Читайте также:
|
|
В библейском тексте образные выражения часто сами заявляют о своей образности. Например, в сравнениях используются слова «как», «подобно» и др. «Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и безрассудная» (Притч. 11:22). «[Господь] заставляет их скакать подобно тельцу...» (Пс. 28:6).
В Писании встречаются и другие фигуральные обороты речи, имеющие смысл только в том случае, если толковать их переносно. Когда Исайя предсказывает, что «покраснеет луна, и устыдится солнце» (24:23), он использует явную персонификацию. Когда Павел цитирует Осию: «Смерть! Где твое жало? Ад! Где твоя победа?» (1 Кор. 15:55), он использует риторическую форму под названием «апострофа», выражающую обращение к предмету, как к человеку. Такие же выражения как «он отправился к праотцам»; «познал» человек жену свою; Господь отдал людей «в руки» их врагов или что кто-то «уснул» — ни что иное, как обычные эвфемизмы (иносказания) или идиомы (устойчивые словосочетания).
6. Используйте переносный смысл, если буквальное толкование идет вразрез с контекстом и предназначением отрывка
Книга Откровения Иоанна 5:1-5 рисует нам удивительную картину происходящего перед престолом Божьим. Здесь мы читаем о «льве от колена Иудина». Говорит ли автор о настоящем животном? Явно, что нет, иначе это не имело бы никакого смысла в данном контексте. Небольшое сравнительное изучение покажет, что он использует звание, данное Мессии. Поэтому нам надо определить, что значит этот титул, и почему он использован в данном контексте.
Помните, что контекст — один из лучших путеводителей при распознании переносного смысла.
Используйте переносный смысл, если буквальное толкование идет вразрез с общим смыслом и стилем книги
На самом деле это просто расширенный пример того, что мы с вами только что рассматривали. Помните, контекстом любого стиха служит фрагмент, глава, раздел и, в конечном итоге, вся книга, частью которой он является.
Этот принцип особенно актуален при толковании двух видов литературы: пророческой, которая чаще всего понятна только в том случае, если читать ее в переносном смысле, и поэтической, которая сама по себе употребляет язык, богатый поэтическими образами.
Например, псалмопевец говорит «в тени крыл Твоих я возрадуюсь» (Пс. 62:8). Это не значит, что у Бога есть оперение. Но Он защищает Своих детей с такой же бдительной заботой, как мать-орлица своих напуганных птенцов. Этот образ подходит к общей атмосфере и стилю Псалтиря.
Используйте переносный смысл, если буквальное толкование идет вразрез с планом и целью автора
Опять-таки, контекст имеет решающее значение. Доводилось ли вам слышать толкование одного стиха, которое бы звучало правдоподобно, но изолированно и еретически в сопоставлении с соседствующими с ним стихами? Это похоже на случай с «гадким утенком». Он не вписывается в контекст, не подходит; он — нечто из ряда вон выходящее. Есть хороший прием, который должен войти в привычку: всякий раз истолковывая отрывок, сделайте шаг назад, посмотрите на толкование и задайте вопрос: «Что не так в этой картине? Все ли на своих местах?».
В Псалме 1 мы видели, что человек, пребывающий в законе Божьем, будет как дерево при потоках вод. И стих 3 дополняет: «и во всем, что он ни делает, успеет». Сегодня некоторые люди берут этот стих и утверждают, что это гарантирует материальное процветание каждому верному верующему. Но на самом ли деле это вписывается в контекст и цели автора?
Едва ли. Глядя на этот и остальные псалмы, мы приходим к пониманию, что их авторы больше заботились о хождении человека с Богом, чем о его финансовом благополучии. Псалом 1:3 имеет приобретает глубочайший смысл, когда мы понимаем, что в нем описано качество поведения человека, а не количество благословений, которыми он наслаждается.
Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 136 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Дополнительные источники | | | Сравнение |