Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Отчет по переводческой практике

Читайте также:
  1. C. сдача отчетной документации.
  2. XII. Порядок учета и отчетность работы групп досмотра
  3. Бланк строгой отчетности должен быть выполнен типографским способом (в том числе пронумерован), в противном случае наличие ККТ обязательно.
  4. Бухгалтерская отчетность малых предприятий
  5. БУХГАЛТЕРСКОЙ) ОТЧЕТНОСТИ
  6. Было ровным счетом 7 марок и 50 пфеннигов. Заслушав отчет, опять вынесли
  7. Важность самоотчета

 

 

в компании «Брунел Си Эр Б.В.»

(наименование организации, предприятия)

 

г. Тюмень, ул. Герцена, д. 53, оф. 519

(место расположения организации, предприятия)

 

Студента 161а группы III курса дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», специальности «Мировая экономика» Иванова И. И.

(фамилия, имя, отчество)

Подпись:

 

Руководитель от института: Шиликов С. И. зав. каф. ин. яз., к. пед. н., доцент

(Ф.И.О., должность, ученая степень, ученое звание)

Подпись:

 

Руководитель от предприятия: Немчинова О. Н., консультант по подбору персонала

(Ф.И.О., должность, ученая степень)

Подпись:

 

Сдан на проверку: 20.04.10

Допущен к защите: 25.04.10

Оценка: «отлично»

 

Тюмень, 2009

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

 

УТВЕРЖДАЮ:

Непосредственный руководитель

переводческой практики от кафедры

иностранных языков «ТГАМЭУП»

__________________ Шиликов С.И.

«09» марта 2010 г.

 

 

Индивидуальный календарный график прохождения переводческой практики в компании «Брунел Си Эр Б.В.» (наименование организации, предприятии и т.п.) студента 161а группы III курса дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», специальности «Мировая экономика» Иванова Ивана Ивановича

 

Число, месяц, год Содержание работы Отметка о выполнении работ
     

 

Примечание. Индивидуальный календарный график прохождения переводческой практики составляется и подписывается студентом-практикантом по каждому пункту отчета практики и утверждается непосредственным руководителем переводческой практики.

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тюменской области

 

«ТЮМЕНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ

МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ, УПРАВЛЕНИЯ И ПРАВА»

(«ТГАМЭУП»)

 

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

 

ОТЧЕТ ПО ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ

Выполнил: Иванов И. И.,

группа 161а

Проверил: Шиликов С. И.,

зав. каф. ин. яз., к. пед. н., доцент

 

Тюмень, 2009

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

 

 

Корешок к удостоверению- направлению №___   Ф.И.О. студента________ ______________________ ______________________ ______________________ Подпись практиканта ______________________ Дата__________________   Удостоверение-направление №   Студент Тюменской государственной академии мировой экономики, управления и права 161а группы III курса дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», специальности «Мировая экономика»__________________________________________________________________________________________________направляется для прохождения переводческой практики в ______________________________________________________________________________________________ с «09» марта 2010 г. по «10» апреля 2010 г. Приказ № / С от «___» _________ 2010 г.   Зав. каф. ин. яз. Шиликов С.И.  

 

 

Отметки о прохождении переводческой практики Прибыл в __________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ “__”_______________2010 г.   Убыл из ____________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ “__”_______________2010 г.     Подпись     МП  
 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

 

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД(18 359 знаков) Стр.  
ЧЕРНОВИК ПЕРЕВОДА……………………………………..............   -
Текст 1– 6150 знаков в оригинале. The Constitutional Basis of the Presidency – Конституционные основы президентской власти…………………..……………………...   54-56
Текст 2– 6050 знаков в оригинале. Copyright Basic – Основы авторского права ………………………….     138-139
Текст 3– 6159 знаков в оригинале. How and Why to Protect Your Intellectual Property – Как и для чего защищать интеллектуальную собственность ……………...................   33-35

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 554 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ВВЕДЕНИЕ | Организация практики | РУКОВОДСТВО ПРАКТИКОЙ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Требования по оформлению письменного перевода| Cодержание

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)