|
Эльмир Кулиев: Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!
Абу Адель: (И будет им сказано): «Ешьте и пейте наслаждаясь за то, что вы совершили раньше в дни прошлые [в земной жизни]!»
Толкование ас-Саади: Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни! [Наслаждайтесь прекрасными яствами и великолепными напитками сполна, и ничто сегодня не отравит вам удовольствия и не испортит аппетита. Вы заслужили это своими благодеяниями, ведь вы совершали намаз и постились, раздавали милостыню и отправлялись в паломничество, делали добро людям и поминали Аллаха, раскаивались в своих ошибках и избегали скверных дел. Таким образом, Всевышний подчеркнул, что именно благие дела являются причиной того, что люди окажутся в Раю, залогом их благоденствия и основой их счастья.]
Аль-Мунтахаб: Ешьте и пейте во здравие - ваша еда и питьё не порицаемы и не вредны - за то, что вы совершали благочестивые деяния в минувшие дни земной жизни.
Сура 69, аят 25
Эльмир Кулиев: Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!
Абу Адель: А что касается того, кому дана его книга (деяний) в левую руку, он (от горя) скажет: «О, если мне (вообще) не была бы дана моя книга!
Толкование ас-Саади: Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги! [Это - несчастные грешники, которым письмена с их плохими деяниями будут вручены в левую руку. Это будет знаком погибели и ужасного исхода, позора, стыда и бесчестия. Встревоженный, опечаленный и озабоченный, такой человек скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!» Ведь эта книга возвестит ему о том, что он войдет в Ад и окажется в вечном убытке.]
Аль-Мунтахаб: А тот, кому будет вручена Книга записей его деяний в левую руку, скажет, горюя и сожалея: "О, если бы мне не дана была Книга записи моих деяний,
Сура 69, аят 26
Эльмир Кулиев: Не знать бы мне, каков мой счет!
Абу Адель: И (если) бы я (вообще) не знал бы, каков мой расчет!
Толкование ас-Саади: Не знать бы мне, каков мой счет!
Аль-Мунтахаб: и я бы не знал, какова будет моя расплата!
Сура 69, аят 27
Эльмир Кулиев: Лучше бы она была концом всего!
Абу Адель: О, если бы эта [смерть в земной жизни] была бы конечной [чтобы не было бы после него воскрешения]!
Толкование ас-Саади: Лучше бы она была концом всего! [Лучше бы я был предан забвению, не был воскрешен и не видел своего счета! Лучше бы смерть была концом всего, и не было бы после нее воскрешения!]
Аль-Мунтахаб: О, если бы смерть была концом для меня и не было бы воскрешения после неё! -
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сура 68, аят 15 | | | Сура 70, аят 4 |