Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сура 70, аят 35

Эльмир Кулиев: Им будет оказано почтение в Райских садах.

Абу Адель: такие будут почтены в садах (Рая).

Толкование ас-Саади: Им будет оказано почтение в Райских садах. [Правоверные, наделенные этими качествами, будут почитаемы в Райских садах. Аллах почтит их великой честью и одарит вечным блаженством, которым упитываются души и наслаждаются взоры. Воистину, они пребудут в нем во веки веков. Таким образом, Аллах охарактеризовал своих счастливых и преуспевающих рабов самыми совершенными качествами. Они обладают прекрасным нравом, поклоняются Аллаху телом и совершают намаз, а также поклоняются Ему душой и всем сердцем страшатся Его. Благодаря этому пред ними открываются врата, ведущие к добру и благополучию. Ради Аллаха они расходуют свое богатство, исповедуют правильные взгляды, придерживаются высокой морали, выполняют свои обязанности перед Аллахом и людьми, следуют принципам справедливости, сохраняют доверенные им тайны и ценности, блюдут свое целомудрие и избегают ненавистных Господу порочных связей.]

Аль-Мунтахаб: Те, которые обладают этими прекрасными качествами, будут в райских садах, почитаемые Аллахом Всевышним.

Сура 70, аят 36

Эльмир Кулиев: Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой

Абу Адель: Что же (побуждает) тех, которые стали неверующими бегать [суетиться] пред тобой (о, Пророк)

Толкование ас-Саади: Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой

Аль-Мунтахаб: Что же с неверными, которые спешат в твою сторону

Сура 70, аят 37

Эльмир Кулиев: толпами справа и слева?

Абу Адель: (и собираться) справа и слева (от тебя) толпами?

Толкование ас-Саади: толпами справа и слева? [Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет.]

Аль-Мунтахаб: и окружают тебя толпами справа и слева?!

Сура 70, аят 38

Эльмир Кулиев: Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?

Абу Адель: И разве желает (и надеется) каждый человек из них [неверных] быть введенным в (райский) Сад (вечной) Благодати [где постоянные удовольствия и счастье]?

Толкование ас-Саади: Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? [Отчего же неверующий жаждет этого? Ведь он не приготовил для этого ничего - он лишь погрязал в неверии и отрицал послание Господа миров. Поэтому далее Аллах сказал:]

Аль-Мунтахаб: Неужели каждый из них, услышав, что Аллах обещал верующим рай, жаждет, чтобы он был введён в него?!


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сура 65, аят 3 | Сура 65, аят 4 | Сура 65, аят 6 | Сура 66, аят 2 | Сура 66, аят 4 | Сура 66, аят 5 | Сура 66, аят 8 | Сура 68, аят 4 | Сура 68, аят 15 | Сура 69, аят 24 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сура 70, аят 4| Сура 72, аят 22

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)