Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Десять лет

Читайте также:
  1. Вам десять лет жизни.
  2. Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя
  3. Вторая беременность: найди десять отличий
  4. Выключив коммуникатор, он долго сидел, беспокойно вслушиваясь. Прошло десять минут, прежде чем до него донесся топот бегущих ног, предвестник срочного старта.
  5. Глава 1. Десять самых вредных заблуждений.
  6. Глава 1. Десять самых распространенных заблуждений.
  7. Глава 2. Мои десять заповедей.

 

Пара рук обхватила меня сзади, заставляя вскрикнуть и выронить первое издание книги «Паутина Шарлотты». (Примеч. «Паутина Шарлотты » — детская книга Эдвина Брукса Уайта, 1952 год.)

— С днем рождения! — Джекс предстал передо мной с широченной улыбкой на лице.

— Спасибо, — сказала я рассеянно, так как наклонилась поднять книгу с пола. Я струсила пыль с нее и осмотрела, чтобы убедиться, что углы не повреждены. Я вздохнула с облегчением — книга была целой.

— Что это? — он покосился на совершенно новую книгу в моих руках.

— Это подарок мамы на день рождения, — я провела рукой по обложке и улыбнулась. — Это первое издание, копия «Паутины Шарлотты», моя любимая книга.

— О, правда? Я думала, ты не виделась с мамой какое-то время.

Правдивость его слов меня задела.

— Тетя Бетти дала мне ее сегодня утром перед школой.

— Оу, — поморщился Джекс. — Тогда, как ты узнала, что это от твоей мамы?

— Так сказала тетя Бетти.

— Ааа, — он замолчал, но я знала о чем он думает.

Я думала то же самое. Действительно ли моя мама сделала мне подарок? Она помнит про мой день рождения? Или это на самом деле был подарок тети Бетти и дяди Тома?

— Хороший подарок, — сказал Джексон, который быстро сменил хмурое выражение лица на веселое. — Ты любишь читать, и думаю, что это действительно твоя мама сделала тебе такой подарок.

— Да, — я улыбнулась, но улыбка вышла грустной. Я снова посмотрела на книгу, и глянцевая обложка уже не казалась мне такой красивой, как несколько минут назад. И тогда я поняла, что никогда раньше во время своих посещений не упоминала о «Паутине Шарлотты».

— Вот твой обед, — я достала коричневый бумажный пакет из своего шкафчика и протянула его Джексу, пытаясь сменить тему.

— Мм. Что сегодня тетя Бетти положила в пакет? — Джексон выхватил у меня пакет и, не теряя ни минуты, запустил туда руку.

Я пожала плечами и последовала за ним в сторону класса.

— Думаю, сегодня она приготовила панини с ростбифом, которые тебе так нравятся. (Примеч. Булочка чиабатта собственного приготовления, сыр, свежие томаты, огурцы и лист салата, соус (по желанию)).

— Боже, она лучшая! — его глаза загорелись, словно наступило Рождество.

Сколько я знала Джексона, его родителей никогда не было дома. Его отец работает профессором в университете, мама юристом в крупной фирме по корпоративному праву в Филадельфии. Они круглые сутки работали и давали Джексу деньги на обед. Но несколько лет назад Джексон отравился в школьной столовой, и я начала давать ему половину того обеда, который мне с собой давала тетя. Когда тетя узнала об этом, она делала столько еды с собой, что хватало обоим.

— Итак, что сегодня делает именинница? — спросил Джексон, откусив сэндвич с ростбифом.

Я засмеялась.

— Джекс! Всего десять тридцать утра! У нас еще пара перемен до обеда.

— Что? Я голоден! — он пожал плечами и укусил еще один большой кусок сэндвича.

— Только не пытайся съесть половину моего обеда, когда прикончишь свой.

Он смущенно улыбнулся.

— Ну, никто ничего обещать не может.

Я хихикнула и шутливо ударила его по руке.

— Так, если серьезно, чем бы ты хотела заняться после школы?

Я нахмурилась, ощущая тяжесть на сердце.

— Я хочу, чтобы моя мама была со мной в мой день рождения, я хочу, чтобы моя мама улыбалась, напевая со мной, пока заплетает мои волосы, — я замолчала, осознавая, как горько все это звучит. — Не бери в голову. У меня нет никаких планов.

Я ускорила шаг, чтобы Джекс не видел навернувшихся на глаза слез.

— Подожди! — он побежал за мной. — Это твой день рождения. Почему ты не можешь этого сделать? Я могу спросить, может ли Мария отвезти нас, если твои тетя и дядя не могут уйти с работы, чтобы забрать тебя.

Я не могу этого сделать, но предложение Джекса вызывает улыбку на лице.

— Спасибо... Но в этом нет ничего страшного. Тетя Бетти говорит, что это плохая идея, посещать ее сейчас.

— Что? Почему нет?

— Моя мама очень больна и доктор не думает, что я должна видеться с ней сейчас.

— Оу.

Я наблюдала, как Джексон убирает оставшийся сэндвич в пакт.

— Это отстой, Хло. Прости.

Он берет меня за руку и тянет в свои объятия.

Я собиралась сопротивляться, но как только он обнял меня, я поняла, что это именно то, в чем я так отчаянно нуждаюсь в этот момент.


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 107 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Пролог. | Наши дни. | Наши дни. | Наши дни. | Семь лет | Семь лет | Семь лет | Тринадцать лет | Наши дни. | Наши дни. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Девять лет| Тринадцать лет

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)