое небо и новая земля, если бы иудейский народ содействовал исполнению Божьего предостережения. Прежде чем новая земля, о которой говорит Иоанн, (Откр.21гл.) станет местом обитания праведников и поклонники направятся в Новый Иерусалим, будут уничтожены все следы греха, не останется ни одного мертвого тела, чтобы ничем не осквернялось совершенство того вновь восстановленного Едема (см. комм. 2Петр.3:10). Поэтому слова Исаии нельзя применять непосредственно к будущей жизни на новой земле.

Второстепенное применение следует рассматривать в соответствии с убеждениями более поздних вдохновенных писателей, сообщающих о том, как вечные намерения Божьи будут осуществлены через христианскую церковь. Тем же, кто относит данный стих к вечному наказанию душ в неугасимом аду, не мешало бы обратить внимание, что спасенные видят здесь именно трупы, а не чувствующие освобождения от телесной оболочки души, подвергнутые мучению. Такое ложное истолкование пророчества отвергает также вышеизложенные принципы.

Червь: Здесь, очевидно, личинка мясных мух. Это же еврейское слово встречается в Исх.16:20; Иов.25:6; Пс.21:7; Ис.14:11. Личинки изображены как бы терзающими мертвые тела.

Не умрет: Вследствие такого же ложного истолкования, о котором упоминалось выше, некоторые полагают, что это выражение образно указывает на бесконечную жизнь нечестивых. Однако в еврейском тексте это выражение дается в простом несовершенном времени, указывающем, что к моменту обсуждаемого периода действие глагола еще не завершилось. Время, в котором стоит глагол, вовсе не означает, что данное действие никогда не будет завершено. Так, например, в несовершенном времени стоит глагол в Быт. 2:25 в предложении, где говорится, что Адам и Ева "не стыдились". На основании этого нельзя утверждать, что они никогда не будут стыдиться. То, что они позже стали стыдиться, ясно видно из Быт.3:7. Подразумеваемым переводом данной еврейской формы глагола в настоящем времени, выражающим именно этот оттенок: "червь их еще не умрет".

Не угаснет: В еврейском тексте глагол стоит в том же времени, что и в выражении "червь их не умрет". Значит, предложение это можно перевести так: "огонь их еще не угас" (см. комм. выше). Это выражение вовсе не указывает на огонь, который будет гореть вечно, это явствует из предсказания, записанного в Иер.17:27, где Иерусалиму грозит такое же сожжение. Огонь был зажжен (2Пар.36:19), но он давно уже угас.

Неугасимый огонь, тот который никто не погасит, или не может погасить. Однако после того, как он истребит то, что ему дано уничтожить, он сам погаснет. Именно так Библия определяет огонь, который никто не угасит. Нетрудно также заметить, что еврейский текст Ис.66:24 весьма поэтичен в своей форме и что выражение "червь их не умрет" и "огонь их не угаснет" аналогичны.

Значение второго выражения, которое не вызывает никакого сомнения, подсказывает, таким образом, толкование, которое следует отнести к первому выражению. Относительно употребления и применения Иисусом слов, записанных в Ис.66:24, смотри комм. Марк. 9:44.


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава пятьдесят пятая | Глава пятьдесят шестая | Глава пятьдесят седьмая | Глава пятьдесят восьмая | Глава пятьдесят девятая | Глава шестидесятая | Глава шестьдесят первая | Глава шестьдесят вторая | Глава шестьдесят третья | Глава шестьдесят четвертая |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава шестьдесят пятая| БЛАКИТНИЙ ПОЯС

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)