Читайте также:
|
|
(Комната Графини. В ней три двери: в смежную комнату графини, в комнату Сюзанны и на половину Графа. Графиня одна.)
ГРАФИНЯ
Бог любви, сжалься и внемли
воплям горьким моей души!
Возврати мне сердце друга
иль пошли скорее смерть!
Сжалься, бог любви, и внемли
воплям горестным души!
Возврати мне сердце друга
иль пошли скорее смерть!
(В комнату входит Сюзанна.)
Ну, скорей, Сюзаннетта!
Я жду конца рассказа.
СЮЗАННА
Он уже кончен.
ГРАФИНЯ
Граф тебя обольщает?
СЮЗАННА
Что вы, сеньора!
Купить меня он хочет,
я ведь только служанка;
с нами граф не разводит церемоний.
ГРАФИНЯ
Ах, меня разлюбил он!
СЮЗАННА
Но постоянно ревнует он вас...
ГРАФИНЯ
Да, таковы уж порядки мужские:
их закон — непостоянство, капризам их конца нет,
из самолюбья они нас ревнуют.
Тебя ж Фигаро любит, он один мог бы...
(Входит Фигаро, напевая.)
ФИГАРО
Ля-ля-ля...
СЮЗАННА
Фигаро, подойди ко мне.
Мы обе в тревоге.
ФИГАРО
(к Графине)
У вас, сеньора, нет причин для тревоги.
Всё это очень просто: моя невеста графу
пришлась по нраву, поэтому старинное право феодала
воскресить он желает; но это так законно и так возможно!
ГРАФИНЯ
Законно?
СЮЗАННА
И возможно?
ФИГАРО
Ну разумеется!
Стоит Сюзанне быть чуть-чуть сговорчивей...
СЮЗАННА
Теперь не место шуткам!
ФИГАРО
Но я серьезён.
Граф совсем не уверен, что я гожусь в курьеры,
зато курьерша, без сомненья, вполне ему годится.
Ну, а если Сюзанна этой милости графа принять
не пожелает, он в пику ей расстроит нашу свадьбу.
Благородно и просто!
СЮЗАННА
Как легкомысленно шутить ты можешь, если всё так печально.
ФИГАРО
Эти шутки не мешают мне думать.
(к Графине)
Вот вам проект мой: настрочу я донос о том,
что вы назначаете свиданье любовнику сегодня,
и донос этот графу отдаст дон Базильо.
ГРАФИНЯ
Мой бог! Что слышу?
Граф ужасный ревнивец...
ФИГАРО
И превосходно!
Тогда быстрей опутаем его мы.
Запутаем, одурачим, пробудим подозренья, —
и планы графа рухнут.
Преподнести хотел он сюрприз нежданный,
а теперь будет сам бояться сюрприза.
Пусть он потратит силы на догадки,
а в это время мы постараемся как можно скорее
справить нашу свадьбу с любимой Сюзаннеттой.
Мы, только ревность графа возбудив, добьёмся цели.
СЮЗАННА
Он прав!
(к Фигаро)
Но что ты хочешь предложить нам, мой милый?
ФИГАРО
А вот что!
Ты графу сегодня же в саду назначь свиданье,
сама ж останься в замке,
а в час свиданья женский наряд наденем мы на Керубино,
и в сад он выйдет к графу.
Сеньора тоже выйдет к месту их встречи.
Вы представьте, что будет чувствовать граф!
Ни в чём тогда графине отказать провинившийся не сможет.
ГРАФИНЯ
Это так?
СЮЗАННА
Это так!
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ФИГАРО, БАРТОЛО, КЕРУБИНО, СЮЗАННА, СЛУГИ И КРЕСТЬЯНЕ | | | ГРАФИНЯ |