Читайте также: |
|
Размер – джагати, стихи 7, 10, 11 – триштубх.
Гимны самовосхваления встречаются только в мандале X. Они представляют собой монологическую речь прославляющего себя божества, которое, по анукрамани, считается автором гимна. Формальный признак этого жанра – местоимение 1 л. ед. ч. aham, которое начинает гимн и большинство его стихов (иногда это бывает какая-либо другая падежная форма этого местоимения). В мандале X таких гимнов немного: 48-49 (тема – Индра), 119 (бог, напившийся Сомы), 125 (богиня Речи – Вач), 159 (женщина, подчинившая себе своего мужа).
2b:коров из змея – Поскольку речь идет о Трите, Гельднер предполагает, что имеется в виду змей Вишварупа, сын Тваштара. В X, 8, 8 говорится, что посланный Индрой Трита убил трехглавого сына Тваштара и выпустил коров, а в X, 99, 6 покорение Вишварупы приписывается непосредственно Индре. Вишварупа проглотил коров, а Индра, убив змея, таким образом, породил коров.
Мифологические персонажи, чьи имена упоминаются в этом стихе, выступают здесь как первые жертвователи сомы.
5d Пуру – См. примеч. к I, 59, 6.
7d Что же надо мной насмехаются (kim ma nindanti catravo nindrah) – Этот комплекс неполноценности действительно кое-где проскальзывает в РВ у самого грозного бога, главы пантеона Индры (ср., например, X, 27, 6, где та же лексика: anindra – adj. без Индры, nind – насмехаться).
8a гунгу (gungu) – название некоего племени. Возможно, неиндоевропейское заимствование. Нар. leg. в РВ. Атитхигва - См. примеч. к I, 51, 6. Как поясняет Гельднер, Индра восстановил царем Атитхигву у племени Гунгу.
8c Парнаия, Каранджи – См. примеч. к I, 53, 8.
9a Нами Сапья – См. примеч. к I, 53, 7.
11a:Рудриев (rudriyanam):- Обычно rudria adj. связанный с Рудрой является эпитетом Марутов. Здесь о них говорится, как если бы они были особым классов богов
1 Я был первым господином добра.
Я завоевываю богатство постоянно.
Меня призывают (роды людские), как дети – отца.
Я наделяю едой почитающего (меня).
2 Я, Индра, – (защитный) вал, грудь Атхарвана.
Для Триты я породил коров из змея.
Я забрал мужскую силу у дасью,
Желая подарить (их) стада Дадхьянчу, Матаришвану.
3 Мне Тваштар выковал железную дубину,
Ко мне боги обратили (свою) волю.
Мой вид ослепительней, чем у солнца.
Меня уважают за то, что сделано и что будет сделано.
4 Это богатство из коров и коней, скот,
Дающий изобилие, золотой (я захватил одним) выстрелом.
Много тысяч я повергаю ниц для почитающего (меня),
Когда меня опьянили соки сомы, сопровождаемые восхвалениями.
5 Я, Индра, никогда не проигрывал ставки,
(И) ни разу не попадался смерти.
Выжимая сому, просите меня о добре!
В дружбе со мной вы, Пуру, не потерпите вреда.
6 Я (разогнал) подвое этих сопящих,
Что заставили Индру (поднять) ваджру для битвы.
Вызывающих (на бой) я сразил одним ударом,
Говоря твердо, несгибаемый с согнувшимися.
7 Вот я один победитель против одного,
Против двоих. Что же трое (мне) сделают?
Я много смолочу, как снопы на гумне.
Что же надо мной насмехаются враги, не знающие Индры?
8 Я (людям) Гунгу приготовил Атитхигву (царем),
Как жертвенную пищу, (и) укрепил убийцу врагов среди (его) соплеменников,
Когда при убийстве Парнаии или же при убийстве Каранджи
И при великом убийстве Вритры я прославил себя.
9 Первым стал у меня Нами Сапья для вкушения подкрепляющей пищи.
В поисках коров он снова заключил (со мной) дружбу.
Когда в сражениях я подарил ему стрелу,
Тогда я и сделал его достойным прославления и воспевания.
10 Внутри кого-то был заметен сома.
Кого-то пастух распознает по отсутствующему (соме).
Желая бороться с остророгим быком,
Он оказался пойманным в тугую (петлю) обмана.
11 Бог, я не нарушаю закона богов:
Адитьев, Васу, Рудриев.
Они создали меня для силы, приносящей счастье,
Непобедимым, неповерженным, необоримым.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
X, 46. К Агни | | | X, 49. К Индре |