Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Явление! Первое

Читайте также:
  1. III. Хождение души по мытарствам. Мытарство первое
  2. VI Первое свидание со Смердяковым
  3. VI. Первое свидание со Смердяковым
  4. XXIX ПЕРВОЕ ПОВЫШЕНИЕ
  5. Анна-Мария: Первое празднование дня рождения.
  6. Возвращение к жизни. Еще раз оазис Матери Анны и первое свидание с нею.
  7. ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ПЕРВОЕ ЗВЕНО ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА – ИСТОЧНИК ИНФЕКЦИИ

Дон Карлос, дон Санчо Санчес де Суньига, граф
де Монтерей, дон Матиас Сентурион, маркиз д'Альмуньян,
дон Рикардо де Рохас, граф де Касапальма. Они входят все
четверо, с дон Карлосом во главе. Шляпы опущены на глаза. Все
закутаны в длинные плащи, полы которых приподняты шпагой.

Дон Карлос
(разглядывая балкон)

Вот дверь, балкон... И мне уже покоя нет.
(Указывая на неосвещенное окно)
Там все еще темно.

(Поглядывает на другие, освещенные окна.)

Повсюду в окнах свет,
Где мне не нужен он; а где всего нужнее —
Там нет его!

Дон Санчо

Король, докончим о злодее.
И вы позволили ему уйти?

Дон К а р л о с

Что в том?
Дон Матиас

Он у разбойников был, верно, вожаком?
Дон Карлос

О, кто бы ни был он — их вождь иль подчиненный, —
Как будто сам король, стоял он непреклонный.

Дон Санчо
Зовут его?

Дон Карлос
(устремив взор на окно)
Фернан... Нет, «и» в конце стоит.

Дон Санчо
Эрнани?

Дон Карлос
Да.

Дон Санчо

То он!

Дон Матиас

Эрнани! И бандит
И вождь.

Дон Санчо
(королю)
Что говорил он, вихрем чувств объятый?

Дон Карлос

(не спуская глаз с окна)

Не знаю. Слушать мне мешал тот шкаф проклятый.

Дон Санчо
Зачем же он ушел, коль был в руках у вас?.

Дон Карлос

(горделиво оборачивается и смотрит ему в лицо)
Вы короля спросить осмелились сейчас?
Оба придворных молча отступают.
К тому ж мечты мои в ином вращались круге:
Я думал не о нем, а о его подруге.
Я так в нее влюблен! Глаза ее — лучи;
Два зеркала, друзья; два факела в ночи.
Из повести любви я слышал два-три слова:
«Я жду вас завтра, в час безмолвия ночного».
Но это — главное. Я прямо восхищен!
Когда разбойник сам, земной презрев закон,
Грабительствует здесь, как то вошло в привычку,
Бесшумно из гнезда я похищаю птичку.

Дон Рикардо

Вам следует, король, чтоб дело завершить,
Голубку взять себе, а коршуна убить.

Дон Карлос

(дону Рикардо)
Совет достойный, граф. Но много ль вы хотите?

Дон Рикардо
(отвешивает глубокий поклон)

Когда я граф уже, что мне еще дадите?

Дон Санчо
(живо)

То шутка.

Дон Рикардо

(дону Санчо)
Графом был я назван.

Дон Карлос
(дону Санчо)

Вы опять!
(Дону Рикардо)

Да! Титул к вам упал. Вы можете поднять.

Дон Р и к а р д о
(кланяясь снова)
Благодарю.

Дон Санчо
(дон Матиасу)

Ах, граф! Поистине нежданный...

Король прогуливается в глубине, с нетерпением посматривая на
освещенные стекла. Оба придворных беседуют на авансцене.

Дон Матиас
(дону Санчо)

Что сделает король с голубкою желанной?

Дон Санчо
(недоброжелательно взглянув на дон Матиаса)

Графини титул даст, украсит ею двор;
И будет сын ее — король.

Дон Матиас

С каких же пор

Побочный сын — король? Мой милый граф, доныне
Не знал я королей, рожденных от графини.

Дон Санчо
Но будет ей тогда маркизы титул дан.

ДонМатиас

Побочных сыновей хранят для чуждых стран —
Как вице-королей. И в том их назначенье.

Дон Карлос выходит на авансцену.

Дон Карлос
(бросая гневный взгляд на все освещенные окна)

Глядят, как будто мы внушаем подозренье.
О, наконец-то два погасли! В добрый час.
Как время тянется мучительно для нас!
Когда бы шло оно поспешными шагами!

Дон Санчо

Вот так мы ждем всегда пред вашими дверями.

Дон Карлос
И так томить народ у вас заведено.

Последнее освещенное окно гаснет.

Погас последний свет.

(Поворачивается к балкону доньи Соль, все еще погру-
женному во мрак.)

Проклятое окно!

Когда же вспыхнешь ты? Ведь все покрыто тьмою.
О донья Соль, явись сияющей звездою!

(Дону Рикардо)
Уж полночь.

Дон Рикардо
Полночь, да.

Дон Карлос

Нам надобно спешить.
Другой уже идет; он близко, может быть.

Окно доньи Соль освещается. Видно, как тень проходит по озаренным

окнам.

Эй, факел мне, друзья! В окошке вижу тень я.
О, никогда я так не ждал зари рожденья!
Пора. Дадим сигнал, который ждет она:
Тройной удар рукой. Сейчас вы у окна
Увидите ее. Но сборище такое
Внушить ей может страх. Уйдите в тень все трое,
Следите за другим. Влюбленных мы, друзья,
Разделим. Вам — бандит, мне — дама. Речь моя
Ясна?

Дон Рикардо
О, да.

Дон Карлос

Коль он придет, вы из засады
Кольните шпагою в начале серенады.

Пока очнется он, вздыхая глубоко,

Я даму унесу, мы будем далеко.

Щадите жизнь его. Он юноша отважный.

К тому ж убийство — грех, и грех, конечно, важный.

Оба сеньора, кланяясь, уходят. Дон Карло смотрит им вслед;

затем ударяет в ладоши, выдерживая паузы. При втором ударе окно

растворяется, и донья Соль, в белом, выходит на балкон.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА | ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ | Явление: второе | ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ | ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ | ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ | ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЁРТОЕ | ЯВЛЕНИЕ ПЯТОК | Явление; шестов | ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ| Явление: второе

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)