Читайте также: |
|
К вечеру погода снова начала портиться и к дождю прибавился ураганный ветер. Домой идти не хотелось ни мне, ни господину Тоффи, а потому мы стали печь любимое лакомство Генри – булочки с кунжутом. Возились долго, совсем не спешили, было грустно и некуда торопиться. И когда наконец наше творение было готово, мы оба обнаружили, что вовсе и не жаждем его отведать. Булочки были нужны только как память о Генри.
– Знаешь, Олли, на Западе в маленьких городках на похороны усопших соседи приносят угощения.
– Он не усопший, он убитый, – поправила я господина Тоффи.
Эта решимость крепла во мне весь день, и я поняла: я обязана найти одного из шести, чтобы отдать полиции. Ради Генри.
– Не надо, Олли. Не знаю, сколько Генри было лет, но он открыл мастерскую не менее четверти века назад, и был уже совсем не молод. Просто время его пощадило. Он умер дома, в своей постели, это ли не счастье?
– Было бы счастье, если бы я в это поверила! Но тот человек... Вы не понимаете, он жуткий.
– Это не делает его убийцей. Иногда монстры являются нам под самыми прекрасными масками.
– Он и был прекрасен.
– Я не об этом, и ты это знаешь. Искусство лицедейства простирается очень далеко, Олли. Дальше, чем ты можешь себе представить.
– Я чувствую, господин Тоффи, понимаете? Я должна найти этого мужчину, я должна с ним хотя бы поговорить! Я должна узнать, на что так беспечно закрывала глаза, должна не повторять своих ошибок.
– Олли, у Генри на все были причины, не стоит...
Я упрямо отвернулась к окну, не желая слушать увещевания человека, который даже не был знаком с шестью визитерами Генри. Однако меня ждал сюрприз. Дождь за окном чуть поутих, и сквозь непогоду я ухитрилась разглядеть припаркованную на противоположной стороне улицы машину.
– Господин Тоффи, кто это? – осмелилась я перебить булочника.
Черная, спортивная, дорогая. Такая идеально подошла бы одному из шести. Это что же такое получается, пока я сижу и пью чай с господином Тоффи, убийца проник в мастерскую?!
Последняя мысль заставила меня вскочить на ноги и броситься прочь из булочной. Даже не посмотрев по сторонам, я перелетела через проезжую часть и ворвалась в двери мастерской, где тут же схватилась за единственное пришедшее мне в голову оружие – щетку для подметания. Это все же лучше, чем ничего. Высокий широкоплечий мужчина стоял ко мне спиной, не оборачивался, однако по напряжению, сковавшему его тело, я поняла: он знает, что в помещении больше не один. Дождевая вода стекала по его волосам за шиворот, и хотя из-за влаги они потемнели, я уже знала, что они не черные. Я искала не его, но все же этот мужчина обманом проник в мастерскую, и прощения не заслуживал.
– Обернись! – потребовала я, и он, не став медлить, развернулся.
Кажется, незнакомец не ожидал, что я стою за его спиной не с пистолетом или чем-то подобным, а с обычной щеткой для подметания, так как даже руки поднял. И, конечно, то был не один из шести, нет, просто мужчина, привлекательный и, в отличие от гостей Генри, очень живой. Когда он понял, кто и чем ему угрожает, выражение лица его стало таковым, что не передать словами, даже губы дрогнули в попытке улыбнуться. Но, разумеется, мне было совсем не смешно. Я рассчитывала встретить убийцу Генри, а не еще одного непонятного типа, который еще больше запутает ситуацию.
– Кто ты такой? – гневно спросила я.
– Я Кевин. Сын Генри, – без колебаний ответил он. Я заметила у него в руках ключ от мастерской, точно такой же, как у меня. И голос его был, я бы даже сказала, располагающий. – Мне сегодня позвонили из полиции...
Боже. Его отец только что умер, а я угрожаю ему дурацкой щеткой. Но как узнать, правда ли он сын Генри? На старика он совсем не походил, и только это не позволило мне опустить свое импровизированное оружие. Дверь мастерской снова распахнулась, и на пороге возник господин Тоффи.
– Олли, – начал он, но осекся и уставился на мужчину. – Кевин? – удивленно выдохнул пекарь. – Бог мой, мальчик, это правда ты?
Все ясно. Я пожала плечами, отставила в угол щетку и начала мрачно рассматривать сына Генри. А у них, видимо, большая разница в возрасте. Потому что Кевину было, судя по всему, чуть за тридцать.
– Господин Тоффи, – улыбнулся мужчина, на всякий случай стрельнув в меня глазами. Видимо, опасался, что я снова стану ему угрожать. Мне было несколько стыдно, но в то же время разве могла я после таких событий проигнорировать появление в мастерской Генри незнакомца с ключом в руках?
– Какие нерадостные вести, однако, тебя привели. Когда Олли рассказала мне о случившемся, я сразу подумал о тебе...
Кевин снова бросил на меня тяжелый взгляд, и я поежилась. Ну а что? Я думала, что он вор или – того хуже – убийца Генри. В конце концов, у меня были причины для опасений.
– Пойдем, ты, наверное, с дороги, а у нас есть чай и булочки.
Это вопиюще радостное приветствие меня просто покоробило: хоть кто-нибудь, кроме меня, здесь помнил о Генри? Пусть господин Тоффи полагал, что старик умер своей смертью и никакого криминала в этом нет, но все-таки. А мне вдруг стало интересно, что обо всей этой ситуации думает сам Кевин? Я взглянула на мужчину, пытаясь прочесть на его лице настроение или мысли. Он выглядел грустным, но спокойным. Я ничего не знала о родственниках погибших, но Кевин, казалось, даже не догадывался, что его отец умер не от старости.
– Олли, идем, девочка, – позвал меня господин Тоффи.
Я не удержалась и, закрывая дверь, оценивающе взглянула на Кевина. Он открыл мастерскую своим ключом, считай, у него был доступ в мой второй дом... Это было очень неуютное знание. И либо мне померещилось, либо это было правдой, но уголки его губ дрогнули снова. Честно говоря, я бы предпочла разозлиться, но улыбка сделала его настолько моложе и обаятельнее, что я вынуждена была спешно отвернуться, чтобы не улыбнуться в ответ. Моя жизнь, считай, длилась всего год, и романтики в ней не было вовсе. У Генри было мало молодых клиентов, а кроме них я общалась чуть ли не исключительно с господином Тоффи, и самый большой интерес за все это время я испытала, пожалуй, только к шестерым. Да и тот не романтического характера.
Когда мы добрались до булочной снова, я промокла вплоть до нижнего белья. Кевин распахнул передо мной дверь, и я шмыгнула внутрь, буркнув слова благодарности, которые, уверена, потонули в шуме дождя. Мне не хотелось чувствовать симпатию к этому мужчине, я не понимала причин, но, думаю, дело в том, что за год он ни разу не приехал навестить старика. А ведь сын был единственным человеком из внешней жизни Генри, о котором я знала. Старик его явно любил.
– Ну рассказывай, Кевин, как твои дела, – улыбнулся господин Тоффи, пока я пыталась выжать над крылечком свои волосы.
– Еще вчера я бы ответил, что чудесно. Уезжая из Праги, я даже и не догадывался, что за ее пределами скрыт такой огромный и чудесный мир, – усмехнулся мужчина. – Вся моя прежняя жизнь проходила в мастерской через дорогу, и кроме нее я ничего не видел, а когда уехал, меня, конечно, ослепило. Самому стыдно за то, как я жил поначалу, но теперь, когда успокоился, все хорошо.
Я взглянула на его роскошную машину, припаркованную рядом с мастерской, и внезапно задалась вопросом, является ли она следствием его ответственной жизни. Генри бы не одобрил подобной расточительности! Внезапно, точно почувствовав мои мысли, Кевин повернулся ко мне:
– А таинственная валькирия...
– Это Олли, она – новый подмастерье Генри. В смысле раньше была. Ты не поверишь, но мы нашли ее год назад лежащей под окнами мастерской...
– Господин Тоффи, уверена, эти подробности ни к чему, – только больше смутилась я.
– Нет-нет, мне очень интересно, – уверил его Кевин.
Но я не позволила булочнику пуститься в рассказ.
– А Генри бы не стал лезть, куда не приглашали. Вы на него совсем не похожи.
– Стал бы, если бы вы были ему интересны, – улыбнулся Кевин. – Полно подозревать меня, Олли.
– Как же не подозревать, ведь Генри убит!
– Убит? – Глаза Кевина расширились вдвое.
– Не слушай девочку, – недовольно буркнул господин Тоффи. – Она не может смириться с потерей друга, все рассказывает про таинственного визитера с нефритовыми глазами.
– Он был!
– Но это не делает его убийцей.
– Но Генри его боялся!
– Кем бы этот человек ни был, Генри ему доверял достаточно, чтобы оставаться один на один, а ты даже имени не знаешь, но осуждаешь.
– Да я...
– Господин Тоффи, – внезапно вступился за меня Кевин. – Давайте не будем ругаться в день смерти старика.
– Прости, Олли.
Но мне было обидно до слез. Я не понимала, почему он так упорствовал. И сержант. Мне никто не верил. Но может, я смогла бы убедить Кевина?
Теплый, но упорный и неумолимый дождь отказывался прекращаться. Мокрые пальцы скользили по ключу, которым я пыталась открыть мастерскую. Попасть в замочную скважину тоже было сложно: дождь заливал глаза. Спустя пару минут мучений, дверь наконец сжалилась над нами с Кевином и позволила попасть в помещение. Звякнул колокольчик, скрипнули половицы, но уют, которым полнилась мастерская, когда в ней бывал Генри, казалось, исчез навечно.
– Кевин, ты веришь мне? – спросила я, резко обернувшись и заступив ему дорогу.
– Ты по поводу версии с убийством? Олли, мне жаль, но...
– Послушай, просто сходи со мной в участок завтра, ты родственник, ты можешь повлиять на них.
– Олли... – выдохнул он ласково, и от одного лишь звучания собственного имени я задрожала с головы до ног. – Я не думаю, что ты права.
Эти слова меня отрезвили. Дрожь исчезла, осталось только раздражение. Раздражение и бессильная злость.
– Но ты должен сделать для Генри хоть что-то! – воскликнула я.
– В каком это смысле? – гневно прищурился Кевин.
– Ты за весь прошлый год не приехал сюда ни разу! А ведь он твой отец, он скучал. Может быть, ты бы и предпочел, чтобы все было просто, чтобы Генри умер спокойно и самостоятельно, но я уверена: это случилось иначе.
После моих слов плечи Кевина как-то поникли, и я почувствовала даже что-то сродни чувству вины. Ему явно непросто давалось знание, что старик умер в одиночестве. В попытке сделать ситуацию чуть менее тяжелой я шагнула к нему вплотную и обхватила ладонями его лицо.
– Кевин, я не прошу начинать собственное расследование. Просто пойдем со мной в полицию, ты расскажешь все, что знаешь о клиентах Генри. Мне никто не поверит, ведь я девушка без имени и памяти, но не ты. Ты его сын.
Кевин вздохнул.
– Это для тебя так важно? – спросил он, глядя мне точно в глаза.
– Он мой единственный родной человек, – призналась я.
– Хорошо, Олли. С самого утра сходим в участок, поговорим с полицией. Ты... ты поможешь мне расположиться? – внезапно сменил он тему и обвел рукой помещение. – Я мог бы и сам, но ты правильно сказала: теперь этот дом намного больше твой, нежели мой. И я не на шутку испугался твоей щетки.
Я не сдержалась и рассмеялась. Однако вслед за этим нахлынуло чувство вины. Разве можно мне смеяться в день смерти друга?
Кевин, кажется, перемену во мне заметил и прошептал:
– Олли, я очень рад, что ты пробыла весь этот год рядом с Генри. Я хотел бы сказать, что вынужден был уехать, что жаждал вернуться, но это не так, и ты права. Мы сильно повздорили, после чего я пустился в свободное плавание. И мне жаль, что так вышло... но ничего не вернуть, и я просто рад, что ты была рядом.
Эти слова меня так растрогали, что мне потребовалось несколько минут, чтобы подавить желание расплакаться.
Наконец, откашлявшись, я отвернулась от добрых глаз Кевина, и сказала:
– Что ж, давай подумаем, что тебе может пригодиться.
Я показала мужчине маленькую кухоньку Генри, а он сделал вид, что действительно ничего на ней не знает, затем мы вместе вытащили из шкафа постельные принадлежности и начали потихоньку обустраивать место для ночлега. Все это время молчали, но тишина была наполнена случайными (или нет) соприкосновениями пальцев и краткими встречами взглядов. Запретными, неправильными, и желанными. Кто он? Человек, которого я встретила в мастерской всего несколько часов назад. Кто я? Девушка, которая всего через несколько дней навсегда останется в прошлом. У нас не было ничего общего, кроме старика, который был небезразличен обоим. Однако эта любовь не обеспечила и даже не могла обеспечить хоть малейшую ниточку связи. Он ездил на дорогущей спортивной машине и предпочитал жизнь менее пресную, нежели моя. А я обитала в башне с часами, где даже коммуникации были самодельными, и даже не догадывалась, что принесет мне следующий день.
Когда все было готово, я попрощалась с Кевином, а он спросил:
– Ты точно хочешь идти одна под дождем в столь поздний час? Я мог бы проводить.
– Мне недалеко, ничего страшного, особенно если учесть, что у тебя один комплект одежды, а дождь льет не переставая...
– Но, может быть, все-таки...
– Нет, не нужно. Отдыхай. До завтра.
– До завтра, Олли, – услышала я уже в дверях.
Стоило мне оказаться в одиночестве в часовой башенке, я почувствовала себя стократ хуже. И помещение, и вещи принадлежали Генри, такое впечатление, что и я сама ему принадлежала, хотя, конечно, еще вчера очень удивилась бы этой мысли. А теперь... теперь я, по-хорошему, должна была все отдать Кевину. Не была уверена, что он сохранит за мной право владения ключиком, а ведь мне даже идти было некуда. Кроме Генри я за прошедший год хорошо узнала только господина Тоффи. У меня от этих мыслей даже голова разболелась. Раз за разом на меня накатывали воспоминания и сожаления. Я плакала и все время задавалась вопросом: зачем я ушла из мастерской вчера вечером? Нужно было кричать, ругаться, взашей гнать гостя, но не уходить. Уходить было нельзя. И вместо того чтобы пытаться уснуть, я лежала и смотрела на крутящиеся под потолком шестеренки, а по вискам на подушку стекали слезы.
Кевина в мастерской не оказалось. Я сначала испугалась, что он уехал или исчез, но потом нашла на прилавке записку. В ней говорилось, что он завтракает с господином Тоффи. В булочной утром всегда было полно народу, она пользовалась популярностью у местных жителей. Отвлекать мужчину мне бы на месте Кевина было совестно, зачем он туда направился? Неужели больше негде было позавтракать? Однако, как выяснилось, моему приходу очень обрадовались.
– Олли, давай-давай, проходи, Кевин уже ждет тебя, – помахал мне господин Тоффи.
Он действительно меня ждал. Стоило переступить порог подсобки – улыбнулся, встал со стула и пошел наливать чай. Это меня несколько удивило: не скажу, что обо мне никто не заботился, но он совсем посторонний. И он мне нравился...
– Посиди, я сам все сделаю, – точно прочитав мои мысли, сказал Кевин, коротко касаясь плеча.
И в мгновение ока на столе появился ароматный чай, свежие булочки, масло, джем и глазунья. От этого зрелища я пришла в восторг и решила умолчать о том, что уже позавтракала. А Кевин сел напротив и улыбнулся.
– Значит, сейчас мы идем в участок? Не передумала за ночь?
– Ни в коем случае. Это же Генри.
На его лице промелькнула легкая досада, но я не стала облегчать ему жизнь. Даже если никто мне не верил, я знала, что права.
И поэтому после вкуснейшего в моей жизни завтрака мы с Кевином сели в его роскошную машину и направились в участок. Боже мой. А ведь я никогда не каталась на машине. Точнее, может, и каталась, но не помню этого. Я очень редко выбиралась за пределы квадрата, в котором располагались мастерская, часовая башенка, дом Генри и отделение почты. Пару раз ездила за документами, пару раз заказывала детали на окраине Праги, но никогда не садилась в машину. Всему остальному транспорту предпочитала трамваи. Генри над этим посмеивался.
И вдруг я оказалась не просто в машине, а в шикарной. Я не знала ни марок, ни моделей, но в журналах иногда попадались красивые картинки. Эта была такой же. Необычной. Каких мало. И мне все казалось, что она просто стоит на месте, а сверху льется поток воды, вот только внезапно мы оказались около отделения полиции.
– Мне нужен сержант Андреас Свелт, – сообщила я одному из мужчин.
– Я его позову, ждите здесь.
Ждать пришлось долго. Видимо, ему передали, кем является девушка, пришедшая в участок, а новостей по поводу Генри не было.
– Не нужно нервничать, все хорошо будет, – шепнул мне Кевин, и я, не особенно раздумывая над своими действиями, уткнулась носом в его плечо, а он обхватил мои плечи рукой. Стало так легко и уютно, даже мокрая ткань куртки не смущала. Она была такой горячей и странным образом уютной. Я, словно вампир, готова была тянуть из него тепло и жизненную силу, настолько уверенным и надежным он мне казался.
– Оливия Бёрн, – раздался голос за моей спиной, я обернулась и встретилась глазами с сержантом.
Он счастливым от нашей встречи и впрямь не выглядел. А уж каким мрачный взглядом наградил Кевина...
– Сержант, это Кевин, он...
– Кевин Маккобс, – оборвал меня мужчина, и голос его стал... властным. Я поразилась произошедшей в нем перемене. Он словно стал выше, солиднее, опаснее. И хотя для дела это было полезно, мне его маска очень не понравилась.
– Маккобс. Тот самый... – начал было сержант, его лицо стало проясняться на глазах.
Тот самый, значит... Лично мне ничего это имя не сказало, да и вообще ситуация начала выходить из-под контроля. Не Олридж. Его имя не такое же, как у Генри. Почему?
– Я потом все тебе объясню, Олли, у нас с Генри были не такие простые отношения, как могло показаться, – успокаивающе сжал он мое плечо, на мгновение снова став "своим парнем Кевином", а затем убрал руку и властно обратился к сержанту: – Я бы хотел поговорить с вами о Генри Олридже.
– Простите, но дела нет. Эксперты вынесли вердикт – инфаркт миокарда.
– Я бы хотел взглянуть на протокол вскрытия.
Мне от этих его слов стало жутко, а сержант замялся, видимо, это было не принято. Я буквально увидела момент, когда имя "Маккобс" перевесило все "против". Нас усадили на стулья около стола сержанта, и мы с Кевином дружно уставились в протокол. Я ни слова не понимала, но, видимо, у моего спутника проблем с интерпретацией написанного не возникло.
– Ты что, врач? – шепотом спросила я, откровенно скучая.
– Я возглавляю комиссию судмедэкспертов, – тихонько ответил Кевин.
– О, так ты все-таки врач.
– Я искатель справедливости, – подмигнул он мне.
Его слова мне очень понравились. Наверное, Генри гордился своим сыном. Вот только... сдается мне, Кевин не год и не два отсутствовал, потому что учеба на врача – дело нелегкое. Видимо, они с мастером не виделись очень и очень давно.
Спустя минут сорок Кевин удостоверился, что в отчете все кристально ясно. Он даже анализы на ядовитые вещества в крови посмотрел, но ничего не обнаружилось. По всему выходило, что Генри умер от старости, а у меня паранойя.
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Часть 1 | | | Часть 3 |