Читайте также: |
|
Пообедав, можно немножко поспать,
Но после ужина надо гулять.
В приведенных выше примерах глагол to walk непереходный. Но он же может быть и переходным.
The policeman walked the drunkard off. – Полицейский увел пьянчужку прочь.
"You have walked me off my legs". - «He чувствую ног, я так устал от хождения», - ноет человек кабинетного образа жизни, который видит природу только из окна комнаты или автомобиля и вдруг дал себя уговорить совершить прогулку пешком.
С предлогом up глагол to walk означает «взбираться», «подниматься».
The elevator is out of order and we have to walk up. - Лифт вышел из строя, придется подниматься пешком.
Как существительное the walk - «ходьба», «прогулка», «дорожка», «походка».
We planted flowers on both sides of the walk. - Мы посадили цветы по обе стороны дорожки.
You can always tell doctor Shilov by his walk. - Вывсегда можете узнать доктора Шилова по его походке.
Isn't it a rather long walk for me after my illness? - He слишком ли это далекая прогулка для меня после болезни?
И САМ «ДЕЛАЕТ» И ДРУГИМ «ПОМОГАЕТ» (ТО DO, DID, DONE)
Многогранность английского глагола to do, вероятно, непревзойденна. Как разнообразны его функции и интонации!
1. Вот он любопытствует, вот запрещает, вот возвеличивает, а сплошь и рядом скромненько моет посуду, убирает комнаты, делает уроки.
Mother does the dishes immediately after the meals to keep the kitchen in perfect order. - Мать моет посуду сразу после еды, чтобы в кухне был полный порядок.
It takes me only an hour to do our room because I do it every day. - На уборку комнаты у меня уходит только час, потому что я делаю это каждый день.
Children, hurry to do your lessons to watch TV at 9 o'clock. - Дети, торопитесь сделать уроки, чтобы посмотреть в 9 часов телевизор.
2. В вопросительных и отрицательных предложениях глагол to do выполняет служебную роль.
What do you suggest we do tonight? - Что вы посоветуете нам сегодня вечером делать?
Did you work at the laboratory yesterday? - Работали ли вы вчера в лаборатории?
I didn't have anything to do, so I just wandered around the streets of Paris. - Мне было нечего делать, так что я просто бродил по улицам Парижа.
Don't cross the street at the red light. - He переходите улицу при красном свете.
Don't smoke so much. - He курите так много.
3. В ответах на вопросы глагол to do заменяет основной глагол.
Does comrade Bartnovsky visit the library every day? Yes, she does. - Посещает ли товарищ Бартновская библиотеку каждый день? Да.
Did she go to London several times? Yes, she did. - Ездила ли она несколько раз в Лондон? Да.
Did the shooting during the night wake you up? No, it did not. - Разбудила ли вас этой ночью стрельба? Нет.
Do you need a new suit? Yes, I do. - Нужен ли вам новый костюм? Да.
Did the children spend two weeks at their Granny? Yes, they did. - Провели ли дети две недели у сйоей бабушки? Да.
Did you see comrade Sokolova this morning? Yes, i did. - Видели ли вы нынче утром товарища Соколову? Да.
Did she go to the exhibition of French posters at the Hermitage? No, she did not, she was busy. - Была ли она на выставке французского плаката в Эрмитаже? Нет, не была, она была занята.
Did comrade Larsky visit the war invalid Raissa Butrova in the hospital yesterday? Yes, he did and Nina Savelieva visits her twice a week. - Посетил ли товарищ Ларский вчера инвалида войны Раису Бутрову в госпитале? Да, а Нина Савельева посещает ее два раза в неделю.
I brought Assia flowers for her birthday, and so did Tamara. - Асе к дню рождения я принесла цветы, и Тамара тоже.
Не забудем роль глагола to do в вопросах «с хвостиком» (с. 222).
After his marriage Sergei looks much better, doesn't he? - После женитьбы Сергей выглядит гораздо лучше, не правда ли?
She stood at the window looking at the guests disappear, didn't she? - Она стояла у окна, глядя, как удаляются ее гости, не правда ли?
Необходимо отметить разницу в оттенках между глаголами to do и to make, которые оба могут переводиться на русский как «делать».
Глаголом to do можно передать любые действия человека (работать, спать, говорить, любить, учиться, плавать, и т. д.), кроме узкой сферы, где властвует to make, содержащий в своем значении элемент изготовления. То make не просто «делает», он «изготовляет», «мастерит»: шьет платье - makes dress, выпиливает книжную полку - makes bookcase, приготавливает хороший завтрак - makes a good breakfast, печет яблочный пирог - makes an apple-pie.
4. Глагол to do обладает свойством возвеличивать глагол, перед которым его намеренно употребил автор или собеседник, или, говоря попросту, усиливать его значение.
Andriusha did improve his knowledge of English. - Андрюша действительно улучшил свое знание английского языка.
The newly wed did invite us all to their party. - Представьте себе, что новобрачные пригласили всех нас к ним на вечер.
Мы чуть не забыли сказать о глаголе to do в значении «быть подходящим» и «быть достаточным».
Will this flat do? - Подходит вам эта квартира?
Do you think this umbrella will do? - Как вы думаете, этот зонтик подойдет?
Will one kilo potatoes do? - Достаточно ли килограмма картошки?
This white hat won't do, show me a blue one. - Эта белая шляпа не подходит, покажите мне синюю.
How do you do - известнейшее и обязательное приветствие, которое по форме является вопросом, а по интонации соответствует русскому «здравствуйте». Встречаясь со старым знакомым, вы говорите How do you do? Когда вас знакомят с кем-нибудь из англичан или американцев, вы тоже раньше всего говорите How do you do? В ответ услышите How d'you do? Только после этого приступайте к дальнейшему разговору.
ЧТОБЫ «ПОНЯТЬ», НУЖНО «УВИДЕТЬ» И «ОСОЗНАТЬ»
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ДЕЛИКАТНЫЕ ХВОСТИКИ | | | МЕСТОИМЕНИЕ ШИРОКОГО ПРОФИЛЯ WHAT |