Читайте также:
|
|
Обычная форма юных богатых наследников выглядела во времена Тима так:
короткие серые штаны, курточка в красную и черную полоску, белоснежная
шелковая рубашка, галстук в красную шотландскую клетку, такие же носки и
коричневые замшевые полуботинки на толстой подметке.
Тим стоял в этом костюме перед зеркалом в человеческий рост и
причесывался, в первый раз в жизни смочив предварительно волосы
одеколоном. На ковре у его ног лежал раскрытый иллюстрированный журнал с
фотографиями чемпиона по теннису. Тим старался уложить волосы точно так
же, как у чемпиона. Наконец это ему кое-как удалось.
Некоторое время он пристально рассматривал свое лицо в зеркале, потом
попробовал приподнять вверх уголки рта. Но это даже отдаленно не
напоминало улыбку.
Тим грустно отвернулся от зеркала и стал бесцельно бродить по своему
номеру из комнаты в комнату. Он покачался от нечего делать в
кресле-качалке, подробно рассмотрел картины, висевшие на стенах - все это
были корабли в открытом море, - потом поднял телефонную трубку цвета
слоновой кости, но тут же снова положил ее на рычаг и, наконец, раскрыл
кожаный бювар с вычурным тиснением, который барон, уходя, пододвинул на
самую середину полированного письменного стола.
В бюваре лежала пачка почтовой бумаги. В левом верхнем углу первого
листа было напечатано прямыми серыми буквами:
ТИМ ТАЛЕР, ВЛАДЕЛЕЦ ПРЕДПРИЯТИЙ "БАРОН ТРЕЧ И Кo".
Справа стояло: "Генуя... числа... года".
В шелковом боковом кармашке бювара лежали почтовые конверты. Тим вынул
один из них и прочел внизу под чертой: "Отправитель - Тим Талер. Генуя,
Италия. Отель "Пальмаро".
Тим сел в кресло у письменного стола, открыл авторучку, лежавшую рядом
с бюваром, и решил написать письмо.
Когда он взял из стопки листок бумаги и отодвинул бювар, он заметил,
что в полированной поверхности стола, словно в зеркале, отразилась
наоборот надпись, напечатанная вверху листика. А если прочитать ее?
РЕЛАТ МИТ "Кo И ЧЕРТ НОРАБ" ЙИТЯИРПДЕРП ЦЕЛЕДАЛВ
При этом ему бросилось в глаза слово "черт".
"Похоже, там написано "черт", - подумал Тим. - Но, это уж известное
дело, - прибавил он мысленно, - когда черта помянут, он везде и
мерещится".
Он положил листок поровнее и начал писать письмо.
"Дорогой господин Рикерт!
Я добрался до Генуи не совсем благополучно. Барон умер, и теперь я его
наследник. Но я этого вообще-то совсем не хотел. Скорее уж наоборот. К
сожалению, сейчас я ничего не могу вам объяснить. Может быть, когда-нибудь
после. Пожалуйста, постарайтесь установить связь со стюардом. Его зовут
Крешимир, и у него аппендицит. Крешимир вам может все рассказать, а я, к
сожалению, ничего! Поговорите еще, пожалуйста, с рулевым "Дельфина"; его
зовут Джонни, и он родом из Гамбурга. Он знает все.
Теперь я самый богатый человек на свете, и так называемый новый барон -
мой опекун. Хорошего тут ничего нет, но, может быть, это мне поможет. Я
стараюсь, чтобы барон не заметил, что я ничего этого не хочу. Вы, и Ваша
мама, и стюард, и Джонни были ко мне очень добры. Может быть, Вы найдете
какой-нибудь выход для меня. Но, наверное, я должен выпутываться сам. И
это, наверное, очень хорошо, что у меня есть план и цель, потому что это
помогает мне забывать, что я теперь уже не настоящий человек.
Передайте, пожалуйста, привет Вашей маме, и большое Вам спасибо от
Вашего грустного Тима Талера.
Только, пожалуйста, не пишите мне. Может быть, потом я пришлю Вам
какой-нибудь тайный адрес.
Тим."
Он еще раз прочел письмо с начала до конца, потом сложил листок
вчетверо и запечатал его в конверт. Но как раз в тот момент, когда он
хотел написать адрес, за дверью послышались шаги.
Тим поспешно сунул письмо во внутренний карман своей куртки. В ту же
секунду раздался стук в дверь, и, прежде чем Тим успел ответить "войдите",
в его номер снова вошел барон.
Он увидел рядом с раскрытым бюваром незавинченную ручку и спросил:
- Что, пишите личные письма, господин Талер? С этим вам надо быть
поосторожнее. Впрочем, в вашем распоряжении имеется секретарь. Тим закрыл
бювар, завинтил ручку и сказал:
- Если мне понадобится секретарь, я его позову.
- Неплохо прорычал, юный лев! - рассмеялся барон. - Мне кажется, что,
надев новый костюм, вы мгновенно усвоили новые манеры. Это весьма и весьма
похвально!
Снова раздался стук в дверь. Треч недовольно крикнул:
- Che cosa vole? [Что вам угодно? (итал.)]
- La garderoba per il signore Thaler! [Вещи господина Талера! (итал.)]
- ответил кто-то за дверью.
- Avanti [войдите (итал.)], - буркнул Треч.
Слуга в длинном зеленом фартуке с поклоном внес рюкзак Тима, положил
его на подставку для чемоданов и остался стоять у двери. Тим подошел к
нему, протянул руку и сказал:
- Большое спасибо!
Слуга с удивлением и даже как будто с неудовольствием неловко пожал
протянутую ему руку.
- Non capisco! [Не понимаю! (итал.)] - пробормотал он.
- Он не понимает, - рассмеялся барон. - А вот это он наверняка поймет!
С этими словами Треч вытащил из кармана пачку бумажных лир и одну из
бумажек протянул слуге.
Слуга, просияв, воскликнул:
- Grazie! Mille grazie! Tante grazie, signore barone! [Спасибо! Большое
спасибо! Огромное спасибо, синьор барон! (итал.)] - и, низко кланяясь,
попятился к двери.
Треч запер за ним дверь и сказал:
- В прежние времена холоп, прежде чем переступить порог господских
покоев, снимал обувь, а войдя, падал на колени и целовал своему господину
носок сапога. Увы, эти благословенные времена ушли безвозвратно!
Тим не обращал внимания на слова барона. Его вдруг поразила мысль, что
в рюкзаке лежит его фуражка, а за подкладкой фуражки - контракт с Тречем.
Как бы невзначай он подошел к рюкзаку, развязал его и тут же увидел
фуражку - она лежала сверху. Взяв ее в руки, он услышал, как под
подкладкой зашуршала бумага. Тим вздохнул с облегчением.
Продолжая слушать разглагольствования барона, он старался незаметно
вытащить контракт из-под подкладки и переложить его во внутренний карман
куртки.
- В таком отеле, как этот, - продолжал свою речь барон, - вполне
достаточно пожимать руку троим: портье, чтобы всегда говорил в случае
надобности, что вы только что вышли, директору, чтобы не разглашал ваших
тайн, и шеф-повару, чтобы вкусно кормил нужных вам людей.
- Я приму это к сведению! - заметил Тим.
Про себя он подумал: "Когда я снова смогу смеяться, я с радостью пожму
руку всем слугам и горничным".
Зазвонил телефон. Тим взял трубку и сказал:
- Слушаю. Это Тим Талер.
- Ваш автомобиль подан, синьор! - раздался голос в трубке.
- Большое спасибо! - ответил Тим и нажал на рычаг. Барон, пристально
наблюдавший за Тимом, заметил:
- Никогда не называйте своего полного имени, мой милый! Вполне
достаточно сказать "да", причем таким тоном, чтобы дать почувствовать
недовольство: ведь вас потревожили. И никогда не говорите "большое
спасибо", если вам сообщают, что автомобиль вас ждет. Совершенно
достаточно буркнуть "хорошо!". Богатство обязывает к определенной
невежливости, господин Талер. Очень важно уметь держать людей на
расстоянии.
- Я приму это к сведению! - снова повторил Тим.
И снова подумал: "Ну погоди, дай только мне вернуть мой смех!" Они
вместе спустились по лестнице в зал - в таких фешенебельных отелях его
обычно называют холлом, - и при их появлении некоторые господа поднялись
со своих кресел и поклонились. Один из них подошел поближе и произнес:
- Разрешите, господин барон...
Даже не взглянув на него, барон ответил:
- Мы спешим. Позже.
Затем они сошли вниз по мраморной лестнице и направились к своему
роскошному автомобилю.
Шофер распахнул перед ними дверцу, и барон с Тимом опустились на
красное кожаное сиденье.
Тим не заметил, что впереди и позади их автомобиля едут две другие
машины с личной охраной. Не понял он и выкриков газетчиков, которые, бегая
по улицам, размахивали своими листками:
- Il barone Treci e morto!
- Adesso un ragazzo di quatrodici anni e il piu ricco uomo del mondo!
Барон с улыбкой перевел их выкрики Тиму:
"Барон Треч умер! Четырнадцатилетний мальчик - самый богатый человек на
земле!"
На перекрестке машина остановилась перед светофором. Треч в это время
давал Тиму указания, как надо вести себя на приеме, на который они сейчас
ехали. Но Тим плохо его слушал - он засмотрелся на маленькую смуглую
девочку с черными, как вишни, глазами, которая стояла на тротуаре рядом с
продавцом фруктов и, широко раскрыв рот, старалась откусить кусок
огромного яблока. Заметив взгляд Тима, она опустила руку с яблоком и
улыбнулась мальчику.
Тим кивнул ей, снова забыв, как печально кончается всякий раз его
попытка улыбнуться.
И девочка вдруг увидела, что лицо за стеклом автомобиля исказила
ужасная гримаса. Она испугалась, заплакала и спряталась за спину продавца
фруктов.
Тим закрыл лицо руками и откинулся на спинку сиденья. Барон же,
наблюдавший за этой сценой в зеркало, опустил стекло со своей стороны и,
смеясь, что-то крикнул девчушке по-итальянски.
Девочка с еще мокрым от слез лицом выглянула из-за спины продавца
фруктов, робко подошла к машине и протянула свое яблоко барону. Когда Треч
дал ей за это блестящую монету, она просияла, пискнула: "Grazie, signore!"
- и рассмеялась.
В это мгновение машина тронулась, и барон протянул яблоко Тиму.
Но Тим невольно отдернул руку, и огромное красное яблоко, блестевшее,
словно лакированное, покатилось с его колен на пол, под ноги шоферу.
- Вам надо научиться, господин Талер, - сказал Треч, - заменять в
будущем свою улыбку чаевыми. В большинстве случаев чаевые производят
гораздо более сильное впечатление.
"Зачем же ты тогда купил мой смех?" - подумал Тим.
Вслух он сказал:
- Я приму это к сведению, барон. Спасибо, синьор!
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
РАЗБИТАЯ ЛЮСТРА | | | В ПАЛАЦЦО КАНДИДО |